• About Us
  • Services
    • List of Authors
    • For Authors
    • Editor-in-Chief
    • For Editor-in-Chief
    • reviewer
    • For Reviewers
  • List of Journals
  • Order
  • Contact Us
  • Home
  • About Us
  • Contact Us
  • Register
  • Log in
  • Order
Advanced
  • Home
  • Translation
    • List of Articles Translation

      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        1 - Translation of the foundation for the formation of the constitution in Iran
        anis porkhosravani
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        2 - Analyzing the expressive style of Quranic wisdom using the literary structure of surprise
        mohsen ehteshaminia fahime fahiminejad
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        3 - Reviewing and evaluating the translation of words with conflicting meanings in the Persian translation of the Holy Quran
        Sajed Sobhani
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        4 - Rebuttal Writing against Islam in Andalusia and Its Influence on this Tradition in the Western Europe
        محمد کاظم رحمتی
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        5 - Investigating Omission of Macro-Structures and Rhetorical Patterns in Media Translation: Offering Solutions
        Sajjad Farokhipour
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        6 - The relationship between visual factors of urban space and behavioral patterns (study site: Shahrdari square, Rasht, Iran)
        Ameneh Kamvarshalmani simin hanachi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        7 - Exploring Various Residential Layout Generation Using Conditional Generative Adversarial Networks (Case Study: Apartments In Districts 1 and 2 of Hamadan City)
        Mahsa Hamouni Hossein Soltanzadeh Hadi Ghoddusifar Muharram  Mansoorizadeh
        10.71711/ijaud.2024.796341
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        8 - An Extension of Enhanced Russell Measure to deal with Interval Scale Data in DEA
        M. Mohammadpour
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        9 - Effect of Relocation and Rotation on Radial Efficiency Scores for a Partially Negative Data Problem
        S .Sarkar
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        10 - The Influences of Ancient Iranian Culture on Islamic Culture in the Abbasid Period
        Qasem Ahmadi Fatemeh Lajevardi Mohammad reza Adli
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        11 - The translation industry in the knowledge-based economy: investment capital, Scientific and Cultural fires
        Abdollah Baradaran Mohammadreza Arbabi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        12 - Comparative study of Attar's works in Eastern and Western literature
        Ali Mazarei Asghar salahi Mehrdad Aghaei
        10.30495/clq.2023.1900890.1892
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        13 - A Study of the reasons for the success of Coleman Barks' translations of Rumi's poems in the United States and the spiritual connection of those translations with
        ali mohammadi negin saeedi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        14 - A Study on Naas Surah German Translations Based on Eugene Nida's Theory
        Seyyed Saeed Firouz Abadi Zahra Ebrahimi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        15 - A Comparative Glance on Iran and Arab's Contemporary Poetry
        Abdolhossein Farzad
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        16 - The Comparative Translation of English Proverbs into Persian from the viewpoint of Linguistics
        Bahman Gorjiyan Hoda Nisi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        17 - The influence of Ferdowsi’s Shahnameh in Germany
        Ismael Azar Maryam Barzegar
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        18 - Linguistic Comparative Approach in Translation Studies of Second Half of Twentieth Century
        Anahita Amir Shojaei Marziyeh Khalili Zadeh Ganjalikhani
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        19 - A Critical Study of the Translation of Thirty Lyrical Couplets of Hafiz by Ibrahim Amin Al-Shawarebi: A Linguistic Approach
        Ali Ghahremani
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        20 - Societies in translation of “Adventures of Gil Blas” Novel
        Masrooreh Mokhtari Mahsa Kazem Poor
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        21 - A Comparative Study on Ibn al-Muqaffaʿ and Al-Jāhiz Basri in Introducing Sasanian Empire's Culture and Civilization
        Samad Momeni
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        22 - Applying exchange techniques in Bahaolldin Khorramshahi’s translation of Holy Quran based on Garces model(case study from Juz 15 to Juz 20)
        Aliosat Khanjani
        10.30495/qsf.2023.1947855.2754
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        23 - Reviewing and Evaluating the Tahereh Saffarzadeh and Mohammad Ali Koosha's Translations Based on Antoine Bremen's Theory of "Deforming Tendencies" (Case study in Surah Al-Baqarah)
        godarz kakavandi mohammadhassan masoomi mohammadreza yousefi
        10.30495/qsf.2022.692476
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        24 - The role of interpretive rules in translations of the Holy Quran
        Qasem Faez Hossein Rezaei
        10.30495/qsf.2021.684504
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        25 - Critisizing and examining the translation and interpretation of the verse Nashuz relying on the word "Zarb"
        Majid Khazaei Mohammad Karaminia Reza Ramezani Ebrahim Salehi Hajiabad
        10.30495/qsf.2021.684502
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        26 - The Process of Problems on Rhetorical, Phonetic and Practical Phenomena in the Translation of the Holy Quran
        sohrab jenoor M.H. Masomi Nadeali Ashoori Taloki
        10.30495/qsf.2022.691947
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        27 - Semantics of Ziadat in two verbally similar verses (23 Baqarah and 38 Yunus) of the Qur'an and the study of their translation
        احمد امیدعلی neda mohammadi
        10.30495/qsf.2023.1966168.2937
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        28 - The Role of Synonymy in Causing Inconsistencies in the Choice of Equivalents in Farsi ‎Translations of the Holy Qur'an: A Case of the Twelve Contemporary Translations of the Ash-‎Shams and Al-Balad Suras
        mostafa kamaljoo Mehdi Shahrokh
        10.30495/qsf.2023.1901447.2189
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        29 - Locations and Their Role in Quran's Translation
        Ali Matouri Hediyeh Masoudi Sadr
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        30 - The challenges of translation of the Qoran in the globalization era
        Mohammad Reza Aram
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        31 - A Study on the Interpretational Addenda to Quran's Six Contemporary Translations
        Mahdi Izadi Babullah Muhammadi Nabi Kandi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        32 - The impressibility of Quran's Persian Contemporary Translations from Translation Basics
        Akhtar Sultani
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        33 - Beginning of the Universe Emergence in the Quran and Science Perspective
        Abdolmajid Talebtash Javad Forooghi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        34 - Versified translation of the Holy Quran in Urdu
        Abolghasem Radfar
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        35 - Translation Methods of Singular Metonymy in Yousef Surah in Some Quran's Translations
        Zahra Mohammadi Simin Valvi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        36 - The concepts of Quranic Metaphors and The Persian Translations criticism
        Hassan Rezaee Haftador Majid Ma’aref Somayeh Barzin Tahereh Heidari
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        37 - Secondary Meanings of Efaal and Tafeel and their Effects on Quran Translation
