-
حرية الوصول المقاله
1 - ترجمه بستر ساز تشکیل قانون اساسی در ایران
انیس پورخسروانی -
حرية الوصول المقاله
2 - واکاوی شیوه بیانی خردورزی قرآنی با استفاده از ساختار ادبی تعجب
محسن احتشامی نیا فهیمه فهیمی نژاد -
حرية الوصول المقاله
3 - بررسی و ارزیابی ترجمه واژگان داراي دو معناي متضاد در ترجمههای فارسی قرآن کریم
ساجد سبحانی -
حرية الوصول المقاله
4 - ردیه نویسی مسیحیان اندلس بر اسلام و تأثیر آن بر این سنّت در اروپای غربی
محمد کاظم رحمتی -
حرية الوصول المقاله
5 - بررسی زوال کلان ساختارها و الگوهای بلاغی در ترجمه رسانه ای و بیان راهبردها
سجاد فرخی پور -
حرية الوصول المقاله
6 - رابطه ی میان عوامل بصری فضای شهری والگوهای رفتاری (مطالعه موردی میدان شهرداری رشت)
امنه کامورشلمانی سیمین حناچی -
حرية الوصول المقاله
7 - An Extension of Enhanced Russell Measure to deal with Interval Scale Data in DEA
M. Mohammadpour -
حرية الوصول المقاله
8 - Effect of Relocation and Rotation on Radial Efficiency Scores for a Partially Negative Data Problem
S .Sarkar -
حرية الوصول المقاله
9 - تأثیرات فرهنگ ایران باستان بر فرهنگ اسلامی در دورۀ عباسی
قاسم احمدی فاطمه لاجوردی محمدرضا عدلی -
حرية الوصول المقاله
10 - نقش صنعت ترجمه در اقتصاد دانش بنیان: سرمایه گذاری یا سرمایه سوزی علمی و فرهنگی
عبداله برادران محمدرضا اربابی -
حرية الوصول المقاله
11 - بررسی تطبیقی بازتاب آثار عطار در ادبیات شرق و غرب
علی مزارعی عسگر صلاحی مهرداد آقائی -
حرية الوصول المقاله
12 - بررسی دلایل موفقیت ترجمههای کلمن بارکس در آمریکا از آثار مولانا و ارتباط معنوی آن ترجمهها با متن اصلی
علی محمدی نگین سعیدی -
حرية الوصول المقاله
13 - بررسی چند ترجمه سوره ناس به زبان آلمانی بر اساس نظریه یوجین نایدا
سیدسعید فیروزآبادی زهرا ابراهیمی -
حرية الوصول المقاله
14 - نگاهی تطبیقی به شعر معاصر ایران و عرب
عبدالحسین فرزاد -
حرية الوصول المقاله
15 - ترجمه تطبیقی ضربالمثل های انگلیسی به فارسی از لحاظ زبانشناسی
بهمن گرجیان هدی نیسی -
حرية الوصول المقاله
16 - تأثیر شاهنامه فردوسی در آلمان
اسماعیل آذر مریم برزگر -
حرية الوصول المقاله
17 - رویکرد تطبیقی زبانشناسی در مطالعات ترجمه نیمه دوم قرن بیستم
آناهیتا امیرشجاعی مرضیه خلیلی زاده گنجعلیخانی -
حرية الوصول المقاله
18 - بررسی سی بیت از ترجمه الشّواربی از غزلیات حافظ با رویکرد زبانشناختی
علی قهرمانی -
حرية الوصول المقاله
19 - اجتماعیات در ترجمه داستان «سرگذشت ژیل بلاس»
مسروره مختاری مهسا کاظم پور -
حرية الوصول المقاله
20 - مقایسه رویکردهای ابن مقفع و جاحظ بصری در معرفی فرهنگ و تمدن ساسانی به خلافت عباسی*
صمد مؤمنی -
حرية الوصول المقاله
21 - کاربست تکنیک تغییر در ترجمهی قرآن کریم اثر بهاءالدین خرمشاهی براساس مدل گارسس (بررسی موردی از جزء 15 تا 20)
علی اوسط خانجانی -
حرية الوصول المقاله
22 - نقد و بررسی ترجمه قرآن طاهره صفار زاده و حسین انصاریان بر اساس نظریه «گرایش های ریخت شکنانه» آنتوان برمن (مطالعه موردپژوهانه در سوره بقره)
گودرز کاکاوندی محمدحسن معصومی محمدرضا یوسفی -
حرية الوصول المقاله
23 - نقش قواعد تفسیری در ترجمههای قرآن کریم
قاسم فائز حسین رضایی -
حرية الوصول المقاله
24 - نقد و بررسی ترجمه و تفسیر آیه نشوز با تکیه بر واژه «ضرب»
مجید خزاعی محمد کرمی نیا رضا رمضانی ابراهیم صالحی حاجی آبادی -
حرية الوصول المقاله
25 - فرآیند مشکلات پیرامون پدیدههای بلاغی، آوایی و عملی در ترجمه قرآن کریم
سهراب جینور محمدحسن معصومی نادعلی عاشوری تلوکی -
حرية الوصول المقاله
26 - معناشناسی زیادت در دو آیه متشابه لفظی (23بقره و38 یونس) قرآن و بررسی ترجمه آن ها
احمد امیدعلی ندا محمدی -
حرية الوصول المقاله
27 - نقش هممعنایی در شکلگیری ناهمسانیهای واژگان برابرنهاده در ترجمههای فارسی قرآن (موردکاوی: سورههای شمس و بلد در دوازده ترجمۀ معاصر
مصطفی کمالجو مهدی شاهرخ -
حرية الوصول المقاله
28 - بافت موقعیت و نقش آن در ترجمه قرآن
علی مطوری هدیه مسعودی صدر -
حرية الوصول المقاله
29 - چالش های فراوری و ترجمه قرآن در عصر جهانی شدن
محمدرضا آرام -
حرية الوصول المقاله
30 - بررسی موردی افزودههای تفسیری در شش ترجمه معاصر قرآن
مهدی ایزدی باب اله محمدی نبی کندی -
حرية الوصول المقاله
31 - تأثیرپذیری ترجمههای معاصر فارسی قرآن از مبانی ترجمه
اختر سلطانی -
حرية الوصول المقاله
32 - پیدایش فضا از منظر قرآن و علم
عبدالمجید طالب تاش جواد فروغی -
حرية الوصول المقاله
33 - ترجمههای منظوم قرآن مجید به زبان اردو
ابوالقاسم رادفر -
حرية الوصول المقاله
34 - شیوههای برگردان مجاز مفرد مرسل سوره یوسف در چند ترجمه از قرآن
زهرا محمدی سیمین ولوی -
حرية الوصول المقاله
35 - معانی کنایههای قرآنی و نقد ترجمههای فارسی آن
حسن رضایی هفتادر مجید معارف سمیه برزین طاهره حیدری -
حرية الوصول المقاله
36 - معانی ثانویه بابهای افعال و تفعیل و تأثیر آن بر ترجمه قرآن
هادی حیدرینیا سمانه السادات ملک ثابت رمضان محمدی امین سالمی -
حرية الوصول المقاله
37 - نقش توالی گفتماننماهای واژگانی در انسجام متنی ترجمههای تفسیری فارسی و انگلیسی(سوره بقره)
محمد پاکنژاد الخاص ویسی محمود نقی زاده -
حرية الوصول المقاله
38 - چالشهای برگردان «قد» در ترجمههای فارسی قرآن کریم و راهکارهای آن
زهرا اسماعیلی علی صابری -
حرية الوصول المقاله
39 - مطالعه تطبیقی کاربرد استراتژیهای ترجمه نیومارک در ترجمه قرآن
مرضیه خلیلی زاده گنجعلیخانی آناهیتا امیرشجاعی -
حرية الوصول المقاله
40 - واکاوی انسجام متنی در ترجمه فارسی بهرامپور از قرآن کریم(مطالعه موردی: سوره زلزال)
سید محمدحسن موسوی فخر -
حرية الوصول المقاله
41 - بررسی موارد اختلافی تعیین مرجع ضمایر در ترجمههای قرآن(مکارم شیرازی، رضایی و صفوی)
حسین تک تبار فیروزجائی مهدی ناصری محمد جعفری پنجی -
حرية الوصول المقاله
42 - انسجام متنی در ترجمه بهرامپور از قرآن کریم(مطالعه موردی: ترجمه سوره زلزال)
سید محمدحسن موسوی فخر -
