-
Open Access Article
1 - Translation of the foundation for the formation of the constitution in Iran
anis porkhosravani -
Open Access Article
2 - Analyzing the expressive style of Quranic wisdom using the literary structure of surprise
mohsen ehteshaminia fahime fahiminejad -
Open Access Article
3 - Reviewing and evaluating the translation of words with conflicting meanings in the Persian translation of the Holy Quran
Sajed Sobhani -
Open Access Article
4 - Rebuttal Writing against Islam in Andalusia and Its Influence on this Tradition in the Western Europe
محمد کاظم رحمتی -
Open Access Article
5 - Investigating Omission of Macro-Structures and Rhetorical Patterns in Media Translation: Offering Solutions
Sajjad Farokhipour -
Open Access Article
6 - The relationship between visual factors of urban space and behavioral patterns (study site: Shahrdari square, Rasht, Iran)
Ameneh Kamvarshalmani simin hanachi -
Open Access Article
7 - An Extension of Enhanced Russell Measure to deal with Interval Scale Data in DEA
M. Mohammadpour -
Open Access Article
8 - Effect of Relocation and Rotation on Radial Efficiency Scores for a Partially Negative Data Problem
S .Sarkar -
Open Access Article
9 - The Influences of Ancient Iranian Culture on Islamic Culture in the Abbasid Period
Qasem Ahmadi Fatemeh Lajevardi Mohammad reza Adli -
Open Access Article
10 - The translation industry in the knowledge-based economy: investment capital, Scientific and Cultural fires
Abdollah Baradaran Mohammadreza Arbabi -
Open Access Article
11 - Comparative study of Attar's works in Eastern and Western literature
Ali Mazarei Asghar salahi Mehrdad Aghaei -
Open Access Article
12 - A Study of the reasons for the success of Coleman Barks' translations of Rumi's poems in the United States and the spiritual connection of those translations with
ali mohammadi negin saeedi -
Open Access Article
13 - A Study on Naas Surah German Translations Based on Eugene Nida's Theory
Seyyed Saeed Firouz Abadi Zahra Ebrahimi -
Open Access Article
14 - A Comparative Glance on Iran and Arab's Contemporary Poetry
Abdolhossein Farzad -
Open Access Article
15 - The Comparative Translation of English Proverbs into Persian from the viewpoint of Linguistics
Bahman Gorjiyan Hoda Nisi -
Open Access Article
16 - The influence of Ferdowsi’s Shahnameh in Germany
Ismael Azar Maryam Barzegar -
Open Access Article
17 - Linguistic Comparative Approach in Translation Studies of Second Half of Twentieth Century
Anahita Amir Shojaei Marziyeh Khalili Zadeh Ganjalikhani -
Open Access Article
18 - A Critical Study of the Translation of Thirty Lyrical Couplets of Hafiz by Ibrahim Amin Al-Shawarebi: A Linguistic Approach
Ali Ghahremani -
Open Access Article
19 - Societies in translation of “Adventures of Gil Blas” Novel
Masrooreh Mokhtari Mahsa Kazem Poor -
Open Access Article
20 - A Comparative Study on Ibn al-Muqaffaʿ and Al-Jāhiz Basri in Introducing Sasanian Empire's Culture and Civilization
Samad Momeni -
Open Access Article
21 - Applying exchange techniques in Bahaolldin Khorramshahi’s translation of Holy Quran based on Garces model(case study from Juz 15 to Juz 20)
Aliosat Khanjani -
Open Access Article
22 - Reviewing and Evaluating the Tahereh Saffarzadeh and Mohammad Ali Koosha's Translations Based on Antoine Bremen's Theory of "Deforming Tendencies" (Case study in Surah Al-Baqarah)
godarz kakavandi mohammadhassan masoomi mohammadreza yousefi -
Open Access Article
23 - The role of interpretive rules in translations of the Holy Quran
Qasem Faez Hossein Rezaei -
Open Access Article
24 - Critisizing and examining the translation and interpretation of the verse Nashuz relying on the word "Zarb"
Majid Khazaei Mohammad Karaminia Reza Ramezani Ebrahim Salehi Hajiabad -
Open Access Article
25 - The Process of Problems on Rhetorical, Phonetic and Practical Phenomena in the Translation of the Holy Quran
sohrab jenoor M.H. Masomi Nadeali Ashoori Taloki -
Open Access Article
26 - Semantics of Ziadat in two verbally similar verses (23 Baqarah and 38 Yunus) of the Qur'an and the study of their translation
احمد امیدعلی neda mohammadi -
Open Access Article
27 - The Role of Synonymy in Causing Inconsistencies in the Choice of Equivalents in Farsi Translations of the Holy Qur'an: A Case of the Twelve Contemporary Translations of the Ash-Shams and Al-Balad Suras
mostafa kamaljoo Mehdi Shahrokh -
Open Access Article
28 - Locations and Their Role in Quran's Translation
Ali Matouri Hediyeh Masoudi Sadr -
Open Access Article
29 - The challenges of translation of the Qoran in the globalization era
Mohammad Reza Aram -
Open Access Article
30 - A Study on the Interpretational Addenda to Quran's Six Contemporary Translations
Mahdi Izadi Babullah Muhammadi Nabi Kandi -
Open Access Article
31 - The impressibility of Quran's Persian Contemporary Translations from Translation Basics
Akhtar Sultani -
Open Access Article
32 - Beginning of the Universe Emergence in the Quran and Science Perspective
Abdolmajid Talebtash Javad Forooghi -
Open Access Article
33 - Versified translation of the Holy Quran in Urdu
Abolghasem Radfar -
Open Access Article
34 - Translation Methods of Singular Metonymy in Yousef Surah in Some Quran's Translations
Zahra Mohammadi Simin Valvi -
Open Access Article
35 - The concepts of Quranic Metaphors and The Persian Translations criticism
