The Study of Ideological Manipulation in Persian Translations of Noam Chomsky’s Media Control Based on Farahzad’s Translation Criticism Model
الموضوعات : نشریه زبان و ترجمهShokoufeh Amiri 1 , Abdollah Baradaran 2
1 - 1Department of English Language, Science and Research, Shahr-e-Qods Branch, Islamic Azad University, Tehran, Iran
2 - Department of English Language, Central Tehran Branch, Islamic Azad University, Tehran, Iran
الکلمات المفتاحية: Discourse, Ideology, Manipulation, Critical Discourse Analysis (CDA), Translation Criticism,
ملخص المقالة :
Abstract Critical Discourse Analysis as an interdisciplinary approach aims at making transparent the connections between discourse practices and social practices and provides ways of looking into translations from a critical standpoint.Farahzad is among the scholars who presented her specific CDA model inspired by Fairclough’s approach. The present Critical Discourse Analysis (CDA)-based study aimed to explore the probable ideological manipulations exerted in the three translations of a single English political book called "Media Control" by "Noam Chomsky." This comparative qualitative study was conducted based on Farahzad’s (2011) three-dimensional CDA model. The textual, paratextual, and semiotic as-pects were critically scrutinized. At textual level, it was revealed that different manipulative strategies, mostly addition, deletion, and deliberate lexical selection were applied by the translators to incorporate their own ideologiesand stances.At paratextual level, the existence of extended footnoteswasobserved , and at semiotic level, the book covers’ designs and colour combinations which were the indicators of the translators’ lines of thoughts and ideologies were analyzed.