حرية الوصول المقاله
43 - رویکردی نقادانه به جانشین مصادر منصوب در ترجمههای قرآنی
زهرا ذوالفقاری فرد فرومن حیدرنژاد موسی عبدالهی نسب -
حرية الوصول المقاله
44 - تحلیل تعادل در سطح واژگانی ترجمههای انگلیسی از قرآن کریم بر اساس نظریه بیکر(مطالعه موردی)
مصطفی معلمی سید علی هاشمی خانعباسی -
حرية الوصول المقاله
45 - إمکان ترجمة القرآن الكريم أو عدم إمکان ترجمته
مینا شمخی -
حرية الوصول المقاله
46 - تاریخ الطب فی إیران الاسلامیة
قیس آل قیس -
حرية الوصول المقاله
47 - دراسة ونقد الترجمات الفارسیة للمجاز المرسل المتعلق بأعضاء البدن فی القرآن الکریم
مجید چگنی سیدمحمود میرزایی الحسینی علی نظری -
حرية الوصول المقاله
48 - شگردهای تأثیرپذیری سیدحسن حسینی از قرآن کریم
حسن قاسم زاده ابلی خدابخش اسدالهی محمدرضا شاد منامن -
حرية الوصول المقاله
49 - آسیبشناسی ترجمههای نهجالبلاغه
حامد شریعتی نیاسر منصور پهلوان -
حرية الوصول المقاله
50 - دور الترجمة فی ازدهار العرب العلمیّ فی العصر العباسیّ؛ نظرة نقدیة
زهراء أفضلی -
حرية الوصول المقاله
51 - دراسة الترجمات التفسیریة الفارسیة للقرآن الکریم ونقدها
علی حاجی خانی -
حرية الوصول المقاله
52 - رافد الترجمة فی الأدب الفارسی المقارن
هادی نظری منظم ریحانة منصوری -
حرية الوصول المقاله
53 - تأثیرپذیری ادبیات اروپا و آمریکا از حافظ
اسماعیل آذر مریم برزگر -
حرية الوصول المقاله
54 - بررسی و مطالعة هم ریشهایهای غلط بین واژگان فارسی و انگلیسی
ایرج نوروزی -
حرية الوصول المقاله
55 - A Study of Applied Strategies in Translating Idiomatic Expressions in Two Movie Subtitles: Bring It On & Mean Girls
Mahmood Hashemian Atefeh Arezi -
حرية الوصول المقاله
56 - A Norm-Based Analysis of Swearing Rendition in Professional Dubbing and Non-Professional Subtitling from English into Persian
Saeed Ameri Khalil Ghazizadeh -
حرية الوصول المقاله
57 - The Effect of Using Translation on Learning Grammatical Structures: A Case Study of Iranian Junior High School Students
Hossein Ghaiyoomian Gholam Reza Zarei -
حرية الوصول المقاله
58 - A students' Needs-analysis Study of Translation Studies Curriculum offered at Master’s level in Iranian Universities
Navid Nasrollahi Shahri Zahra Barzakhi Farimani -
حرية الوصول المقاله
59 - Designing a Model for Translation of Technical Terminology
Shadi Forutanian -
حرية الوصول المقاله
60 - Teaching Methods in Translation Courses: Quality, Relevance and Resources
Mohammad Iman Askari -
حرية الوصول المقاله
61 - Investigating Translation Theories Course in Iranian Universities: Students’ Expectations and Perceptions in Focus
Samaneh Shahsavarzadeh Hossein Heidari Tabrizi -
حرية الوصول المقاله
62 -
Azizeh Chalak Parviz Birjandi S. Esmail Hosseini Ahmad Reza Jafari Dehkordi Omid Tabatabaei Sondos Mansouri Amir Farzad Ashouri Mansour Koosha Sahar Najarzadegan Ahmad Reza Lotfi MohammadAli Nadi Mohsen Salimian Fakhri Shatalebi Nader Soleimani Mansoor Tavakoli Omid Tabatabaei Hossein Bagheri Hossein Heidari Tabrizi Zahra Fotovatnia GholamReza Akbari Behrouz Nouri Samani Safura Masaeli GholamReza Zareie Naser Abasszadeh Narges Saeedian -
حرية الوصول المقاله
63 - تحلیل مقابلهای مؤلفههای معنایی و راهکارهای ترجمة اصطلاحات عرفانی از فارسی به انگلیسی
محمدرضا قاری حسن هاشمیمیناباد -
حرية الوصول المقاله
64 - مقایسه تحلیلی رویکرد حاکم بر ترجمۀ قران ابوالفتوح رازی و گرمارودی با تفسیر عرفانی کشفالاسرار
سهراب جینور محمدحسن معصومی نادعلی عاشوریتلوکی -
حرية الوصول المقاله
65 - CAT Tools in Translation Proficiency Development: Iranian EFL Students' Perceptions in Focus
Zahra Sadat Khadem Olhosseiny Mohammad Iman Askari -
حرية الوصول المقاله
66 - Translation of Proper Noun: Allusions in Some Verses of Bustan
Valeh Jalali -
حرية الوصول المقاله
67 - Translators' Gender and Transference of Aesthetic Factors in the Translation of Rhymed Prose Reza Keramat1, Hafeze Raees Yazdi*2
Reza Keramat Hafeze Raees Yazdi -
حرية الوصول المقاله
68 - نقش ساختارهای بلاغی در ترجمه (با تأکید بر زبانهای عربی و فارسی)
محمد حسن تقیه -
حرية الوصول المقاله
69 - مسأله لحن در ترجمه آثار ادبی کودکونوجوان (موردپژوهی: شازده کوچولو با ترجمه های محمد قاضی و احمد شاملو)
شجاع نی نوا -
حرية الوصول المقاله
70 - معرفی نسخه خطی «تحریر ترجمه درّالنّثیرفی النصیحه و التحذیر»
فاطمه حاجی قاسملو آیت شوکتی(نویسنده مسئول) مجتبی صفرعلیزاده -
حرية الوصول المقاله
71 - تحلیل راهبردهای معادلیابی (سازی) در ترجمههای متون بانکی با استفاده از رویکرد زبانشناختی معناشناسی ساختارگرا
محمد نصری حیدر نصرت زاد شهرام مدرس خیابانی -
حرية الوصول المقاله
72 - بررسی تطبیقی بخشی از ترجمهی رسالهی قشیریه با متن اصلی عربی و استخراج کاستیهای ترجمهی آن
جمال احمدی -
حرية الوصول المقاله
73 - عبدالرحمن شکری و رباعیات خیام
جمیل جعفری شرافت کریمی -
حرية الوصول المقاله
74 - بررسی تفاوت زبانِ نخستین نمایشنامه های ترجمه شده با نمایشنامه های ترجمه شده معاصر در ایران
المیرا سلیمانی راد علی خزاعی فر مسعود خوش سلیقه -
حرية الوصول المقاله
75 - خوانش جامعه شناختی محمد قاضی و ترجمه هایش
شیلان شفیعی -
حرية الوصول المقاله
76 - مفهوم قانون در اندیشه میرزا ملکمخان
فردین مرادخانی -
حرية الوصول المقاله
77 - An Assessment of Literal and Phonemic Translation of Rhymes in Hafiz’s Poetry Based on Lefevere’s Model
محسن نوربالا دکتر امین نعیمی -
حرية الوصول المقاله
78 - بررسی شیوه های برگردان اغراض ثانوی افعال نهی در قرآن در ترجمه های طبری و صفارزاده
شهربانو مهینی علی صابری سید ابراهیم دیباجی -
حرية الوصول المقاله
