• درباره سند
  • خدمات سند
    • نویسندگان
    • برای نویسندگان
    • سردبیر
    • برای سردبیران
    • داور
    • برای داوران
  • نشریات سند
  • درخواست سامانه
  • تماس با ما
  • صفحه اصلی
  • درباره سند
  • تماس با ما
  • ثبت نام
  • ورود
  • درخواست سامانه
پیشرفته
  • صفحه اصلی
  • translation
    • فهرست مقالات translation

      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        1 - ترجمه بستر ساز تشکیل قانون اساسی در ایران
        انیس  پورخسروانی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        2 - واکاوی شیوه بیانی خردورزی قرآنی با استفاده از ساختار ادبی تعجب
        محسن احتشامی نیا فهیمه فهیمی نژاد
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        3 - بررسی و ارزیابی ترجمه واژگان داراي دو معناي متضاد در ترجمه‌های فارسی قرآن کریم
        ساجد  سبحانی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        4 - ردیه نویسی مسیحیان اندلس بر اسلام و تأثیر آن بر این سنّت در اروپای غربی
        محمد کاظم رحمتی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        5 - بررسی زوال کلان ساختارها و الگوهای بلاغی در ترجمه رسانه ای و بیان راهبردها
        سجاد فرخی پور
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        6 - رابطه ی میان عوامل بصری فضای شهری والگوهای رفتاری (مطالعه موردی میدان شهرداری رشت)
        امنه کامورشلمانی سیمین حناچی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        7 - Exploring Various Residential Layout Generation Using Conditional Generative Adversarial Networks (Case Study: Apartments In Districts 1 and 2 of Hamadan City)
        Mahsa Hamouni Hossein Soltanzadeh Hadi Ghoddusifar Muharram  Mansoorizadeh
        10.71711/ijaud.2024.796341
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        8 - An Extension of Enhanced Russell Measure to deal with Interval Scale Data in DEA
        M. Mohammadpour
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        9 - Effect of Relocation and Rotation on Radial Efficiency Scores for a Partially Negative Data Problem
        S .Sarkar
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        10 - تأثیرات فرهنگ ایران باستان بر فرهنگ اسلامی در دورۀ عباسی
        قاسم احمدی فاطمه لاجوردی محمدرضا عدلی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        11 - نقش صنعت ترجمه در اقتصاد دانش بنیان: سرمایه گذاری یا سرمایه سوزی علمی و فرهنگی
        عبداله برادران محمدرضا اربابی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        12 - بررسی تطبیقی بازتاب آثار عطار در ادبیات شرق و غرب
        علی مزارعی عسگر صلاحی مهرداد آقائی
        10.30495/clq.2023.1900890.1892
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        13 - بررسی دلایل موفقیت ترجمه‌های کلمن بارکس در آمریکا از آثار مولانا و ارتباط معنوی آن ترجمه‌ها با متن اصلی
        علی محمدی نگین سعیدی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        14 - بررسی چند ترجمه سوره ناس به زبان آلمانی بر اساس نظریه یوجین نایدا
        سیدسعید فیروزآبادی زهرا ابراهیمی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        15 - نگاهی تطبیقی به شعر معاصر ایران و عرب
        عبدالحسین فرزاد
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        16 - ترجمه تطبیقی ضرب‌المثل های انگلیسی به فارسی از لحاظ زبان‌شناسی
        بهمن گرجیان هدی نیسی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        17 - تأثیر شاهنامه فردوسی در آلمان
        اسماعیل آذر مریم برزگر
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        18 - رویکرد تطبیقی زبان‌شناسی در مطالعات ترجمه نیمه دوم قرن بیستم
        آناهیتا امیرشجاعی مرضیه خلیلی زاده گنجعلیخانی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        19 - بررسی سی بیت از ترجمه الشّواربی از غزلیات حافظ با رویکرد زبان‌شناختی
        علی قهرمانی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        20 - اجتماعیات در ترجمه داستان «سرگذشت ژیل بلاس»
        مسروره مختاری مهسا کاظم پور
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        21 - مقایسه رویکردهای ابن مقفع و جاحظ بصری در معرفی فرهنگ و تمدن ساسانی به خلافت عباسی*
        صمد مؤمنی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        22 - کاربست تکنیک تغییر در ترجمه‌ی قرآن کریم اثر بهاء‌الدین خرمشاهی براساس مدل گارسس (بررسی موردی از جزء 15 تا 20)
        علی اوسط خانجانی
        10.30495/qsf.2023.1947855.2754
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        23 - نقد و بررسی ترجمه قرآن طاهره صفار زاده و حسین انصاریان بر اساس نظریه «گرایش های ریخت شکنانه» آنتوان برمن (مطالعه موردپژوهانه در سوره بقره)
        گودرز کاکاوندی محمدحسن معصومی محمدرضا یوسفی
        10.30495/qsf.2022.692476
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        24 - نقش قواعد تفسیری در ترجمه‌های قرآن کریم
        قاسم فائز حسین رضایی
        10.30495/qsf.2021.684504
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        25 - نقد و بررسی ترجمه و تفسیر آیه نشوز با تکیه بر واژه «ضرب»
        مجید خزاعی محمد کرمی نیا رضا رمضانی ابراهیم صالحی حاجی آبادی
        10.30495/qsf.2021.684502
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        26 - فرآیند مشکلات پیرامون پدیده‌های بلاغی، آوایی و عملی در ترجمه قرآن کریم
        سهراب جینور محمدحسن معصومی نادعلی عاشوری تلوکی
        10.30495/qsf.2022.691947
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        27 - معناشناسی زیادت در دو آیه متشابه لفظی (23بقره و38 یونس) قرآن و بررسی ترجمه آن ها
        احمد امیدعلی ندا محمدی
        10.30495/qsf.2023.1966168.2937
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        28 - نقش هم‌معنایی در شکل‌گیری ناهمسانی‌های واژگان برابرنهاده در ترجمه‌های فارسی قرآن ‏ ‏(موردکاوی: سوره‌های شمس و بلد در دوازده ترجمۀ معاصر
        مصطفی کمالجو مهدی شاهرخ
        10.30495/qsf.2023.1901447.2189
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        29 - بافت موقعیت و نقش آن در ترجمه‌ قرآن
        علی مطوری هدیه مسعودی ‌صدر
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        30 - چالش های فراوری و ترجمه قرآن در عصر جهانی شدن
        محمدرضا آرام
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        31 - بررسی موردی افزوده‌های تفسیری در شش ترجمه معاصر قرآن
        مهدی ایزدی باب اله محمدی نبی کندی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        32 - تأثیرپذیری ترجمه‌های معاصر فارسی قرآن از مبانی ترجمه
        اختر سلطانی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        33 - پیدایش فضا از منظر قرآن و علم
        عبدالمجید طالب تاش جواد فروغی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        34 - ترجمه‌های منظوم قرآن مجید به زبان اردو
        ابوالقاسم رادفر
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        35 - شیوه‌های برگردان مجاز مفرد مرسل سوره یوسف در چند ترجمه از قرآن
        زهرا محمدی سیمین ولوی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        36 - معانی کنایه‌های قرآنی و نقد ترجمه‌های فارسی آن
        حسن رضایی هفتادر مجید معارف سمیه برزین طاهره حیدری
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        37 - معانی ثانویه باب‌های افعال و تفعیل و تأثیر آن بر ترجمه قرآن
        هادی حیدری‌نیا سمانه السادات ملک ثابت رمضان محمدی امین سالمی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        38 - نقش توالی گفتمان‌نماهای واژگانی در انسجام متنی ترجمه‌های تفسیری فارسی و انگلیسی(سوره بقره)
        محمد پاک‌نژاد الخاص ویسی محمود نقی زاده
        10.30495/qsf.2021.680777
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        39 - چالش‌های برگردان «قد» در ترجمه‌های فارسی قرآن کریم و راهکارهای آن
        زهرا اسماعیلی علی صابری
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        40 - مطالعه تطبیقی کاربرد استراتژی‌های ترجمه نیومارک در ترجمه قرآن
        مرضیه خلیلی زاده گنجعلیخانی آناهیتا امیرشجاعی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        41 - واکاوی انسجام متنی در ترجمه فارسی بهرامپور از قرآن کریم(مطالعه موردی: سوره زلزال)
        سید محمدحسن موسوی فخر
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        42 - بررسی موارد اختلافی تعیین مرجع ضمایر در ترجمه‌های قرآن(مکارم شیرازی، رضایی و صفوی)
        حسین تک تبار فیروزجائی مهدی ناصری محمد جعفری پنجی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        43 - انسجام متنی در ترجمه بهرامپور از قرآن کریم(مطالعه موردی: ترجمه سوره زلزال)
        سید محمدحسن موسوی فخر
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        44 - رویکردی نقادانه به جانشین مصادر منصوب در ترجمه‌های قرآنی
        زهرا ذوالفقاری فرد فرومن حیدرنژاد موسی عبدالهی نسب