Hassan Rezaee Haftador Majid Ma’aref Somayeh Barzin Tahereh Heidari -
Open Access Article
36 - Secondary Meanings of Efaal and Tafeel and their Effects on Quran Translation
Hadi Heidari Nia Samaneh Sadat Malek Sabet Ramezan Mohammadi Amin Salemi -
Open Access Article
37 - The Role of Lexical Discourse Sequences in the Textual Coherence of Persian and English Interpretive Translations (Al-Baqarah Surah)
Mohammad Paknejad Elkhas Veisi Mahmoud Naqi Zadeh -
Open Access Article
38 - Challenges of “قد” Translations in Persian Translations of Quran and the Strategies
Zahra Esmaeili Ali Saberi -
Open Access Article
39 - Comparative Study of Translation Strategies Applied by Newmark in Quran Translation
Marziyeh Khalili Zadeh Ganjalikhani Anahita Amirshojaei -
Open Access Article
40 - Analysis of textual coherence in Bahrampour Persian translation of the Holy Quran (Case study: Surah Zalzal)
Seyed Mohammad Hassan Mousavi Fakhr -
Open Access Article
41 - A Study on Contradicted Cases in Determining Pronouns in Quran Translation
Hossein Taktabar Mahdi Naseri Mohammad Jafari Panji -
Open Access Article
42 - Textual Cohesion in Quran’s Translation by Bahrampour (Zelzal Surah)
Seyyed Mohammad Hasan Mousavi Fakhr -
Open Access Article
43 - Critical Approach to the Substitutes of Infinitives in Quranic Translations
Zahra Zolfaqari Fard Forooman Heidar Nejad Moosa Abdollahi Nasab -
Open Access Article
44 - An Analysis on Balance Lexical Level of English Translations of the Holy Quran based on Baker's Theory (Case study)
Mostafa Mo’allemi Seyyed Ali Hashemi khanabbasi -
Open Access Article
45 - The translation of the Holy Quran, or the inability to translate it
mina shamkhi -
Open Access Article
46 - The history of medicine in the Islamic Iran
Gheis Al Gheis -
Open Access Article
47 - An Analysis and Criticism on Persian Translations of Synecdoche Relating Body Parts in Holy Quran
Majid Chegeni Seyyed Mahmoud Mirzaei Al Hosseini Ali Nazari -
Open Access Article
48 - Tricks of influencing Seyed Hassan Hosseini from the Holy Quran
Hasan Ghasemzadeebeli Khodabakhsh Asadollahi Mohammadreza Shad Menamen -
Open Access Article
49 - The pathology of Nahj al-Balagha translations
Hamed Shariati niyasar Mansoor Pahlevan -
Open Access Article
50 - The Role of Translation in Arabs Scientific revolution During Abbasid Era
Zahra Afzali -
Open Access Article
51 - A Critical Investigation of Persian Translation of Holy Koran
Ali Haji Khani -
Open Access Article
52 - The Role of Translation in Comparative Literature
Hadi Nazari Monazzam Reyhaneh Mansuri -
Open Access Article
53 - The Influence of Hafez on European and American Literature
Esmaeil Azar Maryam Barzegar -
Open Access Article
54 - A Study of False Cognates among Persian and English Terms
Iraj Noroozi -
Open Access Article
55 - A Study of Applied Strategies in Translating Idiomatic Expressions in Two Movie Subtitles: Bring It On & Mean Girls
Mahmood Hashemian Atefeh Arezi -
Open Access Article
56 - A Norm-Based Analysis of Swearing Rendition in Professional Dubbing and Non-Professional Subtitling from English into Persian
Saeed Ameri Khalil Ghazizadeh -
Open Access Article
57 - The Effect of Using Translation on Learning Grammatical Structures: A Case Study of Iranian Junior High School Students
Hossein Ghaiyoomian Gholam Reza Zarei -
Open Access Article
58 - A Norm-Based Analysis of Swearing Rendition in Professional Dubbing and Non-Professional Subtitling from English into Persian
Saeed Ameri Khalil Ghazizadeh -
Open Access Article
59 - A students' Needs-analysis Study of Translation Studies Curriculum offered at Master’s level in Iranian Universities
Navid Nasrollahi Shahri Zahra Barzakhi Farimani -
Open Access Article
60 - Designing a Model for Translation of Technical Terminology
Shadi Forutanian -
Open Access Article
61 - Teaching Methods in Translation Courses: Quality, Relevance and Resources
Mohammad Iman Askari -
Open Access Article
62 - Investigating Translation Theories Course in Iranian Universities: Students’ Expectations and Perceptions in Focus
Samaneh Shahsavarzadeh Hossein Heidari Tabrizi -
Open Access Article
63 - The Relationship Between Teachers' Instruction Procedures and Job Burnout
Azizeh Chalak Parviz Birjandi S. Esmail Hosseini Ahmad Reza Jafari Dehkordi Omid Tabatabaei Sondos Mansouri Amir Farzad Ashouri Mansour Koosha Sahar Najarzadegan Ahmad Reza Lotfi MohammadAli Nadi Mohsen Salimian Fakhri Shatalebi Nader Soleimani Mansoor Tavakoli Omid Tabatabaei Hossein Bagheri Hossein Heidari Tabrizi Zahra Fotovatnia GholamReza Akbari Behrouz Nouri Samani Safura Masaeli GholamReza Zareie Naser Abasszadeh Narges Saeedian -
Open Access Article
64 - Contrastive Componential Analysis and Strategies for Translating Mystical Terminology from Persian into English
mohammadreza ghari Hasan Hashemiminabad -
Open Access Article
65 - Analytical Comparison of the Approach to the Translation of the Qur'an by Abolfotuh Razi and Garmaroodi with the Mystical Interpretation of Kashf al-Asrar
Sohrab Jeynour Mohammad Hassan Masoumi Nadali Ashuri Taluki -
Open Access Article
66 - CAT Tools in Translation Proficiency Development: Iranian EFL Students' Perceptions in Focus
Zahra Sadat Khadem Olhosseiny Mohammad Iman Askari -
Open Access Article
67 - بررسی ترجمه تلمیحات اسامی خاص در بوستان سعدی
Valeh Jalali -
Open Access Article
68 - جنسیت مترجمان و انتقال عوامل زیبایی شناختی در ترجمه نثر قافیه دار