79 - بررسی استراتژی های به کار رفته در ترجمه نوواژگان در رمان هری پاتر و شاهزاده دورگه براساس مدل نیومارک (1988)
مریم غفوری دکتر امین نعیمی -
حرية الوصول المقاله
80 - The Role of Gender in Persian Translations of A Thousand Splendid Suns Based on Waddington’s Model (نقش جنسیت در دو ترجمه ی فارسی کتاب هزار خورشید تابان بر اساس مدل ودینگتون)
مه جبین جویا دکتر سیما صیادیان دکترامین نعیمی -
حرية الوصول المقاله
81 - "خود" دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی در ترجمه متون اسلامی: رشد و ارتباط آن با کیفیت ترجمه هایشان
قاسم مدرسی مصطفی محمدی غلامرضا کاظمی -
حرية الوصول المقاله
82 - بررسی جنبه های تاثیر گذاری نهضت ترجمه در شکل گیری اندیشه فلسفی تفکر اعتزالی در تفسیر قرآن
علی زرین مهر -
حرية الوصول المقاله
83 - بررسی نقش مسیحیان نسطوری خوزستان در تحولات علمی دوران اسلامی (از ورود اسلام تا پایان قرن چهارم ه.ق)
فریناز هوشیار مژگان آصفی شکوه السادات اعرابی -
حرية الوصول المقاله
84 - تحقیق و تتبع در ترجمۀ اوستا و فرهنگ ایران باستان ابراهیم پورداوود(اصلاحیه جدید)
شهرزاد رومز سید علیرضا ابطحی ناصر جدیدی -
حرية الوصول المقاله
85 - بیت الحکمه و نهضت ترجمه در عصر عباسی
رمضان رضائی -
حرية الوصول المقاله
86 - A Study on Translation of Slang Words and Phrases in Jalal Al-e-Ahmad’s Pink Nail polish
Narges Talabeygi Azar Bagheri Masoudzade -
حرية الوصول المقاله
87 - On The Effects of Literal Translation, L1 Glosses and Context, Applied in Reading Comprehension, on Iranian EFL Learners Vocabulary Learning: The Case of Different Proficiencies
Danial Shirzadi vahid ghorbani -
حرية الوصول المقاله
88 - The Teaching Methods in Translation Courses: Quality, Relevance and Resources
Mohmmad Iman Askari Jahanbaksh Nikoopour Roxana Aminzadeh -
حرية الوصول المقاله
89 - (Un)Translatability of Persian Idiomatic Expressions to English in Political Discourse
Alireza Karimi -
حرية الوصول المقاله
90 - Strategies Used in Translation of Comedies with Emphasis on Politeness
Khojasteh Shirzadi Bahador Sadeghi -
حرية الوصول المقاله
91 - Study of Vinay and Darbelnet’s Seven Translation Strategies in Four Translations of Divorce Surah of Quran
Zeinab Asadi Sadeghi Azar -
حرية الوصول المقاله
92 - The Effect of Story-based, L1 Translation, and Whatsapp Emoticon Puzzle-Solving Techniques on Iranian Intermediate EFL Learners’ Proverb Learning
اعظم علی سرائی سید عبدالمجید طباطبائی لطفی سید امیرحسین سرکشیکیان -
حرية الوصول المقاله
93 - Learning Style Preferences in Male and Female Professional Translators
الهام اکبری امین کریم نیا -
حرية الوصول المقاله
94 - First Language Activation during Second Language Lexical Processing in a Sentential Context
بهرام بهین آسو بایزیدی -
حرية الوصول المقاله
95 - The Impact of Mozart Music on Translator Students' Performance and its Relationship with Students' Extraversion or Introversion Personality Traits
فرناز قاسم زاده Ghasem Modarresi -
حرية الوصول المقاله
96 - Emotional Intelligence and EFL Students’ Translation Ability
سمانه مقیمی ماندانا یوسفی حکم اباد کاظم یوسفی -
حرية الوصول المقاله
97 - On the Applicability of Oxford's Taxonomy of Learner Strategies to Translation Tasks
کامران شیروانی -
حرية الوصول المقاله
98 - مطالعه کتابسنجی کتابهای ترجمه شده درحوزه های مختلف تربیت بدنی و علوم ورزشی تا سال 1388
پروانه علوی نامور مرجان فخری وحید ساری صرّاف -
حرية الوصول المقاله
99 - An Investigation on the Relationship between the Grammatical Competence of Young Iranian English Translation Students and their Ability to Translate from English to Farsi
Sahar Khavari Mehrshad Ahamadian -
حرية الوصول المقاله
100 - A Comparative Study of Persian Translations of the Adventures of Huckleberry Finn: Cultural Gain and Loss in Focus
Bahareh Khazaeenezhad Sara Taheri -
حرية الوصول المقاله
101 - Relationship between Emotional Intelligence and Translation Competence in Iranian Translation Studies Students: Modeling and Non-modeling Approaches
Narjes Ghafournia -
حرية الوصول المقاله
102 - Naturalization in Translation:A Case Study on the Translation of English-Indonesian Medical Terms
I Gusti Agung Sri Jayantini Ida Bagus Putrayadnya I Nyoman Suparwa Ida Ayu Made Puspani -
حرية الوصول المقاله
103 - Assessing the Quality of Persian Translation of Orwell’s Nineteen Eighty-Four Based on House’s Model: Overt-Covert Translation Distinction
Hossein Heidari Tabrizi Azizeh Chalak Amir Hossein Taherioun -
حرية الوصول المقاله
104 - Translation and Ideology: When Faithfulness Becomes a Luxury in Translation
Reza Jelveh Abbass Eslami Rasekh Akbar Taghipour -
حرية الوصول المقاله
105 - Translation Quality Assessment of English Equivalents of Persian Proper Nouns: A case of bilingual tourist signposts in Isfahan
zahra moeini fard Hossein Heidari Tabrizi Azizeh Chalak -
حرية الوصول المقاله
106 - Equivalence in Technical Texts: The Case of Accounting Terms in English-Persian Dictionaries
Shadi Forutanian Azizeh Chalak -
حرية الوصول المقاله
107 - Literary Translation and Cultural Referencing : The Blinding Absence of Light as a Case Study
Abdelmajid Madani -
حرية الوصول المقاله
108 - Translation of English Brand Names into Persian: Type of translation and font size in focus
Parisa Mohammad Zamani Hossein Vahid Dastjerdi -
حرية الوصول المقاله