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        45 - تحلیل تعادل در سطح واژگانی ترجمه‌های انگلیسی از قرآن کریم بر اساس نظریه بیکر(مطالعه موردی)
        مصطفی معلمی سید علی هاشمی خانعباسی
        10.30495/qsf.2021.680787
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        46 - إمکان ترجمة القرآن الكريم أو عدم إمکان ترجمته
        مینا شمخی
        10.30495/cls.2023.1973851.1385
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        47 - تاریخ الطب فی إیران الاسلامیة
        قیس آل قیس
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        48 - دراسة ونقد الترجمات الفارسیة للمجاز المرسل المتعلق بأعضاء البدن فی القرآن الکریم
        مجید چگنی سیدمحمود میرزایی الحسینی علی نظری
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        49 - شگردهای تأثیرپذیری سیدحسن حسینی از قرآن کریم
        حسن قاسم زاده ابلی خدابخش اسدالهی محمدرضا شاد منامن
        10.30495/dk.2022.1946541.2371
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        50 - آسیب‌شناسی ترجمه‌های نهج‌البلاغه
        حامد شریعتی نیاسر منصور پهلوان
        10.30495/dk.2021.1876235.1576
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        51 - دور الترجمة فی ازدهار العرب العلمیّ فی العصر العباسیّ؛ نظرة نقدیة
        زهراء أفضلی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        52 - دراسة الترجمات التفسیریة الفارسیة للقرآن الکریم ونقدها
        علی حاجی خانی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        53 - رافد الترجمة فی الأدب الفارسی المقارن
        هادی نظری منظم ریحانة منصوری
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        54 - تأثیرپذیری ادبیات اروپا و آمریکا از حافظ
        اسماعیل آذر مریم برزگر
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        55 - بررسی و مطالعة هم ریشه‌ای‌های غلط بین واژگان فارسی و انگلیسی
        ایرج نوروزی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        56 - A Study of Applied Strategies in Translating Idiomatic Expressions in Two Movie Subtitles: Bring It On & Mean Girls
        Mahmood Hashemian Atefeh Arezi
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        57 - A Norm-Based Analysis of Swearing Rendition in Professional Dubbing and Non-Professional Subtitling from English into Persian
        Saeed Ameri Khalil Ghazizadeh
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        58 - The Effect of Using Translation on Learning Grammatical Structures: A Case Study of Iranian Junior High School Students
        Hossein Ghaiyoomian Gholam Reza Zarei
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        59 - A Norm-Based Analysis of Swearing Rendition in Professional Dubbing and Non-Professional Subtitling from English into Persian
        Saeed Ameri Khalil Ghazizadeh
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        60 - A students' Needs-analysis Study of Translation Studies Curriculum offered at Master’s level in Iranian Universities
        Navid Nasrollahi Shahri Zahra Barzakhi Farimani
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        61 - Designing a Model for Translation of Technical Terminology
        Shadi Forutanian
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        62 - Teaching Methods in Translation Courses: Quality, Relevance and Resources
        Mohammad Iman Askari
        10.30486/relp.2019.665885
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        63 - Investigating Translation Theories Course in Iranian Universities: Students’ Expectations and Perceptions in Focus
        Samaneh Shahsavarzadeh Hossein Heidari Tabrizi
        10.30486/relp.2019.1868904.1134
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        64 - تحلیل مقابله‌ای مؤلفه‌های معنایی و راه‌کارهای ترجمة اصطلاحات عرفانی از فارسی به انگلیسی
        محمدرضا قاری حسن هاشمی‌میناباد
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        65 - مقایسه تحلیلی رویکرد حاکم بر ترجمۀ قران ابوالفتوح رازی و گرمارودی با تفسیر عرفانی کشف‌الاسرار
        سهراب جینور محمدحسن معصومی نادعلی عاشوری‌تلوکی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        66 - CAT Tools in Translation Proficiency Development: Iranian EFL Students' Perceptions in Focus
        Zahra Sadat Khadem Olhosseiny Mohammad Iman Askari
        10.71528/2024.24011091
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        67 - Translation of Proper Noun: Allusions in Some Verses of Bustan
        Valeh Jalali
        10.30495/jntell.2022.695398
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        68 - Translators' Gender and Transference of Aesthetic Factors in the Translation of Rhymed Prose Reza Keramat1, Hafeze Raees Yazdi*2
        Reza Keramat Hafeze Raees Yazdi
        10.30495/jntell.2022.694900
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        69 - نقش ساختارهای بلاغی در ترجمه (با تأکید بر زبان‏های عربی و فارسی)
        محمد حسن تقیه
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        70 - مسأله لحن در ترجمه آثار ادبی کودک‌و‌نوجوان (موردپژوهی: شازده کوچولو با ترجمه های محمد قاضی و احمد شاملو)
        شجاع نی نوا
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        71 - معرفی نسخه خطی «تحریر ترجمه درّالنّثیرفی النصیحه و التحذیر»
        فاطمه حاجی قاسملو آیت شوکتی(نویسنده مسئول) مجتبی صفرعلیزاده
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        72 - تحلیل راهبردهای معادل‌یابی (سازی) در ترجمه‌های متون بانکی با استفاده از رویکرد زبان‌شناختی معنا‌شناسی ساختارگرا
        محمد نصری حیدر نصرت زاد شهرام مدرس خیابانی
        10.30495/farsij.2023.1963617.1638
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        73 - بررسی تطبیقی بخشی از ترجمه‌ی رساله‌ی قشیریه با متن اصلی عربی و استخراج کاستی‌های ترجمه‌ی آن
        جمال احمدی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        74 - عبدالرحمن شکری و رباعیات خیام
        جمیل جعفری شرافت کریمی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        75 - بررسی تفاوت زبانِ نخستین نمایشنامه های ترجمه شده با نمایشنامه های ترجمه شده معاصر در ایران
        المیرا سلیمانی راد علی خزاعی فر مسعود خوش سلیقه
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        76 - خوانش جامعه شناختی محمد قاضی و ترجمه هایش
        شیلان شفیعی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        77 - مفهوم قانون در اندیشه میرزا ملکم‌خان
        فردین مرادخانی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        78 - An Assessment of Literal and Phonemic Translation of Rhymes in Hafiz’s Poetry Based on Lefevere’s Model
        محسن نوربالا دکتر امین نعیمی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        79 - بررسی شیوه های برگردان اغراض ثانوی افعال نهی در قرآن در ترجمه های طبری و صفارزاده
        شهربانو مهینی علی صابری سید ابراهیم دیباجی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        80 - بررسی استراتژی های به کار رفته در ترجمه نوواژگان در رمان هری پاتر و شاهزاده دورگه براساس مدل نیومارک (1988)
        مریم غفوری دکتر امین نعیمی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        81 - The Role of Gender in Persian Translations of A Thousand Splendid Suns Based on Waddington’s Model (نقش جنسیت در دو ترجمه ی فارسی کتاب هزار خورشید تابان بر اساس مدل ودینگتون)
        مه جبین جویا دکتر سیما صیادیان دکترامین نعیمی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        82 - "خود" دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی در ترجمه متون اسلامی: رشد و ارتباط آن با کیفیت ترجمه هایشان
        قاسم مدرسی مصطفی محمدی غلامرضا کاظمی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        83 - بررسی جنبه های تاثیر گذاری نهضت ترجمه در شکل گیری اندیشه فلسفی تفکر اعتزالی در تفسیر قرآن
        علی زرین مهر
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        84 - بررسی نقش مسیحیان نسطوری خوزستان در تحولات علمی دوران اسلامی (از ورود اسلام تا پایان قرن چهارم ه.ق)
        فریناز هوشیار مژگان آصفی شکوه السادات اعرابی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        85 - تحقیق و تتبع در ترجمۀ اوستا و فرهنگ ایران باستان ابراهیم پورداوود(اصلاحیه جدید)
        شهرزاد رومز سید علیرضا ابطحی ناصر جدیدی
        10.30495/hstr.2023.1988477.1854
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        86 - بیت الحکمه و نهضت ترجمه در عصر عباسی
        رمضان رضائی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        87 - A Study on Translation of Slang Words and Phrases in Jalal Al-e-Ahmad’s Pink Nail polish
        Narges Talabeygi Azar Bagheri Masoudzade