Reza Keramat Hafeze Raees Yazdi -
Open Access Article
69 - Role of Rhetoric in Translation (With emphasis on Persian and Arabic)
Mohamad Hasaan Taghieh -
Open Access Article
70 - The Issue of Tone in Translation of Child and Adolescent's Literary Works (Case Study: The Little Prince translated by Mohammad Ghazi and Ahmad Shamloo)
Shojaa Naynava -
Open Access Article
71 - Introducing the Manuscript transcription of Dorrolnnasir valnasihatol tahzir translation
fatemeh hajighasemloo ayat shokati mojtaba safaralizadeh -
Open Access Article
72 - The analysis of equivalents in the translation of the banking text based on formalist semantics
Mohammad Nasri Heidar Nosratzad Shahram Modares Khiyabani -
Open Access Article
73 - A Comparative Study of Some Part of Resāla-ye Qoshayriyya With it's Original Arabic text and Extracting it's Mistranslations
Jamal Ahmadi -
Open Access Article
74 - Abdul-Rahman Shukri and the Rubaiyat of Omar Khayyam
Jamil Ja’fari Sherafat Karimi -
Open Access Article
75 - Lingual Difference in the Translation of Early Versus Contemporary Dramatic texts in Iran
Elmira Solymanirad Ali khazaei far Masood khosh salighe -
Open Access Article
76 - A Sociological Reading of Qazi and His Translations
Shilan Shafiei -
Open Access Article
77 - The concept of law in the thought of Mirza Malkam Khan
fardin moradkhani -
Open Access Article
78 - بررسی ترجمه ادبی و آوایی قافیههای شعر حافظ بر اساس مدل لفور
Mohsen Noorbala Amin Naeimi -
Open Access Article
79 - A study of the methods of translating secondary meanings of prohibitive verbs in the Holy Quran translated by Tabari and Saffarzadeh
Shahrbanoo Mahini Ali Saberi Seyed Ebrahim Dibaji -
Open Access Article
80 - Neologisms in Two Persian Translations of ‘Harry Potter and the Half-Blood Prince’ Based on Newmark’s Model
maryam ghafoori Dr.Amin Naeimi -
Open Access Article
81 - The Role of Gender in Persian Translations of A Thousand Splendid Suns Based on Waddington’s Model
Mahjabin Jouya Sima Sayadian Amin Naeimi -
Open Access Article
82 - Translation Students' Self in Translation of Islamic Texts: Its Development and Relationship with their Translation Quality
Ghasem Modarresi مصطفی محمدی غلامرضا کاظمی -
Open Access Article
83 - A study of the influential aspects of the translation movement in the formation of the philosophical thought of Etzali thought in the interpretation of the Qur'an
ali zarinmehr -
Open Access Article
84 - Investigating the role of Nestorian Christians of Khuzestan in the scientific and cultural developments of the Islamic world
Farinaz Hooshyar mojgan Asefi shokouh Alsadat Arabi -
Open Access Article
85 - Research on Avesta translation and ancient Iran culture (Ibrahim Pourdavood)
Shahrzad Roumez سید علیرضا ابطحی naser jadidi -
Open Access Article
86 - The Effect of Beit- ol Hekmeh in developing of translation movement in Abbasid era
ramezan rezaei -
Open Access Article
87 - بررسی ترجمه کلمات و عبارات عامیانه در لاک صورتی جلال آل احمد
Narges Talabeygi Azar Bagheri Masoudzade -
Open Access Article
88 - On The Effects of Literal Translation, L1 Glosses and Context, Applied in Reading Comprehension, on Iranian EFL Learners Vocabulary Learning: The Case of Different Proficiencies
Danial Shirzadi vahid ghorbani -
Open Access Article
89 - The Teaching Methods in Translation Courses: Quality, Relevance and Resources
Mohmmad Iman Askari Jahanbaksh Nikoopour Roxana Aminzadeh -
Open Access Article
90 - (Un)Translatability of Persian Idiomatic Expressions to English in Political Discourse
Alireza Karimi -
Open Access Article
91 - Strategies Used in Translation of Comedies with Emphasis on Politeness
Khojasteh Shirzadi Bahador Sadeghi -
Open Access Article
92 - Study of Vinay and Darbelnet’s Seven Translation Strategies in Four Translations of Divorce Surah of Quran
Zeinab Asadi Sadeghi Azar -
Open Access Article
93 - تاثیر تکنیک داستان، ترجمه به زبان اول و حل پازل از طریق واتس اپ بر یادگیری ضرب المثل ها بین زبان آموزان سطح متوسط ایرانی
اعظم علی سرائی سید عبدالمجید طباطبائی لطفی سید امیرحسین سرکشیکیان -
Open Access Article
94 - ترجیح سبک یادگیری در مترجمان حرفه ای مرد و زن
الهام اکبری امین کریم نیا -
Open Access Article
95 - فعال شدن زبان اول هنگام پردازش واژگان در زبان دوم در یک بافت جمله ای
بهرام بهین آسو بایزیدی -
Open Access Article
96 - بررسی تأثیر موسیقی کلاسیک موتسارت بر کیفیت ترجمه دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی و ارتباط آن با ویژگی شخصیتی درونگرایی و برونگرایی
فرناز قاسم زاده Ghasem Modarresi -
Open Access Article
97 - هوش هیجانی و توانایی ترجمه دانشجویان زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجی
سمانه مقیمی ماندانا یوسفی حکم اباد کاظم یوسفی -
Open Access Article
98 - بکارگیری دستهبندی راهبردهای یادگیری آکسفورد در ترجمه
کامران شیروانی -
Open Access Article
99 - A Bibliometric study of translated books in different areas of physical education and Sport Sciences by 2009
Parvaneh Alavi Namvar Marjan Fakhri Vahid Sari Sarraf -
Open Access Article
100 - An Investigation on the Relationship between the Grammatical Competence of Young Iranian English Translation Students and their Ability to Translate from English to Farsi
Sahar Khavari Mehrshad Ahamadian -
Open Access Article
101 - A Comparative Study of Persian Translations of the Adventures of Huckleberry Finn: Cultural Gain and Loss in Focus
Bahareh Khazaeenezhad Sara Taheri -
Open Access Article