109 - Rainbow of Translation: A semiotic approach to intercultural transfer of colors in children's picture books
Firoozeh Mohammadi Hassanabadi Asghar Javani -
حرية الوصول المقاله
110 - Investigating Grammatical Cohesive Devices: Shifts of cohesion in translating narrative text type
Saeed Parazaran Seyyed Masoud Motahari -
حرية الوصول المقاله
111 - A Study of Translation Problems of Tourism Industry Guidebooks: An Error Analysis Perspective
Hossein Vahid Dastjerdi Saleh Delforouz Abdolmaleki -
حرية الوصول المقاله
112 - Obsessive Compulsive Disorder (OCD) and Translation: Semantic Accuracy and Time Span in Focus
Nayereh Davari Hossein Vahid Dastjerdi -
حرية الوصول المقاله
113 - Semantic Prosody: Its Knowledge and Appropriate Selection of Equivalents
aida elahi Mohammad Rahbar -
حرية الوصول المقاله
114 - The Most Common Challenges Facing Iranian English Majors in the Translation Process from English into Persian
Narcisse Memarzia Rahman Sahragard Seyyed Ayatollah Razmjoo Shahram Afraz -
حرية الوصول المقاله
115 - A Study of Persian Translation of Cultural Elements in Waltari’s The Egyptian
Mohadese Karimi Neda Fatehi Rad -
حرية الوصول المقاله
116 - Culture-specific Items: Khaled Hosseini’s The Kite Runner in Machine and Human Persian Translation
Homa Fadaei Neda Fatehi Rad -
حرية الوصول المقاله
117 - Application of Chesterman's Communicative Norm to the Persian Translation of Political Concepts: Iran between Two Revolutions in focus
Marzieh Hashemibani Masoud Sharififar -
حرية الوصول المقاله
118 - Analysis of Translation Strategies Employed in Awards-winning Subtitled Dramas
Behnam Rezvani Sichani Muhammad Amiryousefi Zahra Amirian -
حرية الوصول المقاله
119 - Translation of Psychology Book Titles: A Skopos theory perspective
Esmat Alimardani Hossein Vahid Dastjerdi -
حرية الوصول المقاله
120 - The Impact of Grammatical Shifts on the Quranic Rhetorical Questions Translated into English: A Comparative Study
IBRAHIM NAJJAR Soh Bee Kwee Thabet Abu al-Haj -
حرية الوصول المقاله
121 - Semantic Adequacy in Translation: Strategies employed in the English renderings of Sa'di's wittical remarks of The Rose Garden (Golistan)
Marzieh Rahaei Hossein Vahid Dastjerdi -
حرية الوصول المقاله
122 - تأثیر و نقش طب تمدنهای غیر اسلامی بر طب تمدن اسلامی
محمد علی شاه حیدری غفار پوربختیار عبدالعزیز موحد -
حرية الوصول المقاله
123 - نقش طب درتوسعه تمدن اسلامی
محمد علی شاه حیدری غفار پوربختیار عبدالعزیز موحد -
حرية الوصول المقاله
124 - آموزش ونهادهای آموزشی ایران در سه قرن نخست هجری
محمد سپهری حمید رضا امینه -
حرية الوصول المقاله
125 - Translation and Culture: Analyzing Culture Oriented Concepts in Translation Anecdotes of Gulistan Sa'adi
Azar Bagheri Masoudzade Neda Fatehi Rad -
حرية الوصول المقاله
126 - Iranian Translation Teachers and Their Professional Development
Mohammadreza Farsinejad Neda Fatehi Rad -
حرية الوصول المقاله
127 - English to Persian Translation of Compound Modifiers in the Press Articles from 2014 To 2017 Based on House’s TQA Model
Hossein Sokhandan Hossein Younesi Mojgan Rashtchi -
حرية الوصول المقاله
128 - The Role of Critical Thinking in the Undergraduate Translation Training Programs
Rana Soleimani Garmroudi Mostafa Naghipoor -
حرية الوصول المقاله
129 - Hyperbole in translation: A case study of the English translations of the tragedy of Rustam and Sohrab
Amir Gharib Akbar Afghari Helen Ouliaei Nia -
حرية الوصول المقاله
130 - معناشناسی تاریخی «فَضَحِکَتْ» در آیهی «وَ امْرَأَتُهُ قائِمَةٌ فَضَحِکَتْ فَبَشَّرْناها بِإِسْحاقَ... » در تفاسیر و ترجمههای فارسی و لاتین
محمد علی همتی وفادار کشاورزی مهدی عبداللهی پور -
حرية الوصول المقاله
131 - جریان شناسی تاریخی ترجمه واژگان شاعرُ کاهن و مجنون
زهره اخوان مقدم شیرین رجب زاده -
حرية الوصول المقاله
132 - Translating Idioms: A Study on English Translation of The Date Palm
عبد المجید نصیری مقدم ندا فاتحی راد -
حرية الوصول المقاله
133 - Creativity and Literary Translation: Analyzing the Relationship between Translators’ Creativity and their Translation Quality
راضیه رشیدی نژاد ندا فاتحی راد -
حرية الوصول المقاله
134 - Translation Quality Assessment of Public Signs: Case of Kerman Province
ناصر پارسا ندا فاتحی راد -
حرية الوصول المقاله
135 - A Comparative Study of Persian Translated and Non-Translated Political Texts: Focus on Simplification Hypothesis
احمد علی بابایی زهرا صالحی -
حرية الوصول المقاله
136 - Translation and body-part terms:The case of cheshm ‘eye’ in Persian
فرزاد شریفیان -
حرية الوصول المقاله
137 - The Effect of Ideology on the Rendition of Political Texts in Iranian Persian Newspapers and Western English Newspapers
سعید تاکی سعیده عمید -
حرية الوصول المقاله
138 - A Comparative Study of Translation Quality as Done by Bilinguals and Trilinguals: A Case Study of Persian Bilingual and Kurdish Trilingual Translation Students of English in Iran
شیما مومنی اکبر افقری -
حرية الوصول المقاله
139 - A Study of Translation of Fillers and Catch Phrases in Two Persian Translations of The Catcher in the Rye
مرضیه صفاری محمود هاشمیان -
حرية الوصول المقاله
140 - Most and Least Difficult Persian Tense Structure: Mozare' in L1-L2/L2-L1 Translation Processes
افروز شهامت نژاد غلامعباس زواری -
حرية الوصول المقاله