        Hadi Heidari Nia Samaneh Sadat Malek Sabet Ramezan Mohammadi Amin Salemi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        38 - The Role of Lexical Discourse Sequences in the Textual Coherence of Persian and English Interpretive Translations (Al-Baqarah Surah)
        Mohammad Paknejad Elkhas Veisi Mahmoud Naqi Zadeh
        10.30495/qsf.2021.680777
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        39 - Challenges of “قد” Translations in Persian Translations of Quran and the Strategies
        Zahra Esmaeili Ali Saberi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        40 - Comparative Study of Translation Strategies Applied by Newmark in Quran Translation
        Marziyeh Khalili Zadeh Ganjalikhani Anahita Amirshojaei
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        41 - Analysis of textual coherence in Bahrampour Persian translation of the Holy Quran (Case study: Surah Zalzal)
        Seyed Mohammad Hassan Mousavi Fakhr
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        42 - A Study on Contradicted Cases in Determining Pronouns in Quran Translation
        Hossein Taktabar Mahdi Naseri Mohammad Jafari Panji
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        43 - Textual Cohesion in Quran’s Translation by Bahrampour (Zelzal Surah)
        Seyyed Mohammad Hasan Mousavi Fakhr
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        44 - Critical Approach to the Substitutes of Infinitives in Quranic Translations
        Zahra Zolfaqari Fard Forooman Heidar Nejad Moosa Abdollahi Nasab
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        45 - An Analysis on Balance Lexical Level of English Translations of the Holy Quran based on Baker's Theory (Case study)
        Mostafa Mo’allemi Seyyed Ali Hashemi khanabbasi
        10.30495/qsf.2021.680787
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        46 - The translation of the Holy Quran, or the inability to translate it
        mina shamkhi
        10.30495/cls.2023.1973851.1385
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        47 - The history of medicine in the Islamic Iran
        Gheis Al Gheis
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        48 - An Analysis and Criticism on Persian Translations of Synecdoche Relating Body Parts in Holy Quran
        Majid Chegeni Seyyed Mahmoud Mirzaei Al Hosseini Ali Nazari
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        49 - Tricks of influencing Seyed Hassan Hosseini from the Holy Quran
        Hasan Ghasemzadeebeli Khodabakhsh Asadollahi Mohammadreza Shad Menamen
        10.30495/dk.2022.1946541.2371
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        50 - The pathology of Nahj al-Balagha translations
        Hamed Shariati niyasar Mansoor Pahlevan
        10.30495/dk.2021.1876235.1576
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        51 - The Role of Translation in Arabs Scientific revolution During Abbasid Era
        Zahra Afzali
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        52 - A Critical Investigation of Persian Translation of Holy Koran
        Ali Haji Khani
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        53 - The Role of Translation in Comparative Literature
        Hadi Nazari Monazzam Reyhaneh Mansuri
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        54 - The Influence of Hafez on European and American Literature
        Esmaeil Azar Maryam Barzegar
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        55 - A Study of False Cognates among Persian and English Terms
        Iraj Noroozi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        56 - A Study of Applied Strategies in Translating Idiomatic Expressions in Two Movie Subtitles: Bring It On & Mean Girls
        Mahmood Hashemian Atefeh Arezi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        57 - A Norm-Based Analysis of Swearing Rendition in Professional Dubbing and Non-Professional Subtitling from English into Persian
        Saeed Ameri Khalil Ghazizadeh
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        58 - The Effect of Using Translation on Learning Grammatical Structures: A Case Study of Iranian Junior High School Students
        Hossein Ghaiyoomian Gholam Reza Zarei
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        59 - A Norm-Based Analysis of Swearing Rendition in Professional Dubbing and Non-Professional Subtitling from English into Persian
        Saeed Ameri Khalil Ghazizadeh
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        60 - A students' Needs-analysis Study of Translation Studies Curriculum offered at Master’s level in Iranian Universities
        Navid Nasrollahi Shahri Zahra Barzakhi Farimani
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        61 - Designing a Model for Translation of Technical Terminology
        Shadi Forutanian
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        62 - Teaching Methods in Translation Courses: Quality, Relevance and Resources
        Mohammad Iman Askari
        10.30486/relp.2019.665885
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        63 - Investigating Translation Theories Course in Iranian Universities: Students’ Expectations and Perceptions in Focus
        Samaneh Shahsavarzadeh Hossein Heidari Tabrizi
        10.30486/relp.2019.1868904.1134
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        64 - The Relationship Between Teachers' Instruction Procedures and Job Burnout
        Azizeh Chalak Parviz Birjandi S. Esmail Hosseini Ahmad Reza Jafari Dehkordi Omid Tabatabaei Sondos Mansouri Amir Farzad Ashouri Mansour Koosha Sahar Najarzadegan Ahmad Reza Lotfi MohammadAli Nadi Mohsen Salimian Fakhri Shatalebi Nader Soleimani Mansoor Tavakoli Omid Tabatabaei Hossein Bagheri Hossein Heidari Tabrizi Zahra Fotovatnia GholamReza Akbari Behrouz Nouri Samani Safura Masaeli GholamReza Zareie Naser Abasszadeh Narges Saeedian
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        65 - Contrastive Componential Analysis and Strategies for Translating Mystical Terminology from Persian into English
        mohammadreza ghari Hasan Hashemiminabad
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        66 - Analytical Comparison of the Approach to the Translation of the Qur'an by Abolfotuh Razi and Garmaroodi with the Mystical Interpretation of Kashf al-Asrar
        Sohrab Jeynour Mohammad Hassan Masoumi Nadali Ashuri Taluki
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        67 - CAT Tools in Translation Proficiency Development: Iranian EFL Students' Perceptions in Focus
        Zahra Sadat Khadem Olhosseiny Mohammad Iman Askari
        10.71528/2024.24011091
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        68 - Translation of Proper Noun: Allusions in Some Verses of Bustan
        Valeh Jalali
        10.30495/jntell.2022.695398
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        69 - Translators' Gender and Transference of Aesthetic Factors in the Translation of Rhymed Prose Reza Keramat1, Hafeze Raees Yazdi*2
        Reza Keramat Hafeze Raees Yazdi
        10.30495/jntell.2022.694900
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        70 - Role of Rhetoric in Translation (With emphasis on Persian and Arabic)
        Mohamad Hasaan Taghieh
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        71 - The Issue of Tone in Translation of Child and Adolescent's Literary Works (Case Study: The Little Prince translated by Mohammad Ghazi and Ahmad Shamloo)
        Shojaa Naynava
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        72 - Introducing the Manuscript transcription of Dorrolnnasir valnasihatol tahzir translation
        fatemeh hajighasemloo ayat shokati mojtaba safaralizadeh
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        73 - The analysis of equivalents in the translation of the banking text based on formalist semantics
        Mohammad Nasri Heidar Nosratzad Shahram Modares Khiyabani
        10.30495/farsij.2023.1963617.1638