102 - Relationship between Emotional Intelligence and Translation Competence in Iranian Translation Studies Students: Modeling and Non-modeling Approaches
Narjes Ghafournia -
Open Access Article
103 - Naturalization in Translation:A Case Study on the Translation of English-Indonesian Medical Terms
I Gusti Agung Sri Jayantini Ida Bagus Putrayadnya I Nyoman Suparwa Ida Ayu Made Puspani -
Open Access Article
104 - Assessing the Quality of Persian Translation of Orwell’s Nineteen Eighty-Four Based on House’s Model: Overt-Covert Translation Distinction
Hossein Heidari Tabrizi Azizeh Chalak Amir Hossein Taherioun -
Open Access Article
105 - Translation and Ideology: When Faithfulness Becomes a Luxury in Translation
Reza Jelveh Abbass Eslami Rasekh Akbar Taghipour -
Open Access Article
106 - Translation Quality Assessment of English Equivalents of Persian Proper Nouns: A case of bilingual tourist signposts in Isfahan
zahra moeini fard Hossein Heidari Tabrizi Azizeh Chalak -
Open Access Article
107 - Equivalence in Technical Texts: The Case of Accounting Terms in English-Persian Dictionaries
Shadi Forutanian Azizeh Chalak -
Open Access Article
108 - Literary Translation and Cultural Referencing : The Blinding Absence of Light as a Case Study
Abdelmajid Madani -
Open Access Article
109 - Translation of English Brand Names into Persian: Type of translation and font size in focus
Parisa Mohammad Zamani Hossein Vahid Dastjerdi -
Open Access Article
110 - Rainbow of Translation: A semiotic approach to intercultural transfer of colors in children's picture books
Firoozeh Mohammadi Hassanabadi Asghar Javani -
Open Access Article
111 - Investigating Grammatical Cohesive Devices: Shifts of cohesion in translating narrative text type
Saeed Parazaran Seyyed Masoud Motahari -
Open Access Article
112 - A Study of Translation Problems of Tourism Industry Guidebooks: An Error Analysis Perspective
Hossein Vahid Dastjerdi Saleh Delforouz Abdolmaleki -
Open Access Article
113 - Obsessive Compulsive Disorder (OCD) and Translation: Semantic Accuracy and Time Span in Focus
Nayereh Davari Hossein Vahid Dastjerdi -
Open Access Article
114 - Semantic Prosody: Its Knowledge and Appropriate Selection of Equivalents
aida elahi Mohammad Rahbar -
Open Access Article
115 - The Most Common Challenges Facing Iranian English Majors in the Translation Process from English into Persian
Narcisse Memarzia Rahman Sahragard Seyyed Ayatollah Razmjoo Shahram Afraz -
Open Access Article
116 - kkk
Mohadese Karimi Neda Fatehi Rad -
Open Access Article
117 - Culture-specific Items: Khaled Hosseini’s The Kite Runner in Machine and Human Persian Translation
Homa Fadaei Neda Fatehi Rad -
Open Access Article
118 - Application of Chesterman's Communicative Norm to the Persian Translation of Political Concepts: Iran between Two Revolutions in focus
Marzieh Hashemibani Masoud Sharififar -
Open Access Article
119 - Analysis of Translation Strategies Employed in Awards-winning Subtitled Dramas
Behnam Rezvani Sichani Muhammad Amiryousefi Zahra Amirian -
Open Access Article
120 - Translation of Psychology Book Titles: A Skopos theory perspective
Esmat Alimardani Hossein Vahid Dastjerdi -
Open Access Article
121 - The Impact of Grammatical Shifts on the Quranic Rhetorical Questions Translated into English: A Comparative Study
IBRAHIM NAJJAR Soh Bee Kwee Thabet Abu al-Haj -
Open Access Article
122 - Semantic Adequacy in Translation: Strategies employed in the English renderings of Sa'di's wittical remarks of The Rose Garden (Golistan)
Marzieh Rahaei Hossein Vahid Dastjerdi -
Open Access Article
123 - The influence and role of medicine of non-Islamic civilizations on the medicine of Islamic civilization
mohammad ali shah heydari ghafar porbakhtiar Abdolaziz Movahed -
Open Access Article
124 - The role of medicine in the development of Islamic civilization
mohammad ali shah heydari ghafar porbakhtiar Abdolaziz Movahed -
Open Access Article
125 - Iranian Education and Education in the first three centuries
mohammad sepehri hamid reza amineh -
Open Access Article
126 - Translation and Culture: Analyzing Culture Oriented Concepts in Translation Anecdotes of Gulistan Sa'adi
Azar Bagheri Masoudzade Neda Fatehi Rad -
Open Access Article
127 - Iranian Translation Teachers and Their Professional Development
Mohammadreza Farsinejad Neda Fatehi Rad -
Open Access Article
128 - English to Persian Translation of Compound Modifiers in the Press Articles from 2014 To 2017 Based on House’s TQA Model
Hossein Sokhandan Hossein Younesi Mojgan Rashtchi -
Open Access Article
129 - The Role of Critical Thinking in the Undergraduate Translation Training Programs
Rana Soleimani Garmroudi Mostafa Naghipoor -
Open Access Article
130 - Hyperbole in translation: A case study of the English translations of the tragedy of Rustam and Sohrab
Amir Gharib Akbar Afghari Helen Ouliaei Nia -
Open Access Article
131 - Analyzing the Meaning of Faḍaḥikat in the Verse 71 of Surah Hūd in Interpretations and Persian and Latin Translations Based on a Historical and Comparative Study
mohammadali hemati vafadar keshavazi mehdi abdollahipour -
Open Access Article
132 - .Historical Contemporary Translation of the Vocabulary of the Poet, the Priest and the demented in the Persian Translation of the Qur'an
Zohre Akhavan Shirin Rajabzade -
Open Access Article
133 - Translating Idioms: A Study on English Translation of The Date Palm