141 - Assessing the MA Course “Translation Workshop” at Islamic Azad University: Theory and Practice in Translation
شیرین سلیمی بنی حسین حیدری تبریزی -
حرية الوصول المقاله
142 - Scientific Translation vis-a-vis Literary Translation: Features and Implications
بهروز عزبدفتری -
حرية الوصول المقاله
143 - تعلیم و تربیت درآثار رشید یاسمی
مریم خلیلی جهانتیغ فراست پیروزینژاد -
حرية الوصول المقاله
144 - Practical Engineering Approach for Generating the Torsional Earthquake Excitation from Translational Components
Sandeep C. Potnis Raviji S. Desai I.D Gupta -
حرية الوصول المقاله
145 - بررسی وضعیّت ترجمان دانش در علوم انسانی کشور
اورانوس تاج الدینی فهیمه باب الحوائجی علی موسوی -
حرية الوصول المقاله
146 - Conceptual history of Tadbir-e-Manzil in the period of Translation Movement and its sociopolitical implications
Hossein Sharif Ara Morteza Bahrani -
حرية الوصول المقاله
147 - The Role of Background Knowledge in Translation Quality
مریم رادفر -
حرية الوصول المقاله
148 - Translation of Taboo Words in IRIB’s Persian Dubbed Movies
Mehdi Tima Roya Monsefi Abolfazl Ramazani Reza Yalsharzeh -
حرية الوصول المقاله
149 - Translation of Philosophical Terms: Strategies Used by Male and Female Translators
Mohammadreza Atashdast Neda Fatehi Rad -
حرية الوصول المقاله
150 - Exploratory-Cumulative Talk Discourse Markers in Translation Classes: Covertly-Needed vs. Overtly-Needed Translation Texts
Samaneh Yazdani Hossein Heidari Tabrizi َAzizeh Chalak -
حرية الوصول المقاله
151 - Applying Newmark’s Strategies in the English Translation of Parvin Etessami’s Poetry with a Cultural Perspective
Shokoufeh Eskandari Abolfazl Ramazani Biook Behnam Roya Monsefi -
حرية الوصول المقاله
152 - Assessing the Performance Quality of Google Translate in Translating English and Persian Newspaper Texts Based on the MQM-DQF Model
Zahra Foradi Jalilollah Faroughi Mohammad Reza Rezaeian Delouei -
حرية الوصول المقاله
153 - News Translation: A Unique Form of Communication Production
Parastu Dorrimanesh Seyed Vahid Aqili Ferdows Aghagolzadeh -
حرية الوصول المقاله
154 - Problems of Translating the Elements and Characteristics of Drama
Saiedeh Goodarzi Seyed Nezamaddin Moeinzadeh -
حرية الوصول المقاله
155 - EFL Students’ Perceptions of Discussion-based Activities by Using Mobile Phone Technology
Tahereh Khezrab Reza Raissi ندا Hedayat -
حرية الوصول المقاله
156 - Persian Translations of Alice’s Adventures in Wonderland: Venuti’s Domestication/Foreignization Dichotomy in Focus
Fatemeh Jafari Vida Rahiminezhad -
حرية الوصول المقاله
157 - News Translation and News Translators
پرستو دری منش سید وحید عقیلی فردوس آقا گل زاده -
حرية الوصول المقاله
158 - Assessing Persian-English Translation Quality: A Housian Model
Abolfazl Horri -
حرية الوصول المقاله
159 - Strategies Employed to Translate Persian Slang Terms Using Neural Machine Translation: The Case of Computer Translation in Audio-Visual Materials
Mohammad Amin Mozaheb Ali Salami Amir Ghajarieh Sara Jafari -
حرية الوصول المقاله
160 - The Analysis of Applying Roman Jakobson Theory to Bahiyeh Afnan Shahid English Translation of Sepehri’s Eight Books
Jafar Firouzi Seyyed Masoud Eshaghzade -
حرية الوصول المقاله
161 - Retrospective and Introspective Think-Aloud Protocols in Translation Quality Assessment: A Qual-Quan Mixed Methods Research
Samaneh Heidari Natasha Pourdana Gholamhasan Famil Khalili -
حرية الوصول المقاله
162 - An Analysis of Audiovisual Subtitling Translation Focusing on Wordplays from English into Persian in the Friends TV Series
Samira Afsari Elahe Abootorabi Seyed Nezamaddin Moeinzadeh -
حرية الوصول المقاله
163 - Codification of Nonverbal Elements in Subtitled Texts: A Case Study of the Persian Subtitles of English Movies
Masoud Amandadi Elahe Abootorabi Masoud Sharififar -
حرية الوصول المقاله
164 - Systemic Functional Linguistics as a Tool of Text Analysis for Translation
Ehsan Najafi Dehkordi -
حرية الوصول المقاله
165 - Norms of Translating Taboo Words and Concepts from English into Persian after the Islamic Revolution in Iran
Hossein Vossoughi Zohre Etemad Hosseini -
حرية الوصول المقاله
166 - ESP Learners' Use of Dictionaries Alone and Dictionaries Plus Google Translate for Vocabulary Development and Phraseology
Masoumeh Yazdani Moghadam Houshang Khoshsima منصور گنجی علی بیکیان -
حرية الوصول المقاله
167 - Manipulation As an Ideological Tool in the Persian Translations of Ervand Abrahamian’s The Coup: A Multimodal CDA Approach
Mehdi Bazyar Zahra Soltani Hossein Talebzadeh -
حرية الوصول المقاله
168 - A Study of Culture-Specific Items in “Inferno” from English into Persian on the Basis of Vinay and Darbelnet’s Classification
سید سهام الدین سید محسن Mahshad Tasnimi -
حرية الوصول المقاله
169 - Promoting the Reading Comprehension Ability of EFL Iranian Learners through Translating, Paraphrasing and Elaborating the Passages
Maryam Mohseni -
حرية الوصول المقاله
170 - Investigating the Applied Norms and Strategies for Translation of Idioms: A Corpus-Based Study of the Novel “The Old Man and the Sea”
مهسا علیا -
حرية الوصول المقاله
171 - Culture-Specific Items in the English into Persian Translation of Inferno: Applying the Classification of Vinay and Darbelnet
Seyed Sahameddin Seyed Mohsen Mahshad Tasnimi -