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        88 - On The Effects of Literal Translation, L1 Glosses and Context, Applied in Reading Comprehension, on Iranian EFL Learners Vocabulary Learning: The Case of Different Proficiencies
        Danial Shirzadi vahid ghorbani
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        89 - The Teaching Methods in Translation Courses: Quality, Relevance and Resources
        Mohmmad Iman Askari Jahanbaksh Nikoopour Roxana Aminzadeh
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        90 - (Un)Translatability of Persian Idiomatic Expressions to English in Political Discourse
        Alireza Karimi
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        91 - Strategies Used in Translation of Comedies with Emphasis on Politeness
        Khojasteh Shirzadi Bahador Sadeghi
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        92 - Study of Vinay and Darbelnet’s Seven Translation Strategies in Four Translations of Divorce Surah of Quran
        Zeinab Asadi Sadeghi Azar
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        93 - The Effect of Story-based, L1 Translation, and Whatsapp Emoticon Puzzle-Solving Techniques on Iranian Intermediate EFL Learners’ Proverb Learning
        اعظم علی سرائی سید عبدالمجید طباطبائی لطفی سید امیرحسین سرکشیکیان
        10.30495/jal.2018.541062
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        94 - Learning Style Preferences in Male and Female Professional Translators
        الهام اکبری امین کریم نیا
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        95 - First Language Activation during Second Language Lexical Processing in a Sentential Context
        بهرام بهین آسو بایزیدی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        96 - The Impact of Mozart Music on Translator Students' Performance and its Relationship with Students' Extraversion or Introversion Personality Traits
        فرناز قاسم زاده Ghasem Modarresi
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        97 - Emotional Intelligence and EFL Students’ Translation Ability
        سمانه مقیمی ماندانا یوسفی حکم اباد کاظم یوسفی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        98 - On the Applicability of Oxford's Taxonomy of Learner Strategies to Translation Tasks
        کامران شیروانی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        99 - مطالعه کتابسنجی کتابهای ترجمه شده درحوزه های مختلف تربیت بدنی و علوم ورزشی تا سال 1388
        پروانه علوی نامور مرجان فخری وحید ساری صرّاف
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        100 - An Investigation on the Relationship between the Grammatical Competence of Young Iranian English Translation Students and their Ability to Translate from English to Farsi
        Sahar Khavari Mehrshad Ahamadian
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        101 - A Comparative Study of Persian Translations of the Adventures of Huckleberry Finn: Cultural Gain and Loss in Focus
        Bahareh Khazaeenezhad Sara Taheri
        10.30495/jfl.2023.699896
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        102 - Relationship between Emotional Intelligence and Translation Competence in Iranian Translation Studies Students: Modeling and Non-modeling Approaches
        Narjes Ghafournia
        10.30495/jfl.2023.703295
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        103 - Naturalization in Translation:A Case Study on the Translation of English-Indonesian Medical Terms
        I Gusti Agung Sri Jayantini Ida Bagus Putrayadnya I Nyoman Suparwa Ida Ayu Made Puspani
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        104 - Assessing the Quality of Persian Translation of Orwell’s Nineteen Eighty-Four Based on House’s Model: Overt-Covert Translation Distinction
        Hossein Heidari Tabrizi Azizeh Chalak Amir Hossein Taherioun
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        105 - Translation and Ideology: When Faithfulness Becomes a Luxury in Translation
        Reza Jelveh Abbass Eslami Rasekh Akbar Taghipour
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        106 - Translation Quality Assessment of English Equivalents of Persian Proper Nouns: A case of bilingual tourist signposts in Isfahan
        zahra moeini fard Hossein Heidari Tabrizi Azizeh Chalak
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        107 - Equivalence in Technical Texts: The Case of Accounting Terms in English-Persian Dictionaries
        Shadi Forutanian Azizeh Chalak
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        108 - Literary Translation and Cultural Referencing : The Blinding Absence of Light as a Case Study
        Abdelmajid Madani
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        109 - Translation of English Brand Names into Persian: Type of translation and font size in focus
        Parisa Mohammad Zamani Hossein Vahid Dastjerdi
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        110 - Rainbow of Translation: A semiotic approach to intercultural transfer of colors in children's picture books
        Firoozeh Mohammadi Hassanabadi Asghar Javani
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        111 - Investigating Grammatical Cohesive Devices: Shifts of cohesion in translating narrative text type
        Saeed Parazaran Seyyed Masoud Motahari
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        112 - A Study of Translation Problems of Tourism Industry Guidebooks: An Error Analysis Perspective
        Hossein Vahid Dastjerdi Saleh Delforouz Abdolmaleki
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        113 - Obsessive Compulsive Disorder (OCD) and Translation: Semantic Accuracy and Time Span in Focus
        Nayereh Davari Hossein Vahid Dastjerdi
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        114 - Semantic Prosody: Its Knowledge and Appropriate Selection of Equivalents
        aida elahi Mohammad Rahbar
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        115 - The Most Common Challenges Facing Iranian English Majors in the Translation Process from English into Persian
        Narcisse Memarzia Rahman Sahragard Seyyed Ayatollah Razmjoo Shahram Afraz
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        116 - A Study of Persian Translation of Cultural Elements in Waltari’s The Egyptian
        Mohadese Karimi Neda Fatehi Rad
        10.52547/JFL.9.38.81
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        117 - Culture-specific Items: Khaled Hosseini’s The Kite Runner in Machine and Human Persian Translation
        Homa Fadaei Neda Fatehi Rad
        10.52547/JFL.9.39.81
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        118 - Application of Chesterman's Communicative Norm to the Persian Translation of Political Concepts: Iran between Two Revolutions in focus
        Marzieh Hashemibani Masoud Sharififar
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        119 - Analysis of Translation Strategies Employed in Awards-winning Subtitled Dramas
        Behnam Rezvani Sichani Muhammad Amiryousefi Zahra Amirian
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        120 - Translation of Psychology Book Titles: A Skopos theory perspective
        Esmat Alimardani Hossein Vahid Dastjerdi
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        121 - The Impact of Grammatical Shifts on the Quranic Rhetorical Questions Translated into English: A Comparative Study
        IBRAHIM NAJJAR Soh Bee Kwee Thabet Abu al-Haj
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        122 - Semantic Adequacy in Translation: Strategies employed in the English renderings of Sa'di's wittical remarks of The Rose Garden (Golistan)
        Marzieh Rahaei Hossein Vahid Dastjerdi
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        123 - تأثیر و نقش طب تمدنهای غیر اسلامی بر طب تمدن اسلامی
        محمد علی شاه حیدری غفار پوربختیار عبدالعزیز موحد
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        124 - نقش طب درتوسعه تمدن اسلامی
        محمد علی شاه حیدری غفار پوربختیار عبدالعزیز موحد
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        125 - آموزش ونهادهای آموزشی ایران در سه قرن نخست هجری
        محمد سپهری حمید رضا امینه