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        74 - A Comparative Study of Some Part of Resāla-ye Qoshayriyya With it's Original Arabic text and Extracting it's Mistranslations
        Jamal Ahmadi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        75 - Abdul-Rahman Shukri and the Rubaiyat of Omar Khayyam
        Jamil Ja’fari Sherafat Karimi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        76 - Lingual Difference in the Translation of Early Versus Contemporary Dramatic texts in Iran
        Elmira Solymanirad Ali khazaei far Masood khosh salighe
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        77 - A Sociological Reading of Qazi and His Translations
        Shilan Shafiei
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        78 - The concept of law in the thought of Mirza Malkam Khan
        fardin moradkhani
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        79 - بررسی ترجمه ادبی و آوایی قافیه‌های شعر حافظ بر اساس مدل لفور
        Mohsen Noorbala Amin Naeimi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        80 - A study of the methods of translating secondary meanings of prohibitive verbs in the Holy Quran translated by Tabari and Saffarzadeh
        Shahrbanoo Mahini Ali Saberi Seyed Ebrahim Dibaji
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        81 - Neologisms in Two Persian Translations of ‘Harry Potter and the Half-Blood Prince’ Based on Newmark’s Model
        maryam ghafoori Dr.Amin Naeimi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        82 - The Role of Gender in Persian Translations of A Thousand Splendid Suns Based on Waddington’s Model
        Mahjabin Jouya Sima Sayadian Amin Naeimi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        83 - Translation Students' Self in Translation of Islamic Texts: Its Development and Relationship with their Translation Quality
        Ghasem Modarresi مصطفی محمدی غلامرضا کاظمی
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        84 - A study of the influential aspects of the translation movement in the formation of the philosophical thought of Etzali thought in the interpretation of the Qur'an
        ali zarinmehr
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        85 - Investigating the role of Nestorian Christians of Khuzestan in the scientific and cultural developments of the Islamic world
        Farinaz Hooshyar mojgan Asefi shokouh Alsadat Arabi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        86 - Research on Avesta translation and ancient Iran culture (Ibrahim Pourdavood)
        Shahrzad Roumez سید علیرضا ابطحی naser jadidi
        10.30495/hstr.2023.1988477.1854
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        87 - The Effect of Beit- ol Hekmeh in developing of translation movement in Abbasid era
        ramezan rezaei
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        88 - بررسی ترجمه کلمات و عبارات عامیانه در لاک صورتی جلال آل احمد
        Narges Talabeygi Azar Bagheri Masoudzade
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        89 - On The Effects of Literal Translation, L1 Glosses and Context, Applied in Reading Comprehension, on Iranian EFL Learners Vocabulary Learning: The Case of Different Proficiencies
        Danial Shirzadi vahid ghorbani
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        90 - The Teaching Methods in Translation Courses: Quality, Relevance and Resources
        Mohmmad Iman Askari Jahanbaksh Nikoopour Roxana Aminzadeh
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        91 - (Un)Translatability of Persian Idiomatic Expressions to English in Political Discourse
        Alireza Karimi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        92 - Strategies Used in Translation of Comedies with Emphasis on Politeness
        Khojasteh Shirzadi Bahador Sadeghi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        93 - Study of Vinay and Darbelnet’s Seven Translation Strategies in Four Translations of Divorce Surah of Quran
        Zeinab Asadi Sadeghi Azar
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        94 - تاثیر تکنیک داستان، ترجمه به زبان اول و حل پازل از طریق واتس اپ بر یادگیری ضرب المثل ها بین زبان آموزان سطح متوسط ایرانی
        اعظم علی سرائی سید عبدالمجید طباطبائی لطفی سید امیرحسین سرکشیکیان
        10.30495/jal.2018.541062
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        95 - ترجیح سبک یادگیری در مترجمان حرفه ای مرد و زن
        الهام اکبری امین کریم نیا
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        96 - فعال شدن زبان اول هنگام پردازش واژگان در زبان دوم در یک بافت جمله ای
        بهرام بهین آسو بایزیدی
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        97 - بررسی تأثیر موسیقی کلاسیک موتسارت بر کیفیت ترجمه دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی و ارتباط آن با ویژگی شخصیتی درونگرایی و برونگرایی
        فرناز قاسم زاده Ghasem Modarresi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        98 - هوش هیجانی و توانایی ترجمه دانشجویان زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجی
        سمانه مقیمی ماندانا یوسفی حکم اباد کاظم یوسفی
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        99 - بکارگیری دسته‌بندی راهبردهای یادگیری آکسفورد در ترجمه
        کامران شیروانی
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        100 - A Bibliometric study of translated books in different areas of physical education and Sport Sciences by 2009
        Parvaneh Alavi Namvar Marjan Fakhri Vahid Sari Sarraf
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        101 - An Investigation on the Relationship between the Grammatical Competence of Young Iranian English Translation Students and their Ability to Translate from English to Farsi
        Sahar Khavari Mehrshad Ahamadian
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        102 - A Comparative Study of Persian Translations of the Adventures of Huckleberry Finn: Cultural Gain and Loss in Focus
        Bahareh Khazaeenezhad Sara Taheri
        10.30495/jfl.2023.699896
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        103 - Relationship between Emotional Intelligence and Translation Competence in Iranian Translation Studies Students: Modeling and Non-modeling Approaches
        Narjes Ghafournia
        10.30495/jfl.2023.703295
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        104 - Naturalization in Translation:A Case Study on the Translation of English-Indonesian Medical Terms
        I Gusti Agung Sri Jayantini Ida Bagus Putrayadnya I Nyoman Suparwa Ida Ayu Made Puspani
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        105 - Assessing the Quality of Persian Translation of Orwell’s Nineteen Eighty-Four Based on House’s Model: Overt-Covert Translation Distinction
        Hossein Heidari Tabrizi Azizeh Chalak Amir Hossein Taherioun
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        106 - Translation and Ideology: When Faithfulness Becomes a Luxury in Translation
        Reza Jelveh Abbass Eslami Rasekh Akbar Taghipour
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        107 - Translation Quality Assessment of English Equivalents of Persian Proper Nouns: A case of bilingual tourist signposts in Isfahan
        zahra moeini fard Hossein Heidari Tabrizi Azizeh Chalak
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        108 - Equivalence in Technical Texts: The Case of Accounting Terms in English-Persian Dictionaries
        Shadi Forutanian Azizeh Chalak
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        109 - Literary Translation and Cultural Referencing : The Blinding Absence of Light as a Case Study
        Abdelmajid Madani
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        110 - Translation of English Brand Names into Persian: Type of translation and font size in focus
        Parisa Mohammad Zamani Hossein Vahid Dastjerdi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        111 - Rainbow of Translation: A semiotic approach to intercultural transfer of colors in children's picture books