عبد المجید نصیری مقدم ندا فاتحی راد -
Open Access Article
134 - Creativity and Literary Translation: Analyzing the Relationship between Translators’ Creativity and their Translation Quality
راضیه رشیدی نژاد ندا فاتحی راد -
Open Access Article
135 - Translation Quality Assessment of Public Signs: Case of Kerman Province
ناصر پارسا ندا فاتحی راد -
Open Access Article
136 - مقایسه متون سیاسی ترجمه شده و اصل با تأکید بر فرضیه ساده سازی
احمد علی بابایی زهرا صالحی -
Open Access Article
137 - ترجمه عبارتهای اعضای بدن: مورد "چشم" در فارسی
فرزاد شریفیان -
Open Access Article
138 - تاثیر ایدئولوژی بر ارائه وترجمه اخبار سیاسی در روزنامه های فارسی زبان در ایران و روزنامه های انگلیسی زبان در غرب
سعید تاکی سعیده عمید -
Open Access Article
139 - A Comparative Study of Translation Quality as Done by Bilinguals and Trilinguals: A Case Study of Persian Bilingual and Kurdish Trilingual Translation Students of English in Iran
شیما مومنی اکبر افقری -
Open Access Article
140 - بررسی ترجمه تکیه کلا مها و اصطلاحاات پُرکننده در دو ترجمه از ناطور دشت
مرضیه صفاری محمود هاشمیان -
Open Access Article
141 - Most and Least Difficult Persian Tense Structure: Mozare' in L1-L2/L2-L1 Translation Processes
افروز شهامت نژاد غلامعباس زواری -
Open Access Article
142 - ارزیابی واحد درسی کارگاه ترجمه در دانشگاه آزاد اسلامی: مطالعه موردی کاربرد نظریه های ترجمه
شیرین سلیمی بنی حسین حیدری تبریزی -
Open Access Article
143 - Scientific Translation vis-a-vis Literary Translation: Features and Implications
بهروز عزبدفتری -
Open Access Article
144 - Education in Rashid Yasami's Works
maryam khalili Jahantigh farasat Piroozinezhad -
Open Access Article
145 - Practical Engineering Approach for Generating the Torsional Earthquake Excitation from Translational Components
Sandeep C. Potnis Raviji S. Desai I.D Gupta -
Open Access Article
146 - Study of the status of knowledge translation in the Humanities in IRAN
Oranus Tajedini fahimeh Babalhavaeji Ali Moosavi -
Open Access Article
147 - Conceptual history of Tadbir-e-Manzil in the period of Translation Movement and its sociopolitical implications
Hossein Sharif Ara Morteza Bahrani -
Open Access Article
148 - تاثیر دانش پیش زمینه ای مترجم بر کیفیت ترجمه
مریم رادفر -
Open Access Article
149 - Translation of Taboo Words in IRIB’s Persian Dubbed Movies
Mehdi Tima Roya Monsefi Abolfazl Ramazani Reza Yalsharzeh -
Open Access Article
150 - ترجمه اصطلاحات فلسفی: راهبردهای مورد استفاده مترجمان مرد و زن
Mohammadreza Atashdast Neda Fatehi Rad -
Open Access Article
151 - تحلیل نشانگرهای گفتمان اکتشافی-جمعی در کلاس های ترجمه: ترجمه آشکار متون در مقابل ترجمه نهان متون
Samaneh Yazdani Hossein Heidari Tabrizi َAzizeh Chalak -
Open Access Article
152 - اعمال استراتژی های نیومارک در ترجمه انگلیسی اشعار پروین اعتصامی با دیدگاه فرهنگی
Shokoufeh Eskandari Abolfazl Ramazani Biook Behnam Roya Monsefi -
Open Access Article
153 - Ideology and Translation in Iranian Online Media Guardian Newspaper Claimed in a Report
Ali Attaran Ferdows Aghagolzadeh -
Open Access Article
154 - ارزیابی کیفیت عملکرد گوگل ترنسلیت در ترجمۀ متون روزنامهای انگلیسی و فارسی بر پایۀ مدل MQM-DQF
Zahra Foradi Jalilollah Faroughi Mohammad Reza Rezaeian Delouei -
Open Access Article
155 - ترجمه خبر: شکلی منحصر به فرد از ایجاد ارتباط
Parastu Dorrimanesh Seyed Vahid Aqili Ferdows Aghagolzadeh -
Open Access Article
156 - بررسی مشکلات عناصر و ویژگی های ترجمه نمایشنامه
Saiedeh Goodarzi Seyed Nezamaddin Moeinzadeh -
Open Access Article
157 - EFL Students’ Perceptions of Discussion-based Activities by Using Mobile Phone Technology
Tahereh Khezrab Reza Raissi ندا Hedayat -
Open Access Article
158 - Persian Translations of Alice’s Adventures in Wonderland: Venuti’s Domestication/Foreignization Dichotomy in Focus
Fatemeh Jafari Vida Rahiminezhad -
Open Access Article
159 - ترجمه خبر و مترجمان خبر
پرستو دری منش سید وحید عقیلی فردوس آقا گل زاده -
Open Access Article
160 - Assessing Persian-English Translation Quality: A Housian Model
Abolfazl Horri -
Open Access Article
161 - Register in the Machine Translation and Human Translation: The Case of Steve Toltz's A Fraction of the Whole
Elyar Abadipoor Roya Monsefi Bahram Behin -
Open Access Article
162 - Strategies Employed to Translate Persian Slang Terms Using Neural Machine Translation: The Case of Computer Translation in Audio-Visual Materials
Mohammad Amin Mozaheb Ali Salami Amir Ghajarieh Sara Jafari -
Open Access Article
163 - بررسی کاربرد تةوری رومن یاکبسون در ترجمه انگلیسی اشعار هشت کتاب سهراب سپهری توسط بهیه افنان شهید
Jafar Firouzi Seyyed Masoud Eshaghzade -
Open Access Article
164 - Retrospective and Introspective Think-Aloud Protocols in Translation Quality Assessment: A Qual-Quan Mixed Methods Research
Samaneh Heidari Natasha Pourdana Gholamhasan Famil Khalili -
Open Access Article
165 - An Analysis of Audiovisual Subtitling Translation Focusing on Wordplays from English into Persian in the Friends TV Series
Samira Afsari Elahe Abootorabi Seyed Nezamaddin Moeinzadeh -
Open Access Article
166 - Codification of Nonverbal Elements in Subtitled Texts: A Case Study of the Persian Subtitles of English Movies
Masoud Amandadi Elahe Abootorabi Masoud Sharififar -
Open Access Article
167 - Systemic Functional Linguistics as a Tool of Text Analysis for Translation
Ehsan Najafi Dehkordi -
Open Access Article
168 - Norms of Translating Taboo Words and Concepts from English into Persian after the Islamic Revolution in Iran
