Designing a Model for Translation of Technical Terminology
Subject Areas : Research in English Language Pedagogy
1 - Department of Foreign Languages, Sepahan University
Keywords:
Abstract :
Abigail, M. (2005).Translation equivalence for health/medical terminology in
Xitsonga.Retrieved April 23, 2011, from http://upetd.up.ac.za /available/
etd-02152006-152056/.../00dissertation.pdf.
Bay, H. (2005).A study on the translation of economic terminology. Retrieved
October 11, 2011, from http:// data.ulis.vnu.edu.vn/jspui/handle/123456789/
560
Baker, M. (1992).In other words:A course book on translation.London and New
York; Routledge.
Bell, R.T. (1991). Translation and translating: theory and practice. New York:
Long man Inc.
Catford, J.C. (1965). A linguistic theory of translation. Oxford: OUP.
Cohen, L. (2007). Research method in education. London and New York:
Routledge.
Edem, B. (2000).Terminology and language planning. North America: John
Benjamins.
Halliday, M.A.K. (1985). An introduction to functional grammar. London:
Edward Amold.
Hann, M. (1992).The key to technical translation. Amsterdam, & Philadelphia,
John Benjamins.
Hatim, B & Mason, I. (1990).Discourse and the Translator.London/Newyork.
Longman.
Munday, J. (2001). Introducing translation studies, theories and applications.
London and New York: Routledge, p. 36.
Newmark, P. (1991). About translation.Clevedon: Multilingual Matters. Newmark, P. (1988). A textbook of translation. London and New York: Prentice
Hall International (UK) Ltd.
Nida, E. A. and Taber, C. R. (1982).The theory and practice of translation, Leiden:
E.J. Brill.
Nida, E. A. (1964). Towards a science of translating, Leiden: E. J. Brill.
Olohan, M. (2004).Introducing corpora in translation study. London and New
York: Routledge.
Pearson, J. (2000).Terms in context. North America: John Benjamins.
Pym, A. (2007). Natural and directional equivalence in theories of translation.
Philadelphia: Benjamins.
Snell-Hornby, M. (1988). Translation studies: An integrated approach. Amsterdam
and Philadelphia: J. Benjamin’s Publishing House.
Temmerman, R. (2000).Towards new ways of terminology description: The
sociocognitive approach. Philadelphia: Benjamins.
Thanh, P. (2010).Strategies to deal with non-equivalence at word level in translation.
Retrieved October 11, 2011, from http:// web.hanu.vn/deck/file.php/1/
Non-equivalent-Binh.pdf
Wills, W. (1982).Thescience of translation: problems and methods. Tubingen:
GunterNarrVerlag.