حرية الوصول المقاله
172 - Chromotherapy in the Field of Advanced Pranic Healing: A case of Persian to English
Zahra Derafshi Gholam-Reza Abbasian -
حرية الوصول المقاله
173 - An Inquiry into Intersemiotic Translation of Children's Books: A Case Study of Illustration and Rendition
Nastaran Habibian Alireza Ameri -
حرية الوصول المقاله
174 - An Activity Theoretical Investigation into the Dominant Composition and Translation Activities of EFL learners across Persian and English
Yusef Rajabi -
حرية الوصول المقاله
175 - Translating Political Texts with and without the Defined Skopos: The Case of Iranian Translators
Hamidreza Abdi Adnan Satariyan -
حرية الوصول المقاله
176 - Assessing the Translation of Parvin Etesami's Selected Poems Using Vinay and Darbelnet’s Model
Nafiseh Emadi Mohammad Hussien Norouzi Behrooz Mahmoodi-Bakhtiari -
حرية الوصول المقاله
177 - Ethical Commitment and Social Responsibility among the Iranian Professional Translators
Mohammad Saleh Sanatifar زهره ضمیری -
حرية الوصول المقاله
178 - Assessing Quality of Pedagogical Translations: Dominant Evaluative Methods in the Final Tests of Undergraduate Translation Courses
حسین حیدری تبریزی -
حرية الوصول المقاله
179 - Translation of Anthroponyms in Children’s Cartoons: A Comparative Analysis of English Dialogues and Persian Subtitles
Samira Sharei Elham Yazdanmehr Aida Firooziyan Pour Esfahani -
حرية الوصول المقاله
180 - The Relation between Critical Thinking and Translation Quality
Ahmad Mohseni Adnan Satariyan -
حرية الوصول المقاله
181 - Genre Analysis of English Abstracts and Their Persian Translations
Alireza Bahremand Esmail Zainodiny Mofrad alireza bahremand -
حرية الوصول المقاله
182 - Applying Catford’s Category Shifts to the Persian Translations of Three English Romantic Poems
Samad Mirza Suzani -
حرية الوصول المقاله
183 - The Quality Assessment of the Persian Translation of “The Graveyard” Based on House's Translation Quality Assessment Model
Tannaz Alavi Iraj Noroozi -
حرية الوصول المقاله
184 - Strategies Employed in Translation of Idioms in English Subtitles of Two Persian Television Series
Ahmad Mohseni Hanieh Rezaee Mozafar -
حرية الوصول المقاله
185 - Quality Assessment of the Persian Translation of John Steinbeck’s Of Mice and Men Based on Waddington’s Model of Translation: Application of Method A
Zivar Derakhshi Sajjad Khorrami Fard -
حرية الوصول المقاله
186 - A Comparative Quality Assessment of Two English Translations of Ghazaliyat of Hafez Using House's Model
Maryam Moghtaderi Esfahani Hossein Younesi -
حرية الوصول المقاله
187 - Contrastive Analysis of Political News Headlines Translation According to Berman’s Deformative Forces
shaghayegh sadeghi Bahram Mowlaie -
حرية الوصول المقاله
188 - The Intersemiotic Study of Translation from Page to Stage: The Farsi Translation of Macbeth for Stage Adaptation from the Perspective of Peirceʼs Model
Razieh Eslamieh Zahra Bahrami -
حرية الوصول المقاله
189 - The Study of Ideological Manipulation in Persian Translations of Noam Chomsky’s Media Control Based on Farahzad’s Translation Criticism Model
Shokoufeh Amiri Abdollah Baradaran -
حرية الوصول المقاله
190 - A Skill-based Approach for Assessing EFL Students’ Translation Performance
Alireza Bonyadi -
حرية الوصول المقاله
191 - Critical Assessment of Poetic Imagery Translation in Nizami’s “Leili & Majnun” by James Atkinson
Forouzan Dehbashi Sharif Bahareh Torabi -
حرية الوصول المقاله
192 - A Study of Translators’ Approach in Dealing with Culture-specific Items in Translation of Children’s Fantasy Fiction
Asma Sabermahani Azita Ghazizade -
حرية الوصول المقاله
193 - Transcreation and New Historicism in Terms of Althusser’s Ideology in the Translations of Saadi’s Gulistan
Elham Ehterami امیر مرزبان -
حرية الوصول المقاله
194 - After Translation: Preserving/Disrupting the Concept of Polyphony with Special Focus on Hermeneutics
Zahra Mofazali Fard Farzaneh Farahzad -
حرية الوصول المقاله
195 - Berman’s Negative Deformation Tendencies in the Persian Translation of Tracy Chevalie’s Girl with a Pearl Earring
Azar Bagheri Masoudzade Neda Fatehi Rad -
حرية الوصول المقاله
196 - Postmodernism and Translation: Analyzing the Translation of Postmodernism Fictional Text
Fateme Abooee Nezamaddin Moeinzadeh -
حرية الوصول المقاله
197 - A Comparative Study in Relation to the Translation of the Linguistic Humor
Rezvan Barzegar Hossieni Mohsen Mobaraki -
حرية الوصول المقاله
198 - The Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language
Marziyeh Taleghani ehsan pazouki Vahid Ghahraman -
حرية الوصول المقاله
199 - Exploring Iranian Translation Studies Students’ Perception of Research: Education Level in Focus
Neda Fatehi Rad Mohadese karimi -
حرية الوصول المقاله
200 - Translation and Localization: Analyzing Localization of Computer Games in Persian Translation Versions
Neda Fatehi Rad Azar Bagheri Masoudzade -
حرية الوصول المقاله
201 - Pedagogical Remedies to Improve Translation Teaching at Iranian Universities
Narcisse Memarzia Rahman Sahragard Seyyed Ayatollah Razmjoo Shahram Afraz -
حرية الوصول المقاله
202 - Assessing the Quality of Persian Translation of the Book “Principles of Marketing” Based on the House’s (TQA) Model