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        126 - Translation and Culture: Analyzing Culture Oriented Concepts in Translation Anecdotes of Gulistan Sa'adi
        Azar Bagheri Masoudzade Neda Fatehi Rad
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        127 - Iranian Translation Teachers and Their Professional Development
        Mohammadreza Farsinejad Neda Fatehi Rad
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        128 - English to Persian Translation of Compound Modifiers in the Press Articles from 2014 To 2017 Based on House’s TQA Model
        Hossein Sokhandan Hossein Younesi Mojgan Rashtchi
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        129 - The Role of Critical Thinking in the Undergraduate Translation Training Programs
        Rana Soleimani Garmroudi Mostafa Naghipoor
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        130 - Hyperbole in translation: A case study of the English translations of the tragedy of Rustam and Sohrab
        Amir Gharib Akbar Afghari Helen Ouliaei Nia
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        131 - معناشناسی تاریخی «فَضَحِکَتْ» در آیه‌ی «وَ امْرَأَتُهُ قائِمَةٌ فَضَحِکَتْ فَبَشَّرْناها بِإِسْحاقَ... » در تفاسیر و ترجمه‌های فارسی و لاتین
        محمد علی همتی وفادار کشاورزی مهدی عبداللهی پور
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        132 - جریان شناسی تاریخی ترجمه واژگان شاعرُ کاهن و مجنون
        زهره اخوان مقدم شیرین رجب زاده
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        133 - بررسی زبان زنانه و مردانه (موردپژوهی: ترجمة حمادی و اکبری از رمان الأسود یلیق بک)
        فاطمه روان شاد فرشته افضلی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        134 - Translating Idioms: A Study on English Translation of The Date Palm
        عبد المجید نصیری مقدم ندا فاتحی راد
        10.30495/lct.2021.1938504.1042
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        135 - Creativity and Literary Translation: Analyzing the Relationship between Translators’ Creativity and their Translation Quality
        راضیه رشیدی نژاد ندا فاتحی راد
        10.30495/lct.2021.681937
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        136 - Translation Quality Assessment of Public Signs: Case of Kerman Province
        Neda  Fatehi Rad Naser  Parsa
        10.30495/lct.2022.1961911.1065
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        137 - A Comparative Study of Persian Translated and Non-Translated Political Texts: Focus on Simplification Hypothesis
        احمد علی بابایی زهرا صالحی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        138 - Translation and body-part terms:The case of cheshm ‘eye’ in Persian
        فرزاد شریفیان
        10.30495/lct.2012.551413
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        139 - The Effect of Ideology on the Rendition of Political Texts in Iranian Persian Newspapers and Western English Newspapers
        سعید تاکی سعیده عمید
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        140 - A Comparative Study of Translation Quality as Done by Bilinguals and Trilinguals: A Case Study of Persian Bilingual and Kurdish Trilingual Translation Students of English in Iran
        شیما مومنی اکبر افقری
        10.30495/lct.2015.692313
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        141 - A Study of Translation of Fillers and Catch Phrases in Two Persian Translations of The Catcher in the Rye
        مرضیه صفاری محمود هاشمیان
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        142 - Most and Least Difficult Persian Tense Structure: Mozare' in L1-L2/L2-L1 Translation Processes
        افروز شهامت نژاد غلامعباس زواری
        10.30495/lct.2015.692315
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        143 - Assessing the MA Course “Translation Workshop” at Islamic Azad University: Theory and Practice in Translation
        شیرین سلیمی بنی حسین حیدری تبریزی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        144 - Scientific Translation vis-a-vis Literary Translation: Features and Implications
        بهروز عزبدفتری
        10.30495/lct.2021.693352
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        145 - تعلیم و تربیت درآثار رشید یاسمی
        مریم خلیلی جهانتیغ فراست پیروزی‌نژاد
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        146 - Practical Engineering Approach for Generating the Torsional Earthquake Excitation from Translational Components
        Sandeep C. Potnis Raviji S. Desai I.D Gupta
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        147 - بررسی وضعیّت ترجمان دانش در علوم انسانی کشور
        اورانوس تاج الدینی فهیمه باب الحوائجی علی موسوی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        148 - The Role of Background Knowledge in Translation Quality
        مریم رادفر
        10.30495/ttlt.2022.1961426.2142
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        149 - Translation of Taboo Words in IRIB’s Persian Dubbed Movies
        Mehdi Tima Roya Monsefi Abolfazl Ramazani Reza Yalsharzeh
        https://doi.org/10.30495/TTLT.2024.1046991
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        150 - Translation of Philosophical Terms: Strategies Used by Male and Female Translators
        Mohammadreza Atashdast Neda Fatehi Rad
        10.30495/ttlt.2023.707842
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        151 - Exploratory-Cumulative Talk Discourse Markers in Translation Classes: Covertly-Needed vs. Overtly-Needed Translation Texts
        Samaneh Yazdani Hossein Heidari Tabrizi َAzizeh Chalak
        10.30495/ttlt.2023.698906
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        152 - Applying Newmark’s Strategies in the English Translation of Parvin Etessami’s Poetry with a Cultural Perspective
        Shokoufeh Eskandari Abolfazl Ramazani Biook Behnam Roya Monsefi
        10.30495/ttlt.2022.696886
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        153 - Ideology and Translation in Iranian Online Media Guardian Newspaper Claimed in a Report
        Ali Attaran Ferdows Aghagolzadeh
        https://doi.org/10.71755/ttlt.2024.1047400
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        154 - Assessing the Performance Quality of Google Translate in Translating English and Persian Newspaper Texts Based on the MQM-DQF Model
        Zahra Foradi Jalilollah Faroughi Mohammad Reza Rezaeian Delouei
        10.30495/ttlt.2022.696826
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        155 - News Translation: A Unique Form of Communication Production
        Parastu Dorrimanesh Seyed Vahid Aqili Ferdows Aghagolzadeh
        10.30495/ttlt.2023.699068
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        156 - Problems of Translating the Elements and Characteristics of Drama
        Saiedeh Goodarzi Seyed Nezamaddin Moeinzadeh
        10.30495/ttlt.2022.696793
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        157 - EFL Students’ Perceptions of Discussion-based Activities by Using Mobile Phone Technology
        Tahereh Khezrab Reza Raissi ندا Hedayat
        10.30495/ttlt.2023.707372
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        158 - Persian Translations of Alice’s Adventures in Wonderland: Venuti’s Domestication/Foreignization Dichotomy in Focus
        Fatemeh Jafari Vida  Rahiminezhad
        https://doi.org/10.30495/TTLT.2024.1047782
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        159 - News Translation and News Translators
        پرستو دری منش سید وحید عقیلی فردوس آقا گل زاده
        10.30495/ttlt.2023.1977660.2250
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        160 - Assessing Persian-English Translation Quality: A Housian Model
        Abolfazl Horri
        https://doi.org/10.30495/TTLT.2024.1047835
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        161 - Register in the Machine Translation and Human Translation: The Case of Steve Toltz's A Fraction of the Whole
        Elyar  Abadipoor Roya Monsefi Bahram Behin
        https://doi.org/10.71755/ttlt.2024.1047843
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        162 - Neural Machine Translation Strategies for Rendering Persian Slangs in Audiovisual Materials: Iranian EFL Teachers and Students in Focus
        Mohammad Amin Mozaheb Ali Salami Amir Ghajarieh Sara Jafari