        Firoozeh Mohammadi Hassanabadi Asghar Javani
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        112 - Investigating Grammatical Cohesive Devices: Shifts of cohesion in translating narrative text type
        Saeed Parazaran Seyyed Masoud Motahari
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        113 - A Study of Translation Problems of Tourism Industry Guidebooks: An Error Analysis Perspective
        Hossein Vahid Dastjerdi Saleh Delforouz Abdolmaleki
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        114 - Obsessive Compulsive Disorder (OCD) and Translation: Semantic Accuracy and Time Span in Focus
        Nayereh Davari Hossein Vahid Dastjerdi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        115 - Semantic Prosody: Its Knowledge and Appropriate Selection of Equivalents
        aida elahi Mohammad Rahbar
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        116 - The Most Common Challenges Facing Iranian English Majors in the Translation Process from English into Persian
        Narcisse Memarzia Rahman Sahragard Seyyed Ayatollah Razmjoo Shahram Afraz
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        117 - kkk
        Mohadese Karimi Neda Fatehi Rad
        10.52547/JFL.9.38.81
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        118 - Culture-specific Items: Khaled Hosseini’s The Kite Runner in Machine and Human Persian Translation
        Homa Fadaei Neda Fatehi Rad
        10.52547/JFL.9.39.81
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        119 - Application of Chesterman's Communicative Norm to the Persian Translation of Political Concepts: Iran between Two Revolutions in focus
        Marzieh Hashemibani Masoud Sharififar
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        120 - Analysis of Translation Strategies Employed in Awards-winning Subtitled Dramas
        Behnam Rezvani Sichani Muhammad Amiryousefi Zahra Amirian
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        121 - Translation of Psychology Book Titles: A Skopos theory perspective
        Esmat Alimardani Hossein Vahid Dastjerdi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        122 - The Impact of Grammatical Shifts on the Quranic Rhetorical Questions Translated into English: A Comparative Study
        IBRAHIM NAJJAR Soh Bee Kwee Thabet Abu al-Haj
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        123 - Semantic Adequacy in Translation: Strategies employed in the English renderings of Sa'di's wittical remarks of The Rose Garden (Golistan)
        Marzieh Rahaei Hossein Vahid Dastjerdi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        124 - The influence and role of medicine of non-Islamic civilizations on the medicine of Islamic civilization
        mohammad ali shah heydari ghafar porbakhtiar Abdolaziz Movahed
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        125 - The role of medicine in the development of Islamic civilization
        mohammad ali shah heydari ghafar porbakhtiar Abdolaziz Movahed
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        126 - Iranian Education and Education in the first three centuries
        mohammad sepehri hamid reza amineh
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        127 - Translation and Culture: Analyzing Culture Oriented Concepts in Translation Anecdotes of Gulistan Sa'adi
        Azar Bagheri Masoudzade Neda Fatehi Rad
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        128 - Iranian Translation Teachers and Their Professional Development
        Mohammadreza Farsinejad Neda Fatehi Rad
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        129 - English to Persian Translation of Compound Modifiers in the Press Articles from 2014 To 2017 Based on House’s TQA Model
        Hossein Sokhandan Hossein Younesi Mojgan Rashtchi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        130 - The Role of Critical Thinking in the Undergraduate Translation Training Programs
        Rana Soleimani Garmroudi Mostafa Naghipoor
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        131 - Hyperbole in translation: A case study of the English translations of the tragedy of Rustam and Sohrab
        Amir Gharib Akbar Afghari Helen Ouliaei Nia
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        132 - Analyzing the Meaning of Faḍaḥikat in the Verse 71 of Surah Hūd in Interpretations and Persian and Latin Translations Based on a Historical and Comparative Study
        mohammadali hemati vafadar keshavazi mehdi abdollahipour
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        133 - .Historical Contemporary Translation of the Vocabulary of the Poet, the Priest and the demented in the Persian Translation of the Qur'an
        Zohre Akhavan Shirin Rajabzade
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        134 - Investigating feminine and masculine language (case study: Hammadi and Akbari's translation of novel Al-Aswad Yaliq Bek)
        fatemeh ravanshad fereshteh afzali
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        135 - Translating Idioms: A Study on English Translation of The Date Palm
        عبد المجید نصیری مقدم ندا فاتحی راد
        10.30495/lct.2021.1938504.1042
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        136 - Creativity and Literary Translation: Analyzing the Relationship between Translators’ Creativity and their Translation Quality
        راضیه رشیدی نژاد ندا فاتحی راد
        10.30495/lct.2021.681937
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        137 - Translation Quality Assessment of Public Signs: Case of Kerman Province
        ناصر پارسا ندا فاتحی راد
        10.30495/lct.2022.1961911.1065
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        138 - مقایسه متون سیاسی ترجمه شده و اصل با تأکید بر فرضیه ساده سازی
        احمد علی بابایی زهرا صالحی
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        139 - ترجمه عبارتهای اعضای بدن: مورد "چشم" در فارسی
        فرزاد شریفیان
        10.30495/lct.2012.551413
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        140 - تاثیر ایدئولوژی بر ارائه وترجمه اخبار سیاسی در روزنامه های فارسی زبان در ایران و روزنامه های انگلیسی زبان در غرب
        سعید تاکی سعیده عمید
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        141 - A Comparative Study of Translation Quality as Done by Bilinguals and Trilinguals: A Case Study of Persian Bilingual and Kurdish Trilingual Translation Students of English in Iran
        شیما مومنی اکبر افقری
        10.30495/lct.2015.692313
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        142 - بررسی ترجمه تکیه کلا مها و اصطلاحاات پُرکننده در دو ترجمه از ناطور دشت
        مرضیه صفاری محمود هاشمیان
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        143 - Most and Least Difficult Persian Tense Structure: Mozare' in L1-L2/L2-L1 Translation Processes
        افروز شهامت نژاد غلامعباس زواری
        10.30495/lct.2015.692315
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        144 - ارزیابی واحد درسی کارگاه ترجمه در دانشگاه آزاد اسلامی: مطالعه موردی کاربرد نظریه های ترجمه
        شیرین سلیمی بنی حسین حیدری تبریزی
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        145 - Scientific Translation vis-a-vis Literary Translation: Features and Implications
        بهروز عزبدفتری
        10.30495/lct.2021.693352
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        146 - Education in Rashid Yasami's Works
        maryam khalili Jahantigh farasat Piroozinezhad
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        147 - Practical Engineering Approach for Generating the Torsional Earthquake Excitation from Translational Components
        Sandeep C. Potnis Raviji S. Desai I.D Gupta
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        148 - Study of the status of knowledge translation in the Humanities in IRAN
        Oranus Tajedini fahimeh Babalhavaeji Ali Moosavi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        149 - تاثیر دانش پیش زمینه ای مترجم بر کیفیت ترجمه
        مریم رادفر