Hossein Vossoughi Zohre Etemad Hosseini -
Open Access Article
169 - مقایسه ی اثر بخشی استفاده ی فراگیران ایرانی انگلیسی برای اهداف خاص از فرهنگ لغات به تنهایی و فرهنگ لغات بعلاوه گوگل ترنسلیت برای توسعه دانش لغوی و عبارت پردازی
Masoumeh Yazdani Moghadam Houshang Khoshsima منصور گنجی علی بیکیان -
Open Access Article
170 - Manipulation As an Ideological Tool in the Persian Translations of Ervand Abrahamian’s The Coup: A Multimodal CDA Approach
Mehdi Bazyar Zahra Soltani Hossein Talebzadeh -
Open Access Article
171 - مطالعه موارد خاص فرهنگ در "دوزخ" از انگلیسی به فارسی بر اساس طبقه بندی Vinay و Darbelnet
سید سهام الدین سید محسن Mahshad Tasnimi -
Open Access Article
172 - Promoting the Reading Comprehension Ability of EFL Iranian Learners through Translating, Paraphrasing and Elaborating the Passages
Maryam Mohseni -
Open Access Article
173 - بررسی استخراج هنجارها و راهبردهای استفاده شده در ترجمه اصطلاحات: بررسی پیکره ای رمان "پیرمرد و دریا"
مهسا علیا -
Open Access Article
174 - موارد خاص فرهنگی در ترجمه انگلیسی به فارسی Inferno: طبق طبقه بندی Vinay و Darbelnet
Seyed Sahameddin Seyed Mohsen Mahshad Tasnimi -
Open Access Article
175 - Chromotherapy in the Field of Advanced Pranic Healing: A case of Persian to English
Zahra Derafshi Gholam-Reza Abbasian -
Open Access Article
176 - An Inquiry into Intersemiotic Translation of Children's Books: A Case Study of Illustration and Rendition
Nastaran Habibian Alireza Ameri -
Open Access Article
177 - An Activity Theoretical Investigation into the Dominant Composition and Translation Activities of EFL learners across Persian and English
Yusef Rajabi -
Open Access Article
178 - ترجمه متون سیاسی با و بدون اسکوپوس تعریف شده: مورد مترجمان ایرانی
Hamidreza Abdi Adnan Satariyan -
Open Access Article
179 - Assessing the Translation of Parvin Etesami's Selected Poems Using Vinay and Darbelnet’s Model
Nafiseh Emadi Mohammad Hussien Norouzi Behrooz Mahmoodi-Bakhtiari -
Open Access Article
180 - پایبندی به اخلاقیات و رسالت اجتماعی در میان مترجمان حرفه ای ایرانی
Mohammad Saleh Sanatifar زهره ضمیری -
Open Access Article
181 - کیفیت سنجی ترجمه های آموزشی: مطالعه شیوه های غالبِ ارزشیابی در امتحانات پایان ترم دروس کارشناسی مترجمی زبان
حسین حیدری تبریزی -
Open Access Article
182 - Translation of Anthroponyms in Children’s Cartoons: A Comparative Analysis of English Dialogues and Persian Subtitles
Samira Sharei Elham Yazdanmehr Aida Firooziyan Pour Esfahani -
Open Access Article
183 - The Relation between Critical Thinking and Translation Quality
Ahmad Mohseni Adnan Satariyan -
Open Access Article
184 - تحلیل ژانر چکیده انگلیسی و ترجمه فارسی آنها
Alireza Bahremand Esmail Zainodiny Mofrad alireza bahremand -
Open Access Article
185 - Applying Catford’s Category Shifts to the Persian Translations of Three English Romantic Poems
Samad Mirza Suzani -
Open Access Article
186 - ارزیابی کیفیت ترجمه فارسی قبرستان بر اساس مدل ارزیابی کیفیت ترجمه هاوس
Tannaz Alavi Iraj Noroozi -
Open Access Article
187 - Strategies Employed in Translation of Idioms in English Subtitles of Two Persian Television Series
Ahmad Mohseni Hanieh Rezaee Mozafar -
Open Access Article
188 - Quality Assessment of the Persian Translation of John Steinbeck’s Of Mice and Men Based on Waddington’s Model of Translation: Application of Method A
Zivar Derakhshi Sajjad Khorrami Fard -
Open Access Article
189 - ارزیابی مقایسه ای کیفیت دو ترجمه انگلیسی غزلیات حافظ با استفاده از الگوی هاوس
Maryam Moghtaderi Esfahani Hossein Younesi -
Open Access Article
190 - Contrastive Analysis of Political News Headlines Translation According to Berman’s Deformative Forces
shaghayegh sadeghi Bahram Mowlaie -
Open Access Article
191 - The Intersemiotic Study of Translation from Page to Stage: The Farsi Translation of Macbeth for Stage Adaptation from the Perspective of Peirceʼs Model
Razieh Eslamieh Zahra Bahrami -
Open Access Article
192 - The Study of Ideological Manipulation in Persian Translations of Noam Chomsky’s Media Control Based on Farahzad’s Translation Criticism Model
Shokoufeh Amiri Abdollah Baradaran -
Open Access Article
193 - رویکردی مبتنی بر مهارت برای ارزیابی عملکرد ترجمه دانشجویان زبان انگلیسی
Alireza Bonyadi -
Open Access Article
194 - Critical Assessment of Poetic Imagery Translation in Nizami’s “Leili & Majnun” by James Atkinson
Forouzan Dehbashi Sharif Bahareh Torabi -
Open Access Article
195 - A Study of Translators’ Approach in Dealing with Culture-specific Items in Translation of Children’s Fantasy Fiction
Asma Sabermahani Azita Ghazizade -
Open Access Article
196 - بررسی بازآفرینی و تاریخ گرایی نو از نظر ایدئولوژی آلتوسر در ترجمه های گلستان سعدی
Elham Ehterami امیر مرزبان -
Open Access Article
197 - After Translation: Preserving/Disrupting the Concept of Polyphony with Special Focus on Hermeneutics
Zahra Mofazali Fard Farzaneh Farahzad -
Open Access Article
198 - بررسی گرایشات منفی برمن در ترجمه فارسی "دختری با گوشواره مروارید" اثر تریسی شوالیه
Azar Bagheri Masoudzade Neda Fatehi Rad -
Open Access Article
199 - پست مدرنیزم و ترجمه: بررسی ترجمه داستان های پست مدرنیزم
Fateme Abooee Nezamaddin Moeinzadeh -
Open Access Article
200 - A Comparative Study in Relation to the Translation of the Linguistic Humor
Rezvan Barzegar Hossieni Mohsen Mobaraki -
Open Access Article
201 - The Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language
Marziyeh Taleghani ehsan pazouki Vahid Ghahraman -
Open Access Article