        https://doi.org/10.30495/TTLT.2024.1047872
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        163 - The Analysis of Applying Roman Jakobson Theory to Bahiyeh Afnan Shahid English Translation of Sepehri’s Eight Books
        Jafar Firouzi Seyyed Masoud Eshaghzade
        10.30495/ttlt.2023.707869
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        164 - Retrospective and Introspective Think-Aloud Protocols in Translation Quality Assessment: A Qual-Quan Mixed Methods Research
        Samaneh Heidari Natasha Pourdana Gholamhasan Famil Khalili
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        165 - An Analysis of Audiovisual Subtitling Translation Focusing on Wordplays from English into Persian in the Friends TV Series
        Samira Afsari Elahe Abootorabi Seyed Nezamaddin Moeinzadeh
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        166 - Codification of Nonverbal Elements in Subtitled Texts: A Case Study of the Persian Subtitles of English Movies
        Masoud Amandadi Elahe Abootorabi Masoud Sharififar
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        167 - Systemic Functional Linguistics as a Tool of Text Analysis for Translation
        Ehsan Najafi Dehkordi
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        168 - Norms of Translating Taboo Words and Concepts from English into Persian after the Islamic Revolution in Iran
        Hossein Vossoughi Zohre Etemad Hosseini
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        169 - ESP Learners' Use of Dictionaries Alone and Dictionaries Plus Google Translate for Vocabulary Development and Phraseology
        Masoumeh Yazdani Moghadam Houshang Khoshsima منصور گنجی علی بیکیان
        10.30495/ttlt.2021.683474
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        170 - Manipulation As an Ideological Tool in the Persian Translations of Ervand Abrahamian’s The Coup: A Multimodal CDA Approach
        Mehdi Bazyar Zahra Soltani Hossein Talebzadeh
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        171 - A Study of Culture-Specific Items in “Inferno” from English into Persian on the Basis of Vinay and Darbelnet’s Classification
        سید سهام الدین سید محسن Mahshad Tasnimi
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        172 - Promoting the Reading Comprehension Ability of EFL Iranian Learners through Translating, Paraphrasing and Elaborating the Passages
        Maryam Mohseni
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        173 - Investigating the Applied Norms and Strategies for Translation of Idioms: A Corpus-Based Study of the Novel “The Old Man and the Sea”
        مهسا علیا
        10.30495/ttlt.2021.682806
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        174 - Culture-Specific Items in the English into Persian Translation of Inferno: Applying the Classification of Vinay and Darbelnet
        Seyed Sahameddin Seyed Mohsen Mahshad Tasnimi
        10.30495/ttlt.2022.688170
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        175 - Chromotherapy in the Field of Advanced Pranic Healing: A case of Persian to English
        Zahra Derafshi Gholam-Reza Abbasian
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        176 - An Inquiry into Intersemiotic Translation of Children's Books: A Case Study of Illustration and Rendition
        Nastaran Habibian Alireza Ameri
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        177 - An Activity Theoretical Investigation into the Dominant Composition and Translation Activities of EFL learners across Persian and English
        Yusef Rajabi
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        178 - Translating Political Texts with and without the Defined Skopos: The Case of Iranian Translators
        Hamidreza Abdi Adnan Satariyan
        10.30495/ttlt.2020.673597
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        179 - Assessing the Translation of Parvin Etesami's Selected Poems Using Vinay and Darbelnet’s Model
        Nafiseh Emadi Mohammad Hussien Norouzi Behrooz Mahmoodi-Bakhtiari
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        180 - Ethical Commitment and Social Responsibility among the Iranian Professional Translators
        Mohammad Saleh Sanatifar زهره ضمیری
        10.30495/ttlt.2021.682807
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        181 - Assessing Quality of Pedagogical Translations: Dominant Evaluative Methods in the Final Tests of Undergraduate Translation Courses
        حسین حیدری تبریزی
        10.30495/ttlt.2022.692110
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        182 - Translation of Anthroponyms in Children’s Cartoons: A Comparative Analysis of English Dialogues and Persian Subtitles
        Samira Sharei Elham Yazdanmehr Aida Firooziyan Pour Esfahani
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        183 - The Relation between Critical Thinking and Translation Quality
        Ahmad Mohseni Adnan Satariyan
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        184 - Genre Analysis of English Abstracts and Their Persian Translations
        Alireza Bahremand Esmail Zainodiny Mofrad alireza bahremand
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        185 - Applying Catford’s Category Shifts to the Persian Translations of Three English Romantic Poems
        Samad Mirza Suzani
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        186 - The Quality Assessment of the Persian Translation of “The Graveyard” Based on House's Translation Quality Assessment Model
        Tannaz Alavi Iraj Noroozi
        10.30495/ttlt.2020.673575
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        187 - Strategies Employed in Translation of Idioms in English Subtitles of Two Persian Television Series
        Ahmad Mohseni Hanieh Rezaee Mozafar
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        188 - Quality Assessment of the Persian Translation of John Steinbeck’s Of Mice and Men Based on Waddington’s Model of Translation: Application of Method A
        Zivar Derakhshi Sajjad Khorrami Fard
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        189 - A Comparative Quality Assessment of Two English Translations of Ghazaliyat of Hafez Using House's Model
        Maryam Moghtaderi Esfahani Hossein Younesi
        10.30495/ttlt.2022.690695
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        190 - Contrastive Analysis of Political News Headlines Translation According to Berman’s Deformative Forces
        shaghayegh sadeghi Bahram Mowlaie
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        191 - The Intersemiotic Study of Translation from Page to Stage: The Farsi Translation of Macbeth for Stage Adaptation from the Perspective of Peirceʼs Model
        Razieh Eslamieh Zahra Bahrami
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        192 - The Study of Ideological Manipulation in Persian Translations of Noam Chomsky’s Media Control Based on Farahzad’s Translation Criticism Model
        Shokoufeh Amiri Abdollah Baradaran
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        193 - A Skill-based Approach for Assessing EFL Students’ Translation Performance
        Alireza Bonyadi
        10.30495/ttlt.2020.673889
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        194 - Critical Assessment of Poetic Imagery Translation in Nizami’s “Leili & Majnun” by James Atkinson
        Forouzan Dehbashi Sharif Bahareh Torabi
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        195 - A Study of Translators’ Approach in Dealing with Culture-specific Items in Translation of Children’s Fantasy Fiction
        Asma Sabermahani Azita Ghazizade
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        196 - Transcreation and New Historicism in Terms of Althusser’s Ideology in the Translations of Saadi’s Gulistan
        Elham Ehterami امیر مرزبان
        10.30495/ttlt.2021.683476
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        197 - After Translation: Preserving/Disrupting the Concept of Polyphony with Special Focus on Hermeneutics
        Zahra Mofazali Fard Farzaneh Farahzad
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        198 - Berman’s Negative Deformation Tendencies in the Persian Translation of Tracy Chevalie’s Girl with a Pearl Earring