Mahnaz Nemati Moghaddam Mehrdad Rezaee -
حرية الوصول المقاله
203 - Quality Assessment of English-into-Persian Translations of Tourism Management Academic Textbooks
Amirhossein Imanizadeh Mir Saeed Mousavi Razavi -
حرية الوصول المقاله
204 - On the Relationship between Intralingual/Interlingual Translation and Speaking Fluency of the Iranian Advanced EFL Learners
Shojaa Naynava Mohammad Saleh Sanatifar -
حرية الوصول المقاله
205 - A Survey on the Attitudes of Students Majoring in English Language towards the Teaching Methods in Translation Courses
Mohammad Iman Askari Jahanbakhsh Nikoopour Roxana Aminzadeh -
حرية الوصول المقاله
206 - Investigating Covert and Overt Errors Using Machine Translation according to House’s (2015) TQA Model within Academic Context
Mohammad Iman Askari Adnan Satariyan Mahsa Ranjbar -
حرية الوصول المقاله
207 - Translation Quality Assessment of Metaphors in Omar Khayyam’s Quatrains: Conceptual Metaphor in Focus
Hajieh Aprouz Roya Ranjbar Mohammadi -
حرية الوصول المقاله
208 - An Investigation into the Use of Category Shifts in the Persian Translation of Charles Dickens’ Great Expectations
Samad Mirza Suzani -
حرية الوصول المقاله
209 - Promoting Translation Sub-Competences and Identifying the Ranking of Influence among Them
Kambiz Mahmoodzadeh Farzaneh Farahzad Ehsan Esmaili -
حرية الوصول المقاله
210 - The Impact of Teaching Methods Applied in Translation Courses on the Translation Proficiency Development of Student Majoring in English Language
Mohammad Iman Askari Jahanbakhsh Nikoopour -
حرية الوصول المقاله
211 - Translation of Power and Solidarity Pronouns in Qur’anic Rhetoric
Amin Amirdabbaghian -
حرية الوصول المقاله
212 - The Comparative Effects of Self-assessment and Peer Feedback on Improving Translation Quality
Mohammad Beiranvand Ghafour Rezaie Golandouz -
حرية الوصول المقاله
213 - Postmodernism and Translation: Analyzing the Translation of Postmodernism Fictional Text
فاطمه ابویی معین زاده نظام الدین -
حرية الوصول المقاله
214 - Strategies Available for Translating Persian Epic Poetry: A Case of Shahnameh
Rasoul Firouzi Salar Manafi Anari -
حرية الوصول المقاله
215 - Examining the Translations of Forough Farrokhzad’s Selected Poems by a Native and a Non-Native Speaker Using Vinay and Darbelnet’s Model
Enayat A. Shabani Nafiseh Emadi Fatemeh Daftari -
حرية الوصول المقاله
216 - A Brief Review: The Meeting Point of Language Learning and Translation
Ahmad Mohseni Adnan Satariyan -
حرية الوصول المقاله
217 - The Effect of Private Speech and Self-Regulation on Translation Quality among Iranian Translation Students: A Mixed-Methods Study
Farahnaz Hashtarkhani Behzad Ghonsooly Afsaneh Ghanizadeh -
حرية الوصول المقاله
218 - Investigating Translation Strategies of Culture-Specific Items in Alignment with Nord’s Binary Translation Typology: A Case Study of Unaccustomed Earth
Matin Seif Sheshnavi Reza Deedari -
حرية الوصول المقاله
219 - The Rise of Modern Persian Literature through Translation in Iran
Zahra Abdolahzadeh Hossein Sabouri -
حرية الوصول المقاله
220 - EFL Translation Students' Perspective toward Using Bilingual Dictionary in Translation of Polysemous Words
Valeh Jalali Neda Fatehi Rad -
حرية الوصول المقاله
221 - What Do Voices Say in The Garden Party? An Analysis of Voices in the Persian Translation of Mansfield's Short Story
Zohreh Gharaei1 Azizollah Dabaghi -
حرية الوصول المقاله
222 - Generic Analysis of Literary Translation: A Case Study of Contemporary English Short Stories
behzad pourgharib Ali Rabi -
حرية الوصول المقاله
223 - DRAMA TRANSLATION from PAGE to STAGE
Mohammad Shahba Alireza Ameri Razieh Laal -
حرية الوصول المقاله
224 - The Effect of the Translation Technologies on the Critical Thinking of the Students of the Translation Studies
Forouzan Dehbashi Sharif Fatemeh Salehi -
حرية الوصول المقاله
225 - Investigating the Social Practice of Persian Translations of ‘The Girl You Left Behind’ through Translators’ Lexical and Grammatical Strategies
Zeinab Zargari Ali Rabi -
حرية الوصول المقاله
226 - Traces of Translators' Occidentalism in the Translations of Post-Colonial Novels into Farsi: The Case Studies of Burmese days, A Passage to India and Heart of Darkness
katayoon Afzali Akram Koochehbaghi -
حرية الوصول المقاله
227 - News Translation and News Translators
Parastu Dorrimanesh Seyed Vahid Aqili Ferdows Aghagolzadeh -
حرية الوصول المقاله
228 - An Investigation into Norm Extraction with Regard to Domestication and Foreignization of Culture-Specific Items: A Case of Children’s Literature in the Past Four Years
mahtab zarezadeh Massood Yazdanimoghaddam -
حرية الوصول المقاله
229 - The Relationship between EFL Learners’ Explicit Knowledge of Source Language and Their Translation Ability
Fatemeh Safari -
حرية الوصول المقاله
230 - The Activist Role of Translation in Promoting Cultural Anti-Imperialism: A Historical Analysis of Translations Rendered by Ali Shariati
Azita Ghazizadeh Hossein Mollanazar -
حرية الوصول المقاله
231 - A Micro- and Macro-Level Descriptive-Analytical Study of Translation Criticism in Iran: Are We Moving within a Framework?