202 - تحلیل برداشت مترجمان ایرانی از تحقیقات با تمرکز به سطح تحصیلات
Neda Fatehi Rad Mohadese karimi -
Open Access Article
203 - ترجمه و بومی سازی: بررسی بومی سازی بازی های کامپیوتری در نسخه های ترجمه فارسی
Neda Fatehi Rad Azar Bagheri Masoudzade -
Open Access Article
204 - راهکارهای آموزشی برای بهبود آموزش ترجمه در دانشگاه های ایران
Narcisse Memarzia Rahman Sahragard Seyyed Ayatollah Razmjoo Shahram Afraz -
Open Access Article
205 - Assessing the Quality of Persian Translation of the Book “Principles of Marketing” Based on the House’s (TQA) Model
Mahnaz Nemati Moghaddam Mehrdad Rezaee -
Open Access Article
206 - Quality Assessment of English-into-Persian Translations of Tourism Management Academic Textbooks
Amirhossein Imanizadeh Mir Saeed Mousavi Razavi -
Open Access Article
207 - On the Relationship between Intralingual/Interlingual Translation and Speaking Fluency of the Iranian Advanced EFL Learners
Shojaa Naynava Mohammad Saleh Sanatifar -
Open Access Article
208 - A Survey on the Attitudes of Students Majoring in English Language towards the Teaching Methods in Translation Courses
Mohammad Iman Askari Jahanbakhsh Nikoopour Roxana Aminzadeh -
Open Access Article
209 - بررسی خطاهای نهان و آشکار در ترجمه ماشینی متون دانشگاهی بر اساس مدل ارزشیابی کیفیت ترجمه هوس 2015
Mohammad Iman Askari Adnan Satariyan Mahsa Ranjbar -
Open Access Article
210 - ارزیابی کیفیت ترجمه استعاره ها در رباعیات عمر خیام با استفاده از مدل هاوس: مطالعه ای در مورد ترجمه آشکار و پنهان
Hajieh Aprouz Roya Ranjbar Mohammadi -
Open Access Article
211 - An Investigation into the Use of Category Shifts in the Persian Translation of Charles Dickens’ Great Expectations
Samad Mirza Suzani -
Open Access Article
212 - Promoting Translation Sub-Competences and Identifying the Ranking of Influence among Them
Kambiz Mahmoodzadeh Farzaneh Farahzad Ehsan Esmaili -
Open Access Article
213 - The Impact of Teaching Methods Applied in Translation Courses on the Translation Proficiency Development of Student Majoring in English Language
Mohammad Iman Askari Jahanbakhsh Nikoopour -
Open Access Article
214 - Translation of Power and Solidarity Pronouns in Qur’anic Rhetoric
Amin Amirdabbaghian -
Open Access Article
215 - The Comparative Effects of Self-assessment and Peer Feedback on Improving Translation Quality
Mohammad Beiranvand Ghafour Rezaie Golandouz -
Open Access Article
216 - پست مدرنیزم و ترجمه: بررسی ترجمه داستان های پست مدرنیزم
فاطمه ابویی معین زاده نظام الدین -
Open Access Article
217 - Strategies Available for Translating Persian Epic Poetry: A Case of Shahnameh
Rasoul Firouzi Salar Manafi Anari -
Open Access Article
218 - Examining the Translations of Forough Farrokhzad’s Selected Poems by a Native and a Non-Native Speaker Using Vinay and Darbelnet’s Model
Enayat A. Shabani Nafiseh Emadi Fatemeh Daftari -
Open Access Article
219 - A Brief Review: The Meeting Point of Language Learning and Translation
Ahmad Mohseni Adnan Satariyan -
Open Access Article
220 - The Effect of Private Speech and Self-Regulation on Translation Quality among Iranian Translation Students: A Mixed-Methods Study
Farahnaz Hashtarkhani Behzad Ghonsooly Afsaneh Ghanizadeh -
Open Access Article
221 - Investigating Translation Strategies of Culture-Specific Items in Alignment with Nord’s Binary Translation Typology: A Case Study of Unaccustomed Earth
Matin Seif Sheshnavi Reza Deedari -
Open Access Article
222 - The Rise of Modern Persian Literature through Translation in Iran
Zahra Abdolahzadeh Hossein Sabouri -
Open Access Article
223 - بررسی استفاده از فرهنگ لغت دوزبانه در ترجمه لغات با تعدد معنی از دیدگاه مترجمان ایرانی
Valeh Jalali Neda Fatehi Rad -
Open Access Article
224 - What Do Voices Say in The Garden Party? An Analysis of Voices in the Persian Translation of Mansfield's Short Story
Zohreh Gharaei1 Azizollah Dabaghi -
Open Access Article
225 - Generic Analysis of Literary Translation: A Case Study of Contemporary English Short Stories
behzad pourgharib Ali Rabi -
Open Access Article
226 - DRAMA TRANSLATION from PAGE to STAGE
Mohammad Shahba Alireza Ameri Razieh Laal -
Open Access Article
227 - The Effect of the Translation Technologies on the Critical Thinking of the Students of the Translation Studies
Forouzan Dehbashi Sharif Fatemeh Salehi -
Open Access Article
228 - بررسی عملکرد اجتماعی ترجمه های فارسی "دختری که رهایش کردی" از طریق راهبردهای واژگان و دستوری مترجمان
Zeinab Zargari Ali Rabi -
Open Access Article
229 - بررسی انعکاس گفتمان ضد غربی جامعه در ترجمه رمانهای پسا استعماری به فارسی: رمانهای روزهای برمه ای، گذرگاهی به هند و در قلب تاریکی
katayoon Afzali Akram Koochehbaghi -
Open Access Article
230 - News Translation and News Translators
Parastu Dorrimanesh Seyed Vahid Aqili Ferdows Aghagolzadeh -
Open Access Article
231 - An Investigation into Norm Extraction with Regard to Domestication and Foreignization of Culture-Specific Items: A Case of Children’s Literature in the Past Four Years
mahtab zarezadeh Massood Yazdanimoghaddam -
Open Access Article
232 - ارتباط بین دانش صریح زبان آموزان در زبان مادری و مهارت ترجمه آنها
Fatemeh Safari -
Open Access Article
233 - نقش کنشگرانۀ ترجمه در پیشبرد ضدامپریالیسم فرهنگی: تحلیلی تاریخی از ترجمههای علی شریعتی
Azita Ghazizadeh Hossein Mollanazar -
Open Access Article
234 - A Micro- and Macro-Level Descriptive-Analytical Study of Translation Criticism in Iran: Are We Moving within a Framework?