        Azar Bagheri Masoudzade Neda Fatehi Rad
        10.30495/ttlt.2021.683886
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        199 - Postmodernism and Translation: Analyzing the Translation of Postmodernism Fictional Text
        Fateme Abooee Nezamaddin Moeinzadeh
        10.30495/ttlt.2022.690697
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        200 - A Comparative Study in Relation to the Translation of the Linguistic Humor
        Rezvan Barzegar Hossieni Mohsen Mobaraki
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        201 - The Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language
        Marziyeh Taleghani ehsan pazouki Vahid Ghahraman
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        202 - Exploring Iranian Translation Studies Students’ Perception of Research: Education Level in Focus
        Neda Fatehi Rad Mohadese karimi
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        203 - Translation and Localization: Analyzing Localization of Computer Games in Persian Translation Versions
        Neda Fatehi Rad Azar Bagheri Masoudzade
        10.30495/ttlt.2021.682808
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        204 - Pedagogical Remedies to Improve Translation Teaching at Iranian Universities
        Narcisse Memarzia Rahman Sahragard Seyyed Ayatollah Razmjoo Shahram Afraz
        10.30495/ttlt.2020.673890
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        205 - Assessing the Quality of Persian Translation of the Book “Principles of Marketing” Based on the House’s (TQA) Model
        Mahnaz Nemati Moghaddam Mehrdad Rezaee
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        206 - Quality Assessment of English-into-Persian Translations of Tourism Management Academic Textbooks
        Amirhossein Imanizadeh Mir Saeed Mousavi Razavi
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        207 - On the Relationship between Intralingual/Interlingual Translation and Speaking Fluency of the Iranian Advanced EFL Learners
        Shojaa Naynava Mohammad Saleh Sanatifar
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        208 - A Survey on the Attitudes of Students Majoring in English Language towards the Teaching Methods in Translation Courses
        Mohammad Iman Askari Jahanbakhsh Nikoopour Roxana Aminzadeh
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        209 - Investigating Covert and Overt Errors Using Machine Translation according to House’s (2015) TQA Model within Academic Context
        Mohammad Iman Askari Adnan Satariyan Mahsa Ranjbar
        10.30495/ttlt.2021.683477
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        210 - Translation Quality Assessment of Metaphors in Omar Khayyam’s Quatrains: Conceptual Metaphor in Focus
        Hajieh Aprouz Roya Ranjbar Mohammadi
        10.30495/ttlt.2022.690706
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        211 - An Investigation into the Use of Category Shifts in the Persian Translation of Charles Dickens’ Great Expectations
        Samad Mirza Suzani
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        212 - Promoting Translation Sub-Competences and Identifying the Ranking of Influence among Them
        Kambiz Mahmoodzadeh Farzaneh Farahzad Ehsan Esmaili
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        213 - The Impact of Teaching Methods Applied in Translation Courses on the Translation Proficiency Development of Student Majoring in English Language
        Mohammad Iman Askari Jahanbakhsh Nikoopour
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        214 - Translation of Power and Solidarity Pronouns in Qur’anic Rhetoric
        Amin Amirdabbaghian
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        215 - The Comparative Effects of Self-assessment and Peer Feedback on Improving Translation Quality
        Mohammad Beiranvand Ghafour Rezaie Golandouz
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        216 - Postmodernism and Translation: Analyzing the Translation of Postmodernism Fictional Text
        فاطمه ابویی معین زاده نظام الدین
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        217 - Strategies Available for Translating Persian Epic Poetry: A Case of Shahnameh
        Rasoul Firouzi Salar Manafi Anari
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        218 - Examining the Translations of Forough Farrokhzad’s Selected Poems by a Native and a Non-Native Speaker Using Vinay and Darbelnet’s Model
        Enayat A. Shabani Nafiseh Emadi Fatemeh Daftari
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        219 - A Brief Review: The Meeting Point of Language Learning and Translation
        Ahmad Mohseni Adnan Satariyan
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        220 - The Effect of Private Speech and Self-Regulation on Translation Quality among Iranian Translation Students: A Mixed-Methods Study
        Farahnaz Hashtarkhani Behzad Ghonsooly Afsaneh Ghanizadeh
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        221 - Investigating Translation Strategies of Culture-Specific Items in Alignment with Nord’s Binary Translation Typology: A Case Study of Unaccustomed Earth
        Matin Seif Sheshnavi Reza Deedari
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        222 - The Rise of Modern Persian Literature through Translation in Iran
        Zahra Abdolahzadeh Hossein Sabouri
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        223 - EFL Translation Students' Perspective toward Using Bilingual Dictionary in Translation of Polysemous Words
        Valeh Jalali Neda Fatehi Rad
        10.30495/ttlt.2020.679033
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        224 - What Do Voices Say in The Garden Party? An Analysis of Voices in the Persian Translation of Mansfield's Short Story
        Zohreh Gharaei1 Azizollah Dabaghi
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        225 - Generic Analysis of Literary Translation: A Case Study of Contemporary English Short Stories
        behzad pourgharib Ali Rabi
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        226 - DRAMA TRANSLATION from PAGE to STAGE
        Mohammad Shahba Alireza Ameri Razieh Laal
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        227 - The Effect of the Translation Technologies on the Critical Thinking of the Students of the Translation Studies
        Forouzan Dehbashi Sharif Fatemeh Salehi
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        228 - Investigating the Social Practice of Persian Translations of ‘The Girl You Left Behind’ through Translators’ Lexical and Grammatical Strategies
        Zeinab Zargari Ali Rabi
        10.30495/ttlt.2020.678757
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        229 - Traces of Translators' Occidentalism in the Translations of Post-Colonial Novels into Farsi: The Case Studies of Burmese days, A Passage to India and Heart of Darkness
        katayoon Afzali Akram Koochehbaghi
        10.30495/ttlt.2021.679450
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        230 - News Translation and News Translators
        Parastu Dorrimanesh Seyed Vahid Aqili Ferdows Aghagolzadeh
        10.30495/ttlt.2024.709392
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        231 - An Investigation into Norm Extraction with Regard to Domestication and Foreignization of Culture-Specific Items: A Case of Children’s Literature in the Past Four Years
        mahtab zarezadeh Massood Yazdanimoghaddam
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        232 - The Relationship between EFL Learners’ Explicit Knowledge of Source Language and Their Translation Ability
        Fatemeh Safari
        10.30495/ttlt.2020.679034
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        233 - The Activist Role of Translation in Promoting Cultural Anti-Imperialism: A Historical Analysis of Translations Rendered by Ali Shariati
        Azita Ghazizadeh Hossein Mollanazar
        10.30495/ttlt.2022.692155
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        234 - A Micro- and Macro-Level Descriptive-Analytical Study of Translation Criticism in Iran: Are We Moving within a Framework?