        10.30495/ttlt.2022.1961426.2142
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        150 - Translation of Taboo Words in IRIB’s Persian Dubbed Movies
        Mehdi Tima Roya Monsefi Abolfazl Ramazani Reza Yalsharzeh
        https://doi.org/10.30495/TTLT.2024.1046991
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        151 - ترجمه اصطلاحات فلسفی: راهبردهای مورد استفاده مترجمان مرد و زن
        Mohammadreza Atashdast Neda Fatehi Rad
        10.30495/ttlt.2023.707842
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        152 - تحلیل نشانگرهای گفتمان اکتشافی-جمعی در کلاس های ترجمه: ترجمه آشکار متون در مقابل ترجمه نهان متون
        Samaneh Yazdani Hossein Heidari Tabrizi َAzizeh Chalak
        10.30495/ttlt.2023.698906
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        153 - Applying Newmark’s Strategies in the English Translation of Parvin Etessami’s Poetry with a Cultural Perspective
        Shokoufeh Eskandari Abolfazl Ramazani Biook Behnam Roya Monsefi
        10.30495/ttlt.2022.696886
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        154 - Ideology and Translation in Iranian Online Media Guardian Newspaper Claimed in a Report
        Ali Attaran Ferdows Aghagolzadeh
        https://doi.org/10.71755/ttlt.2024.1047400
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        155 - ارزیابی کیفیت عملکرد گوگل ترنسلیت در ترجمۀ متون روزنامه‌ای انگلیسی و فارسی بر پایۀ مدل MQM-DQF
        Zahra Foradi Jalilollah Faroughi Mohammad Reza Rezaeian Delouei
        10.30495/ttlt.2022.696826
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        156 - ترجمه خبر: شکلی منحصر به فرد از ایجاد ارتباط
        Parastu Dorrimanesh Seyed Vahid Aqili Ferdows Aghagolzadeh
        10.30495/ttlt.2023.699068
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        157 - بررسی مشکلات عناصر و ویژگی های ترجمه نمایشنامه
        Saiedeh Goodarzi Seyed Nezamaddin Moeinzadeh
        10.30495/ttlt.2022.696793
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        158 - EFL Students’ Perceptions of Discussion-based Activities by Using Mobile Phone Technology
        Tahereh Khezrab Reza Raissi ندا Hedayat
        10.30495/ttlt.2023.707372
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        159 - Persian Translations of Alice’s Adventures in Wonderland: Venuti’s Domestication/Foreignization Dichotomy in Focus
        Fatemeh Jafari Vida  Rahiminezhad
        https://doi.org/10.30495/TTLT.2024.1047782
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        160 - ترجمه خبر و مترجمان خبر
        پرستو دری منش سید وحید عقیلی فردوس آقا گل زاده
        10.30495/ttlt.2023.1977660.2250
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        161 - Assessing Persian-English Translation Quality: A Housian Model
        Abolfazl Horri
        https://doi.org/10.30495/TTLT.2024.1047835
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        162 - Register in the Machine Translation and Human Translation: The Case of Steve Toltz's A Fraction of the Whole
        Elyar  Abadipoor Roya Monsefi Bahram Behin
        https://doi.org/10.71755/ttlt.2024.1047843
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        163 - Neural Machine Translation Strategies for Rendering Persian Slangs in Audiovisual Materials: Iranian EFL Teachers and Students in Focus
        Mohammad Amin Mozaheb Ali Salami Amir Ghajarieh Sara Jafari
        https://doi.org/10.30495/TTLT.2024.1047872
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        164 - بررسی کاربرد تةوری رومن یاکبسون در ترجمه انگلیسی اشعار هشت کتاب سهراب سپهری توسط بهیه افنان شهید
        Jafar Firouzi Seyyed Masoud Eshaghzade
        10.30495/ttlt.2023.707869
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        165 - Retrospective and Introspective Think-Aloud Protocols in Translation Quality Assessment: A Qual-Quan Mixed Methods Research
        Samaneh Heidari Natasha Pourdana Gholamhasan Famil Khalili
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        166 - An Analysis of Audiovisual Subtitling Translation Focusing on Wordplays from English into Persian in the Friends TV Series
        Samira Afsari Elahe Abootorabi Seyed Nezamaddin Moeinzadeh
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        167 - Codification of Nonverbal Elements in Subtitled Texts: A Case Study of the Persian Subtitles of English Movies
        Masoud Amandadi Elahe Abootorabi Masoud Sharififar
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        168 - Systemic Functional Linguistics as a Tool of Text Analysis for Translation
        Ehsan Najafi Dehkordi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        169 - Norms of Translating Taboo Words and Concepts from English into Persian after the Islamic Revolution in Iran
        Hossein Vossoughi Zohre Etemad Hosseini
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        170 - مقایسه ی اثر بخشی استفاده ی فراگیران ایرانی انگلیسی برای اهداف خاص از فرهنگ لغات به تنهایی و فرهنگ لغات بعلاوه گوگل ترنسلیت برای توسعه دانش لغوی و عبارت پردازی
        Masoumeh Yazdani Moghadam Houshang Khoshsima منصور گنجی علی بیکیان
        10.30495/ttlt.2021.683474
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        171 - Manipulation As an Ideological Tool in the Persian Translations of Ervand Abrahamian’s The Coup: A Multimodal CDA Approach
        Mehdi Bazyar Zahra Soltani Hossein Talebzadeh
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        172 - مطالعه موارد خاص فرهنگ در "دوزخ" از انگلیسی به فارسی بر اساس طبقه بندی Vinay و Darbelnet
        سید سهام الدین سید محسن Mahshad Tasnimi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        173 - Promoting the Reading Comprehension Ability of EFL Iranian Learners through Translating, Paraphrasing and Elaborating the Passages
        Maryam Mohseni
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        174 - بررسی استخراج هنجارها و راهبردهای استفاده شده در ترجمه اصطلاحات: بررسی پیکره ای رمان "پیرمرد و دریا"
        مهسا علیا
        10.30495/ttlt.2021.682806
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        175 - موارد خاص فرهنگی در ترجمه انگلیسی به فارسی Inferno: طبق طبقه بندی Vinay و Darbelnet
        Seyed Sahameddin Seyed Mohsen Mahshad Tasnimi
        10.30495/ttlt.2022.688170
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        176 - Chromotherapy in the Field of Advanced Pranic Healing: A case of Persian to English
        Zahra Derafshi Gholam-Reza Abbasian
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        177 - An Inquiry into Intersemiotic Translation of Children's Books: A Case Study of Illustration and Rendition
        Nastaran Habibian Alireza Ameri
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        178 - An Activity Theoretical Investigation into the Dominant Composition and Translation Activities of EFL learners across Persian and English
        Yusef Rajabi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        179 - ترجمه متون سیاسی با و بدون اسکوپوس تعریف شده: مورد مترجمان ایرانی
        Hamidreza Abdi Adnan Satariyan
        10.30495/ttlt.2020.673597
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        180 - Assessing the Translation of Parvin Etesami's Selected Poems Using Vinay and Darbelnet’s Model
        Nafiseh Emadi Mohammad Hussien Norouzi Behrooz Mahmoodi-Bakhtiari
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        181 - پایبندی به اخلاقیات و رسالت اجتماعی در میان مترجمان حرفه ای ایرانی
        Mohammad Saleh Sanatifar زهره ضمیری
        10.30495/ttlt.2021.682807
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        182 - کیفیت سنجی ترجمه های آموزشی: مطالعه شیوه های غالبِ ارزشیابی در امتحانات پایان ترم دروس کارشناسی مترجمی زبان
        حسین حیدری تبریزی
        10.30495/ttlt.2022.692110
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        183 - Translation of Anthroponyms in Children’s Cartoons: A Comparative Analysis of English Dialogues and Persian Subtitles
        Samira Sharei Elham Yazdanmehr Aida Firooziyan Pour Esfahani