Mir Saeed Mousavi Razavi Morteza Gholami -
Open Access Article
235 - تاثیر دانش منظور شناسی بر ترجمه لطیفه در کلاس ترجمه زبان انگلیسی
Aliasghar Kargar Rahman Sahragard -
Open Access Article
236 - Challenges in Translation Teaching in the Iranian Context: An Ethnographic Study
Mehrnoosh Amiri Razieh Rabbani Yekta -
Open Access Article
237 - راهبردهای ترجمه در ترجمه انگلیسی به فارسی ادبیات کودک بر اساس الگوی کلینگبرگ
Alireza Bahremand -
Open Access Article
238 - پیکره و مطالعات ترجمه: مفاهیم و کاربردها
Mehrdad Vasheghani Farahani Hossein Vahid Dastjerdi -
Open Access Article
239 - Critique and analysis of five translations of the Quran (Tabari, Abu al-Futuh, Makarem, Fooladvand and Ansarian) focusing on Sur Maki
Maryam Hoseini Hamidreza Mustafid Nafiseh Nawid -
Open Access Article
240 - The development of a process for the conceptual translation of psychoeducation programs:initial trials
Mary Higson Maria Cassaniti Yvonne Fung Roy Laube Ted Quan Hend Saab Marial Sabry -
Open Access Article
241 - Criticism of translations of Holy Quran ''Five Excited Translators: Ayati, Hadad Adel, Khorramshahi, Fooladvand and Makarem Shirazi + Author"
Mohammad Hassan Taqiyeh -
Open Access Article
242 - Quran translator’s solutions in Persian conversion of two-object verbs
Ali Saberi Masomeh Forouzan -
Open Access Article
243 - Probing the structure of Quranic oaths verses and the challenges of its translation:( Balad Surah as a target in translations of Ayati, Fuladvand, Elahi Ghomshei, Almizan Tafsir, Majmaa Albayan Tafsir, Nemuneh Altafsir and Noor Tafsir)
Farhad Divsalar -
Open Access Article
244 - Translation Criticism of God's Names
Farzaneh Tajabadi -
Open Access Article
245 - Reviewing and Criticizing Three Contemporary Translations (a case study of Elahi Qumsheii, Fooladvand, Ayati)
Ibrahim Fallah Masoomeh Shamsi poor -
Open Access Article
246 - A Revision on the definition of" Maa" in Quran on the basis of the translation of Qomeshei and Fouladvand
Nejat Abbasi Fereshteh Bakhtiari Shahnaz Nabilou -
Open Access Article
247 - Review and critique of contemporary translationsof the sixth and seventh verses of Surah al-Tariq
Hamid Ghorbanpour -
Open Access Article
248 - Criticism of the translation of the book of stylistics
-- -- -
Open Access Article
249 - The Information Content of Comprehensive Income and Other Alternative Income
Mohammad Ali Aghaei Rahman Sajadpour -
Open Access Article
250 - s-Topological vector spaces
M. Khan S. Azam S. Bosan -
Open Access Article
251 - Estimates for the Generalized Fourier-Bessel Transform in the Space L2
salah El ouadih -
Open Access Article
252 - (\DELTA,\GAMMA, 2)-BESSEL LIPSCHITZ FUNCTIONS IN THE SPACE L_{2,\ALPHA}(R+)
Elhamma Mohamed Radouan Daher -
Open Access Article
253 - GENERALIZATION OF TITCHMARSH'S THEOREM FOR THE DUNKL TRANSFORM IN THE SPACE $L^P(R)$
Elhamma Mohamed Hind Lahlai Radouan Daher -
Open Access Article
254 - GENERALIZATION OF TITCHMARSH'S THEOREM FOR THE GENERALIZED FOURIER-BESSEL TRANSFORM
S. El ouadih R. Daher M. El hamma -
Open Access Article
255 - A comparative study of story and narration techniques in two versions of One Thousand and One Nights (Translated by Abdul Latif Tasoji and the newly translated version of Khorasani Bezenjardi)
zakariya toghani mahmoud Firouzi Moghaddam Mehyar Alavi Moghaddam -
Open Access Article
256 - The Qualitative Program Evaluation of the Postgraduate English Translation Major in Iran
Parviz Birjandi Mania Nosratinia -
Open Access Article
257 - The authenticity of the narration in the ancient Borzonameh based on the comaparison of the two Gurani and Persian narratives
Arash Akbari Mafakher -
Open Access Article
258 - Persian epic in France
sina forouzesh maryam barzegar -
Open Access Article
259 - On Arabic translation of Divan Hafez
S.M. Hosseini -
Open Access Article
260 - On Recitation of Moulana Jalal al-Din Mohammad Balkhi’s works in the West
Mohammad Jafar Mahallati -
Open Access Article
261 - Criticism of the Arabic translation of cultural images in the novel "Cashmhaysh" based on irony
Maryam Hatami Seyyed Mehdi Masboogh Sedigheh Zoodranj -
Open Access Article
262 - critique and comparison of Elahi Qomsheai and Mohammad Ali Rezaei Esfahani's translation of Surah Yusuf by relying on Eugene Naida's theory
Seyyed Morteza Mahdizadeh Reyabi Fatemeh Sahraie Sarmazdeh Rasoul Ballavi -
Open Access Article
263 - The Effect of Task-Based and Grammar-Translation Method on the Academic Achievement of High School 3rd Grade Students
حجت اله Fani P. Ghiyasi زهرا Ghane -
Open Access Article
264 - An Investigation into Translation Quality Assessment and Translation Pedagogy in Iranian Universities
رضا Rezvani محبوبه Ahmadiyan -
Open Access Article
265 - Suggestions for solving the shortcomings of the translation of the two chapters of Mujahidat and Taqwi (From Qashiriyyeh's treatise written by Mehdi Mohabbati)
masoud Pakdel saeed baytsaedi