        Mir Saeed Mousavi Razavi Morteza Gholami
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        235 - Effect of Metapragmatic Awareness on the Translation of Humor in an EFL Context
        Aliasghar Kargar Rahman Sahragard
        10.30495/ttlt.2022.692159
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        236 - Challenges in Translation Teaching in the Iranian Context: An Ethnographic Study
        Mehrnoosh Amiri Razieh Rabbani Yekta
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        237 - Translation Strategies in English to Persian Translation of Children's Literature based on Klingberg's Model
        Alireza Bahremand
        10.30495/ttlt.2020.678758
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        238 - Corpora and Translation Studies: Implications and Applications
        Mehrdad Vasheghani Farahani Hossein Vahid Dastjerdi
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        239 - نقد و واکاوی پنج ترجمه قرآن (طبری , ابوالفتوح ,مکارم , فولادوند و انصاریان) با محوریت حصر در سور مکی
        مریم حسینی حمیدرضا مستفید نفیسه نوید
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        240 - تدارک یک فرایند به منظور برگردان مفهومی برنامه‌های روانی ـ تربیتی
        مری هیگسان ماریا کسینتی ایون فانگ روی لوب تد کوآن هند صب ماریا صبری
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        241 - نقد مقابله ای ترجمه های قرآن کریم«پنج مترجم فرهیخته: آیتی، حداد عادل، خرمشاهی، فولادوند و مکارم شیرازی + نویسنده»
        محمد حسن تقیّه
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        242 - چالش ها و راه کارهای مترجمان قرآن در برگردان فعل های دو مفعولی به فارسی
        علی صابری معصومه فروزان
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        243 - واکاوی ساختار آیات الأقسام در قرآن کریم و چالش های فراروی ترجمه آن (نمونه موردی: سوره بلد در ترجمه آیتی، فولادوند، الهی قمشه ای، تفسیر المیزان، تفسیر مجمع البیان، تفسیر نمونه و تفسیر نور)
        فرهاد دیوسالار
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        244 - نقد ترجمه اسماء خداوند
        فرزانه تاج آبادی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        245 - نقد و بررسی سه ترجمه معاصر(مطالعه موردی الهی قمشه ای، فولادوند، آیتی)
        ابراهیم فلاح معصومه شمسی پور
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        246 - بازنگری ترجمه «ما» در ده جزء اول قرآن کریم؛ مطالعه موردی ترجمه های فولادوند و قمشه ای
        نجات عباسی فرشته بختیاری شهناز نبی لو
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        247 - بررسی و نقد ترجمه های معاصر از آیات ششم و هفتم سوره طارق
        حمید قربان پور
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        248 - نقد و بررسی ترجمة کتاب سبک ‏شناسی
        زهرا سادات طاهری قلعه‌نو
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        249 - محتوای اطلاعاتی سود و زیان جامع و کاندیدا های جایگزین سود
        محمد علی آقایی رحمان سجاد پور
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        250 - s-Topological vector spaces
        M. Khan S. Azam S. Bosan
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        251 - Estimates for the Generalized Fourier-Bessel Transform in the Space L2
        salah El ouadih
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        252 - (\DELTA,\GAMMA, 2)-BESSEL LIPSCHITZ FUNCTIONS IN THE SPACE L_{2,\ALPHA}(R+)
        Elhamma Mohamed Radouan Daher
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        253 - GENERALIZATION OF TITCHMARSH'S THEOREM FOR THE DUNKL TRANSFORM IN THE SPACE $L^P(R)$
        Elhamma Mohamed Hind Lahlai Radouan Daher
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        254 - GENERALIZATION OF TITCHMARSH'S THEOREM FOR THE GENERALIZED FOURIER-BESSEL TRANSFORM
        S. El ouadih R. Daher M. El hamma
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        255 - بررسی تطبیقی شگردهای داستانی و روایت پردازی در دو نسخه از هزار و یک شب (ترجمه عبداللطیف تسوجی و نسخه ترجمه نویافته خراسانی بزنجردی)
        زکریا  طغانی محمود فیروزی مقدّم مهیار علوی مقدم
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        256 - Revisiting Mental Translation: A Potential to Promote Reading Comprehension in English for Specific and Academic Purposes Contexts
        Zahra  Akbari
        10.71586/jal.2024.03121105064
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        257 - بررسی بینامتنیت‎های قرآنی در سروده‌های فیض کاشانی
        پیمان معمارزاده اسماعیل اسلامی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        258 - Discourse Markers in Translation of Pragmatics: The Case of English to Persian Subtitle Translations Across Movie Genres
        Narges Sardabi Amir Ghajarieh Behnaz Ashtari
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        259 - بررسی و ارزشیابی کمی دوره کارشناسی ارشد رشته مترجمی زبان انگلیسی در ایران
        پرویز بیرجندی مانیا نصرتی نیا
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        260 - اصالت روایت در برزونامه کهن برپایه سنجش دو روایت گورانی و فارسی
        آرش اکبری مفاخر
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        261 - حماسه ایرانی در فرانسه
        سینا فروزش مریم برزگر
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        262 - نقد و نظر ترجمة دیوان حافظ به زبان عربی «أغانی شیراز»
        سید محمد حسینی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        263 - قراءت آثار مولانا جلال‌الدین محمد بلخی در غرب
        محمدجعفر محلاتی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        264 - نقد ترجمه عربی انگاره¬های فرهنگی در رمان چشمهایش با تکیه بر کنایه¬ها
        مریم هاتمی سید مهدی مسبوق صدیقه  زودرنج
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        265 - نگاهی به بررسی ترجمۀ عربی غزل‌های عرفانی عطار از علی عباس زلیخه (با تأکید به مضامین عشق و مستی)
        فرح  صفری¬نیا ناهیده  گندمی¬کال احمد  حسنی¬رنجبر
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        266 - نقد و تطبیق ترجمه الهی قمشه¬ای و محمدعلی رضایی اصفهانی از سوره یوسف با تکیه بر نظریة یوجین نایدا
        سید مرتضی مهدیزاده ریابی فاطمه صحرایی سرمزده رسول بلاوی
        10.71914/lrit.2024.03311123306
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        267 - تأثیر آموزش زبان تکلیف- محور در مقایسه با روش دستور- ترجمه بر پیشرفت تحصیلی زبان انگلیسی دانش آموزان متوسطه
        حجت اله فانی پروین غیاثی زهرا قانع
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        268 - بررسی دانش ارزیابی کیفیت ترجمه و آموزش آن در دانشگاههای ایران
        رضا رضوانی محبوبه احمدیان
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        269 - مقایسه تطبیقی برگردان ترکیبات قرآنی ترجمه¬های معاصر قرآن الهی قمشه¬ای و مکارم شیرازی بر اساس الگوی ترجمۀ ابوالفتوح رازی در جزء 29 و 30
        زینب  سرمدی تراب جنگی قهرمان محمد مهدی اسماعیلی