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        184 - The Relation between Critical Thinking and Translation Quality
        Ahmad Mohseni Adnan Satariyan
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        185 - تحلیل ژانر چکیده انگلیسی و ترجمه فارسی آنها
        Alireza Bahremand Esmail Zainodiny Mofrad alireza bahremand
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        186 - Applying Catford’s Category Shifts to the Persian Translations of Three English Romantic Poems
        Samad Mirza Suzani
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        187 - ارزیابی کیفیت ترجمه فارسی قبرستان بر اساس مدل ارزیابی کیفیت ترجمه هاوس
        Tannaz Alavi Iraj Noroozi
        10.30495/ttlt.2020.673575
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        188 - Strategies Employed in Translation of Idioms in English Subtitles of Two Persian Television Series
        Ahmad Mohseni Hanieh Rezaee Mozafar
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        189 - Quality Assessment of the Persian Translation of John Steinbeck’s Of Mice and Men Based on Waddington’s Model of Translation: Application of Method A
        Zivar Derakhshi Sajjad Khorrami Fard
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        190 - ارزیابی مقایسه ای کیفیت دو ترجمه انگلیسی غزلیات حافظ با استفاده از الگوی هاوس
        Maryam Moghtaderi Esfahani Hossein Younesi
        10.30495/ttlt.2022.690695
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        191 - Contrastive Analysis of Political News Headlines Translation According to Berman’s Deformative Forces
        shaghayegh sadeghi Bahram Mowlaie
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        192 - The Intersemiotic Study of Translation from Page to Stage: The Farsi Translation of Macbeth for Stage Adaptation from the Perspective of Peirceʼs Model
        Razieh Eslamieh Zahra Bahrami
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        193 - The Study of Ideological Manipulation in Persian Translations of Noam Chomsky’s Media Control Based on Farahzad’s Translation Criticism Model
        Shokoufeh Amiri Abdollah Baradaran
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        194 - رویکردی مبتنی بر مهارت برای ارزیابی عملکرد ترجمه دانشجویان زبان انگلیسی
        Alireza Bonyadi
        10.30495/ttlt.2020.673889
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        195 - Critical Assessment of Poetic Imagery Translation in Nizami’s “Leili & Majnun” by James Atkinson
        Forouzan Dehbashi Sharif Bahareh Torabi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        196 - A Study of Translators’ Approach in Dealing with Culture-specific Items in Translation of Children’s Fantasy Fiction
        Asma Sabermahani Azita Ghazizade
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        197 - بررسی بازآفرینی و تاریخ گرایی نو از نظر ایدئولوژی آلتوسر در ترجمه های گلستان سعدی
        Elham Ehterami امیر مرزبان
        10.30495/ttlt.2021.683476
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        198 - After Translation: Preserving/Disrupting the Concept of Polyphony with Special Focus on Hermeneutics
        Zahra Mofazali Fard Farzaneh Farahzad
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        199 - بررسی گرایشات منفی برمن در ترجمه فارسی "دختری با گوشواره مروارید" اثر تریسی شوالیه
        Azar Bagheri Masoudzade Neda Fatehi Rad
        10.30495/ttlt.2021.683886
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        200 - پست مدرنیزم و ترجمه: بررسی ترجمه داستان های پست مدرنیزم
        Fateme Abooee Nezamaddin Moeinzadeh
        10.30495/ttlt.2022.690697
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        201 - A Comparative Study in Relation to the Translation of the Linguistic Humor
        Rezvan Barzegar Hossieni Mohsen Mobaraki
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        202 - The Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language
        Marziyeh Taleghani ehsan pazouki Vahid Ghahraman
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        203 - تحلیل برداشت مترجمان ایرانی از تحقیقات با تمرکز به سطح تحصیلات
        Neda Fatehi Rad Mohadese karimi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        204 - ترجمه و بومی سازی: بررسی بومی سازی بازی های کامپیوتری در نسخه های ترجمه فارسی
        Neda Fatehi Rad Azar Bagheri Masoudzade
        10.30495/ttlt.2021.682808
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        205 - راهکارهای آموزشی برای بهبود آموزش ترجمه در دانشگاه های ایران
        Narcisse Memarzia Rahman Sahragard Seyyed Ayatollah Razmjoo Shahram Afraz
        10.30495/ttlt.2020.673890
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        206 - Assessing the Quality of Persian Translation of the Book “Principles of Marketing” Based on the House’s (TQA) Model
        Mahnaz Nemati Moghaddam Mehrdad Rezaee
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        207 - Quality Assessment of English-into-Persian Translations of Tourism Management Academic Textbooks
        Amirhossein Imanizadeh Mir Saeed Mousavi Razavi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        208 - On the Relationship between Intralingual/Interlingual Translation and Speaking Fluency of the Iranian Advanced EFL Learners
        Shojaa Naynava Mohammad Saleh Sanatifar
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        209 - A Survey on the Attitudes of Students Majoring in English Language towards the Teaching Methods in Translation Courses
        Mohammad Iman Askari Jahanbakhsh Nikoopour Roxana Aminzadeh
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        210 - بررسی خطاهای نهان و آشکار در ترجمه ماشینی متون دانشگاهی بر اساس مدل ارزشیابی کیفیت ترجمه هوس 2015
        Mohammad Iman Askari Adnan Satariyan Mahsa Ranjbar
        10.30495/ttlt.2021.683477
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        211 - ارزیابی کیفیت ترجمه استعاره ها در رباعیات عمر خیام با استفاده از مدل هاوس: مطالعه ای در مورد ترجمه آشکار و پنهان
        Hajieh Aprouz Roya Ranjbar Mohammadi
        10.30495/ttlt.2022.690706
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        212 - An Investigation into the Use of Category Shifts in the Persian Translation of Charles Dickens’ Great Expectations
        Samad Mirza Suzani
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        213 - Promoting Translation Sub-Competences and Identifying the Ranking of Influence among Them
        Kambiz Mahmoodzadeh Farzaneh Farahzad Ehsan Esmaili
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        214 - The Impact of Teaching Methods Applied in Translation Courses on the Translation Proficiency Development of Student Majoring in English Language
        Mohammad Iman Askari Jahanbakhsh Nikoopour
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        215 - Translation of Power and Solidarity Pronouns in Qur’anic Rhetoric
        Amin Amirdabbaghian
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        216 - The Comparative Effects of Self-assessment and Peer Feedback on Improving Translation Quality
        Mohammad Beiranvand Ghafour Rezaie Golandouz
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        217 - پست مدرنیزم و ترجمه: بررسی ترجمه داستان های پست مدرنیزم
        فاطمه ابویی معین زاده نظام الدین
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        218 - Strategies Available for Translating Persian Epic Poetry: A Case of Shahnameh
        Rasoul Firouzi Salar Manafi Anari
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        219 - Examining the Translations of Forough Farrokhzad’s Selected Poems by a Native and a Non-Native Speaker Using Vinay and Darbelnet’s Model
        Enayat A. Shabani Nafiseh Emadi Fatemeh Daftari
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        220 - A Brief Review: The Meeting Point of Language Learning and Translation
        Ahmad Mohseni Adnan Satariyan
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        221 - The Effect of Private Speech and Self-Regulation on Translation Quality among Iranian Translation Students: A Mixed-Methods Study