Mir Saeed Mousavi Razavi Morteza Gholami -
حرية الوصول المقاله
232 - Effect of Metapragmatic Awareness on the Translation of Humor in an EFL Context
Aliasghar Kargar Rahman Sahragard -
حرية الوصول المقاله
233 - Challenges in Translation Teaching in the Iranian Context: An Ethnographic Study
Mehrnoosh Amiri Razieh Rabbani Yekta -
حرية الوصول المقاله
234 - Translation Strategies in English to Persian Translation of Children's Literature based on Klingberg's Model
Alireza Bahremand -
حرية الوصول المقاله
235 - Corpora and Translation Studies: Implications and Applications
Mehrdad Vasheghani Farahani Hossein Vahid Dastjerdi -
حرية الوصول المقاله
236 - نقد و واکاوی پنج ترجمه قرآن (طبری , ابوالفتوح ,مکارم , فولادوند و انصاریان) با محوریت حصر در سور مکی
مریم حسینی حمیدرضا مستفید نفیسه نوید -
حرية الوصول المقاله
237 - تدارک یک فرایند به منظور برگردان مفهومی برنامههای روانی ـ تربیتی
مری هیگسان ماریا کسینتی ایون فانگ روی لوب تد کوآن هند صب ماریا صبری -
حرية الوصول المقاله
238 - نقد مقابله ای ترجمه های قرآن کریم«پنج مترجم فرهیخته: آیتی، حداد عادل، خرمشاهی، فولادوند و مکارم شیرازی + نویسنده»
محمد حسن تقیّه -
حرية الوصول المقاله
239 - چالش ها و راه کارهای مترجمان قرآن در برگردان فعل های دو مفعولی به فارسی
علی صابری معصومه فروزان -
حرية الوصول المقاله
240 - واکاوی ساختار آیات الأقسام در قرآن کریم و چالش های فراروی ترجمه آن (نمونه موردی: سوره بلد در ترجمه آیتی، فولادوند، الهی قمشه ای، تفسیر المیزان، تفسیر مجمع البیان، تفسیر نمونه و تفسیر نور)
فرهاد دیوسالار -
حرية الوصول المقاله
241 - نقد ترجمه اسماء خداوند
فرزانه تاج آبادی -
حرية الوصول المقاله
242 - نقد و بررسی سه ترجمه معاصر(مطالعه موردی الهی قمشه ای، فولادوند، آیتی)
ابراهیم فلاح معصومه شمسی پور -
حرية الوصول المقاله
243 - بازنگری ترجمه «ما» در ده جزء اول قرآن کریم؛ مطالعه موردی ترجمه های فولادوند و قمشه ای
نجات عباسی فرشته بختیاری شهناز نبی لو -
حرية الوصول المقاله
244 - بررسی و نقد ترجمه های معاصر از آیات ششم و هفتم سوره طارق
حمید قربان پور -
حرية الوصول المقاله
245 - نقد و بررسی ترجمة کتاب سبک شناسی
زهرا سادات طاهری قلعهنو -
حرية الوصول المقاله
246 - محتوای اطلاعاتی سود و زیان جامع و کاندیدا های جایگزین سود
محمد علی آقایی رحمان سجاد پور -
حرية الوصول المقاله
247 - s-Topological vector spaces
M. Khan S. Azam S. Bosan -
حرية الوصول المقاله
248 - Estimates for the Generalized Fourier-Bessel Transform in the Space L2
salah El ouadih -
حرية الوصول المقاله
249 - (\DELTA,\GAMMA, 2)-BESSEL LIPSCHITZ FUNCTIONS IN THE SPACE L_{2,\ALPHA}(R+)
Elhamma Mohamed Radouan Daher -
حرية الوصول المقاله
250 - GENERALIZATION OF TITCHMARSH'S THEOREM FOR THE DUNKL TRANSFORM IN THE SPACE $L^P(R)$
Elhamma Mohamed Hind Lahlai Radouan Daher -
حرية الوصول المقاله
251 - GENERALIZATION OF TITCHMARSH'S THEOREM FOR THE GENERALIZED FOURIER-BESSEL TRANSFORM
S. El ouadih R. Daher M. El hamma -
حرية الوصول المقاله
252 - بررسی و ارزشیابی کمی دوره کارشناسی ارشد رشته مترجمی زبان انگلیسی در ایران
پرویز بیرجندی مانیا نصرتی نیا -
حرية الوصول المقاله
253 - اصالت روایت در برزونامه کهن برپایه سنجش دو روایت گورانی و فارسی
آرش اکبری مفاخر -
حرية الوصول المقاله
254 - حماسه ایرانی در فرانسه
سینا فروزش مریم برزگر -
حرية الوصول المقاله
255 - نقد و نظر ترجمة دیوان حافظ به زبان عربی «أغانی شیراز»
سید محمد حسینی -
حرية الوصول المقاله
256 - قراءت آثار مولانا جلالالدین محمد بلخی در غرب
محمدجعفر محلاتی -
حرية الوصول المقاله
257 - نقد ترجمه عربی انگاره¬های فرهنگی در رمان چشمهایش با تکیه بر کنایه¬ها
مریم هاتمی سید مهدی مسبوق صدیقه زودرنج -
حرية الوصول المقاله
258 - نقد و تطبیق ترجمه الهی قمشه¬ای و محمدعلی رضایی اصفهانی از سوره یوسف با تکیه بر نظریة یوجین نایدا
سید مرتضی مهدیزاده ریابی فاطمه صحرایی سرمزده رسول بلاوی -
حرية الوصول المقاله
259 - تأثیر آموزش زبان تکلیف- محور در مقایسه با روش دستور- ترجمه بر پیشرفت تحصیلی زبان انگلیسی دانش آموزان متوسطه
حجت اله فانی پروین غیاثی زهرا قانع -
حرية الوصول المقاله
260 - بررسی دانش ارزیابی کیفیت ترجمه و آموزش آن در دانشگاههای ایران
رضا رضوانی محبوبه احمدیان