        Farahnaz Hashtarkhani Behzad Ghonsooly Afsaneh Ghanizadeh
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        222 - Investigating Translation Strategies of Culture-Specific Items in Alignment with Nord’s Binary Translation Typology: A Case Study of Unaccustomed Earth
        Matin Seif Sheshnavi Reza Deedari
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        223 - The Rise of Modern Persian Literature through Translation in Iran
        Zahra Abdolahzadeh Hossein Sabouri
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        224 - بررسی استفاده از فرهنگ لغت دوزبانه در ترجمه لغات با تعدد معنی از دیدگاه مترجمان ایرانی
        Valeh Jalali Neda Fatehi Rad
        10.30495/ttlt.2020.679033
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        225 - What Do Voices Say in The Garden Party? An Analysis of Voices in the Persian Translation of Mansfield's Short Story
        Zohreh Gharaei1 Azizollah Dabaghi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        226 - Generic Analysis of Literary Translation: A Case Study of Contemporary English Short Stories
        behzad pourgharib Ali Rabi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        227 - DRAMA TRANSLATION from PAGE to STAGE
        Mohammad Shahba Alireza Ameri Razieh Laal
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        228 - The Effect of the Translation Technologies on the Critical Thinking of the Students of the Translation Studies
        Forouzan Dehbashi Sharif Fatemeh Salehi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        229 - بررسی عملکرد اجتماعی ترجمه های فارسی "دختری که رهایش کردی" از طریق راهبردهای واژگان و دستوری مترجمان
        Zeinab Zargari Ali Rabi
        10.30495/ttlt.2020.678757
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        230 - بررسی انعکاس گفتمان ضد غربی جامعه در ترجمه رمانهای پسا استعماری به فارسی: رمانهای روزهای برمه ای، گذرگاهی به هند و در قلب تاریکی
        katayoon Afzali Akram Koochehbaghi
        10.30495/ttlt.2021.679450
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        231 - News Translation and News Translators
        Parastu Dorrimanesh Seyed Vahid Aqili Ferdows Aghagolzadeh
        10.30495/ttlt.2024.709392
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        232 - An Investigation into Norm Extraction with Regard to Domestication and Foreignization of Culture-Specific Items: A Case of Children’s Literature in the Past Four Years
        mahtab zarezadeh Massood Yazdanimoghaddam
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        233 - ارتباط بین دانش صریح زبان آموزان در زبان مادری و مهارت ترجمه آنها
        Fatemeh Safari
        10.30495/ttlt.2020.679034
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        234 - نقش کنش‌گرانۀ ترجمه در پیش‌برد ضدامپریالیسم فرهنگی: تحلیلی تاریخی از ترجمه‌های علی شریعتی
        Azita Ghazizadeh Hossein Mollanazar
        10.30495/ttlt.2022.692155
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        235 - A Micro- and Macro-Level Descriptive-Analytical Study of Translation Criticism in Iran: Are We Moving within a Framework?
        Mir Saeed Mousavi Razavi Morteza Gholami
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        236 - تاثیر دانش منظور شناسی بر ترجمه لطیفه در کلاس ترجمه زبان انگلیسی
        Aliasghar Kargar Rahman Sahragard
        10.30495/ttlt.2022.692159
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        237 - Challenges in Translation Teaching in the Iranian Context: An Ethnographic Study
        Mehrnoosh Amiri Razieh Rabbani Yekta
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        238 - راهبردهای ترجمه در ترجمه انگلیسی به فارسی ادبیات کودک بر اساس الگوی کلینگبرگ
        Alireza Bahremand
        10.30495/ttlt.2020.678758
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        239 - پیکره و مطالعات ترجمه: مفاهیم و کاربردها
        Mehrdad Vasheghani Farahani Hossein Vahid Dastjerdi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        240 - Critique and analysis of five translations of the Quran (Tabari, Abu al-Futuh, Makarem, Fooladvand and Ansarian) focusing on Sur Maki
        Maryam Hoseini Hamidreza Mustafid Nafiseh Nawid
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        241 - The development of a process for the conceptual translation of psychoeducation programs:initial trials
        Mary Higson Maria Cassaniti Yvonne Fung Roy Laube Ted Quan Hend Saab Marial Sabry
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        242 - Criticism of translations of Holy Quran ''Five Excited Translators: Ayati, Hadad Adel, Khorramshahi, Fooladvand and Makarem Shirazi + Author"
        Mohammad Hassan Taqiyeh
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        243 - Quran translator’s solutions in Persian conversion of two-object verbs
        Ali Saberi Masomeh Forouzan
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        244 - Probing the structure of Quranic oaths verses and the challenges of its translation:( Balad Surah as a target in translations of Ayati, Fuladvand, Elahi Ghomshei, Almizan Tafsir, Majmaa Albayan Tafsir, Nemuneh Altafsir and Noor Tafsir)
        Farhad Divsalar
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        245 - Translation Criticism of God's Names
        Farzaneh Tajabadi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        246 - Reviewing and Criticizing Three Contemporary Translations (a case study of Elahi Qumsheii, Fooladvand, Ayati)
        Ibrahim Fallah Masoomeh Shamsi poor
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        247 - A Revision on the definition of" Maa" in Quran on the basis of the translation of Qomeshei and Fouladvand
        Nejat Abbasi Fereshteh Bakhtiari Shahnaz Nabilou
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        248 - Review and critique of contemporary translationsof the sixth and seventh verses of Surah al-Tariq
        Hamid Ghorbanpour
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        249 - Criticism of the translation of the book of stylistics
        -- --
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        250 - The Information Content of Comprehensive Income and Other Alternative Income
        Mohammad ‌Ali Aghaei Rahman Sajadpour
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        251 - s-Topological vector spaces
        M. Khan S. Azam S. Bosan
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        252 - Estimates for the Generalized Fourier-Bessel Transform in the Space L2
        salah El ouadih
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        253 - (\DELTA,\GAMMA, 2)-BESSEL LIPSCHITZ FUNCTIONS IN THE SPACE L_{2,\ALPHA}(R+)
        Elhamma Mohamed Radouan Daher
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        254 - GENERALIZATION OF TITCHMARSH'S THEOREM FOR THE DUNKL TRANSFORM IN THE SPACE $L^P(R)$
        Elhamma Mohamed Hind Lahlai Radouan Daher
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        255 - GENERALIZATION OF TITCHMARSH'S THEOREM FOR THE GENERALIZED FOURIER-BESSEL TRANSFORM
        S. El ouadih R. Daher M. El hamma
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        256 - A comparative study of story and narration techniques in two versions of One Thousand and One Nights (Translated by Abdul Latif Tasoji and the newly translated version of Khorasani Bezenjardi)
        zakariya toghani mahmoud Firouzi Moghaddam Mehyar Alavi Moghaddam
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        257 - Revisiting Mental Translation: A Potential to Promote Reading Comprehension in English for Specific and Academic Purposes Contexts
        Zahra  Akbari
        10.71586/jal.2024.03121105064
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        258 - Investigation of Quranic intertextuality in Feyz Kashani's poems
        Peyman Memarzadeh Esmaeil Eslami
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        259 - Discourse Markers in Translation of Pragmatics: The Case of English to Persian Subtitle Translations Across Movie Genres
        Narges Sardabi Amir Ghajarieh Behnaz Ashtari
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        260 - ‎ The Qualitative Program Evaluation of the Postgraduate English Translation Major in Iran
        Parviz Birjandi Mania Nosratinia
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        261 - The authenticity of the narration in the ancient Borzonameh based on the comaparison of the two Gurani and Persian narratives
        Arash Akbari Mafakher
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        262 - Persian epic in France
        sina forouzesh maryam barzegar
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        263 - On Arabic translation of Divan Hafez
        S.M. Hosseini
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        264 - On Recitation of Moulana Jalal al-Din Mohammad Balkhi’s works in the West
        Mohammad Jafar Mahallati
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        265 - Criticism of the Arabic translation of cultural images in the novel "Cashmhaysh" based on irony
        Maryam Hatami Seyyed Mehdi Masboogh Sedigheh Zoodranj
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        266 - critique and comparison of Elahi Qomsheai and Mohammad Ali Rezaei Esfahani's translation of Surah Yusuf by relying on Eugene Naida's theory
        Seyyed Morteza Mahdizadeh Reyabi Fatemeh Sahraie Sarmazdeh Rasoul  Ballavi
        10.71914/lrit.2024.03311123306
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        267 - The Effect of Task-Based and Grammar-Translation Method on the Academic Achievement of High School 3rd Grade Students
        حجت اله Fani P. Ghiyasi زهرا Ghane
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        268 - An Investigation into Translation Quality Assessment and Translation Pedagogy in Iranian Universities
        رضا Rezvani محبوبه Ahmadiyan
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        269 - A Comparative Study of the Translation of Quranic Phrases in the Contemporary Translations of Holy Quran by Elahi Ghomshei and Makarem Shirazi based on the Translation Model of Abu al-Futuh Razi in Parts 29 and 30
        Zeinab  Sarmadi Torab jangi ghahreman Mohammad Mahdi Esmaaili
        https://doi.org/10.71497/jostarnameh.2024.1189713
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        270 - Suggestions for solving the shortcomings of the translation of the two chapters of Mujahidat and Taqwi (From Qashiriyyeh's treatise written by Mehdi Mohabbati)
        masoud Pakdel saeed baytsaedi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        271 - Studying the translation of Tamyyiz in Hossein Emadzadeh's ‎translation of Nahj Al-Balagheh with an emphasis on Catford's theory ‎of "Formal Changes".‎
        Seyyed Mohammad Razi Mostafavinia hajar heidari Maryam  Pasvar
        10.71914/lrit.2024.09241193511
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        272 - A Form-focused Translation Criticism: A Case Study of the Persian Translation of As I Lay Dying by Dara Bandari
        Leila Alinouri Hamed Badpa
        10.71864/lct-2025-1199540
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        273 - Studying the Syntactic Level of Word Structure in the Translation of the Quran by Professor Hossein Ansarian Based on Garces Theory (Case Study: Translation of Surah Al-Qasas)
        Maryam Shafiee Taban Seyedeh Narges Qazavi
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        274 - A Comparative Analysis of Discourse Marker Usage in Human and Machine Translation: Forms, Functions, and Distribution
        Doaa  Hafedh Hussein Al-Jassani Elahe Sadegh Barzani Fida  Mohsin Matter Al-Mawla Fatemeh Karimi
        https://doi.org/10.82531/202502171199797
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        275 - Empowering Teachers for the Globalized Classroom: Insights from a Critical Discourse Analysis of Translated Literature
        Alireza Zaker Shiva Azizpour
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        276 - Linguistic Analysis of Surah “Al-Rahman” Based on the Radial Concepts of Prepositions (Ḥurūf Jarr) and Its Impact on the Translation of the Holy Quran: A Study of German Translations by Scheich Abdullah as-Samit, Frank Bubenheim, and Nadeem Elyas
        Majid Rejali
        10.71914/lrit.2025.02181206164
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        277 - Boosting Academic Buoyancy and Resilience in Iranian EFL Learners through an AI Translation Bot: A Mixed Method Study
        Morteza Teimourtash
        https://doi.org/10.71873/mslt.2025.1207897
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        278 - Presenting the Four-Dimensional "Mobin" Model for the Analysis of Persian Translations of the Qur’an (A Case Study of Surah al-Kawthar)
        somayeh kerdari markid Ghasem Faez
        10.71914/lrit.2025.3151208976
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        279 - A Corpus-Based Study of Translation Strategies in Persian Versions of UN General Assembly Resolutions
        Esmaeel  Akbari
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        280 - Inter-semiotic Analysis of Cinematic Adaptation of Forrest Gump and its Persian Dubbing
        Leili Chatrabgoun Hasan Emami Mohammad Reza Rezaeian Delouei
        https://doi.org/10.71755/ttlt.2025.1210263
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        281 - Simplification, Explicitation and Normalization in Translational and Non-translational Persian Children’s Literature: A Corpus-Based Study on Chesterman’s T-Universal
        Sanaz Shakeri Guiti Mortazavizadeh
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        282 - A Quantitative-Analytical Examination of Dystopian Literature Translated from English to Persian Between 1978 and 1988 in Iran: A Case Study of Novels
        Maryam Sadat Khayam Nekouie leila Alinouri
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        283 - From Adaptation to Survival: Metaphoric Ecology in Translation and Language Systems
        Ali   Arjmandi Mohammad Reza  Gaffari
        10.71864/lct-2025-1213874
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        284 - Conceptual History of Tadbir-e-Manzil in the period of Translation Movement and its Sociopolitical Implications
        Hossein Sharifara Morteza Bahrani
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        285 - Translators' Voice in Two Translations of The Waves by Virginia Woolf
        Fatemeh Badiozaman Alireza Vahedi kakhki Ebrahim Samani Abdolhossein Heidari
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        286 - Translation of Culture-specific Items from English to Persian: The Case of Seize the Day, Based on House’s Model (TQA)
        Soraya  Masoumian
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        287 - Lost in Translation or Getting the Joke? A Comparative Study of Dubbing and Subtitling Humor in English Movies on an Iranian VOD Platform
        Narges Sardabi Amir Ghajarieh Maryam Poursadri
      • Open Access Article
        • Abstract Page
        • Full-Text

        288 - A Comparative Analysis of Persian Dubbing in "Ice Age" Animations 4 and 5 Through the Sight of Catford's Translation Model
        Negin Niknam
        10.71864/lct-2024-1218154

Sanad


Sanad is a platform for managing Azad University publications

Links


  • Islamic Azad University
  • Relevant Journals of the Ministry of Science, Research and Technology
  • Iranian Journals IndexedIn ISI

Related Centers


  • Office of the Supreme Leader
  • Presidential Institution
  • Ministry of Science, Research and Technology
  • Ministry of Health and Medical Education
  • Community Communication Center (SAMS)

Technical Support


  • Phone : +98 21 22222222
  • Email : journals@iau.ac.ir

Official pages



  • Home Page
  • Site Map
  • Islamic Azad University
  • Contact Us
  • Home
  • Site Map
  • Islamic Azad University
  • Contact Us

The rights to this website are owned by the Raimag Press Management System.
Copyright © 2021-2025

Home| Login| About Us| Contact Us|
[فارسی] [العربية] [fa] [ar]
  • IAU
  • Login