        https://doi.org/10.71497/jostarnameh.2024.1189713
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        270 - پیشنهادهایی در جهت رفع کاستی‌های ترجمۀ دو باب مجاهدت و تقوی (از رسالۀ قشیریه به قلم مهدی محبّتی)
        مسعود پاکدل سعید بیت ساعدی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        271 - بررسی ترجمه تمییز در ترجمه حسین عماد زاده از نهج البلاغه با تاکید بر نظریه «تغییرات صوری» کتفورد
        سید محمد رضی مصطفوی نیا هاجر  حیدری مریم  پاسوار
        10.71914/lrit.2024.09241193511
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        272 - A Form-focused Translation Criticism: A Case Study of the Persian Translation of As I Lay Dying by Dara Bandari
        Leila Alinouri Hamed Badpa
        10.71864/lct-2025-1199540
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        273 - دراسة المستوى النحوي للكلمات في ترجمة القرآن الكريم للأستاذ حسين أنصاريان مع التركيز على نظرية غارسيس (دراسة ترجمة سورة القصص)
        مریم شفیعی تابان سیده نرگس قاضوی
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        274 - A Comparative Analysis of Discourse Marker Usage in Human and Machine Translation: Forms, Functions, and Distribution
        Doaa  Hafedh Hussein Al-Jassani Elahe Sadegh Barzani Fida  Mohsin Matter Al-Mawla Fatemeh Karimi
        https://doi.org/10.82531/202502171199797
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        275 - Empowering Teachers for the Globalized Classroom: Insights from a Critical Discourse Analysis of Translated Literature
        Alireza Zaker Shiva Azizpour
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        276 - تحلیل زبان‌شناسانه سوره «الرحمن» براساس شناخت مفاهیم شعاعی حروف جرّ و اثر آن در ترجمه قرآن مجید با بررسی ترجمه آلمانی Scheich Abdülläh as-Sämit; Frank Bubenheim; Nadeen Elyas
        مجید رجالی
        10.71914/lrit.2025.02181206164
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        277 - Boosting Academic Buoyancy and Resilience in Iranian EFL Learners through an AI Translation Bot: A Mixed Method Study
        Morteza Teimourtash
        https://doi.org/10.71873/mslt.2025.1207897
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        278 - ارائه مدل چهار‌بُعدی «مبین» برای تحلیل ترجمه‌های فارسی قرآن (مطالعه موردی سوره کوثر)
        سمیه  کرداری مرکید قاسم فایز
        10.71914/lrit.2025.3151208976
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        279 - نقش مسیحیان مستعرب در انتقال دانش از جهان اسلام به غرب در اندلس
        زهرا  صادقی حسن شادپور محمد نبی سلیم
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        280 - A Corpus-Based Study of Translation Strategies in Persian Versions of UN General Assembly Resolutions
        Esmaeel  Akbari
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        281 - Inter-semiotic Analysis of Cinematic Adaptation of Forrest Gump and its Persian Dubbing
        Leili Chatrabgoun Hasan Emami Mohammad Reza Rezaeian Delouei
        https://doi.org/10.71755/ttlt.2025.1210263
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        282 - Simplification, Explicitation and Normalization in Translational and Non-translational Persian Children’s Literature: A Corpus-Based Study on Chesterman’s T-Universal
        Sanaz Shakeri Guiti Mortazavizadeh
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        283 - A Quantitative-Analytical Examination of Dystopian Literature Translated from English to Persian Between 1978 and 1988 in Iran: A Case Study of Novels
        Maryam Sadat Khayam Nekouie leila Alinouri
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        284 - From Adaptation to Survival: Metaphoric Ecology in Translation and Language Systems
        Ali   Arjmandi Mohammad Reza  Gaffari
        10.71864/lct-2025-1213874
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        285 - Conceptual History of Tadbir-e-Manzil in the period of Translation Movement and its Sociopolitical Implications
        Hossein Sharifara Morteza Bahrani
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        286 - A Pragmatic Approach towards the Analysis of Original and Dubbed Cartoons: Insights for Teaching Languages
        Soheil Atashian Rawya Al-Busaidi
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        287 - Translators' Voice in Two Translations of The Waves by Virginia Woolf
        Fatemeh Badiozaman Alireza Vahedi kakhki Ebrahim Samani Abdolhossein Heidari
        10.71755/ttlt-2025-1217931
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        288 - Translation of Culture-specific Items from English to Persian: The Case of Seize the Day, Based on House’s Model (TQA)
        Soraya  Masoumian
        10.71755/ttlt-2025-1217948
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        289 - Lost in Translation or Getting the Joke? A Comparative Study of Dubbing and Subtitling Humor in English Movies on an Iranian VOD Platform
        Narges Sardabi Amir Ghajarieh Maryam Poursadri
        10.71755/ttlt-2025-1217986
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        290 - A Comparative Analysis of Persian Dubbing in "Ice Age" Animations 4 and 5 Through the Sight of Catford's Translation Model
        Negin Niknam
        10.71864/lct-2024-1218154
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        291 - Impact of Discourse Marker Accuracy on Translation Quality: Fluency, Coherence, and Patterns of Misuse in Machine Translation
        Doaa  Hafedh Hussein Al-Jassani Elahe  Sadeghi Barzani Fida  Mohsin Matter Al-Mawla Fatinaz Karimi
        10.71755/ttlt-2025-1227945
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        292 - چالش‌های ترجمه متون وحیانی در عصر جهانی‌سازی
        شوکت عزیز
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        293 - ارزیابی کیفیت ترجمه‌های خطبه شقشقیه نهج‌البلاغه بر اساس مدل کارمن گارسس مطالعه مقایسه‌ای ترجمه‌های شهیدی و دشتی
        فروزان  خانی
        10.71914/lrit.2025.71229894
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        294 - Rethinking Translation Evaluation in Academic Contexts: Performance-Based Assessment as an Alternative Practice
        Hossein Heidari Tabrizi Juliane House
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        295 - Effective Conveyance of Electrical Engineering Terminology on Insta-gram: A Study of English to Persian Hashtag Translation
        Samin  Salajegheh Mohammad Javad Armand
      • دسترسی آزاد مقاله
        • صفحه چکیده
        • متن کامل

        296 - Power Dynamics and Linguistic Strategies in Social Media Framing of Refugee Crises: A Critical Analysis of Ukrainian and Arab Refugees
        Khalid  Wassaf Abed Abed Bahram  Hadian Raed  Dakhil Kareem Al-Khuzaie Fatemeh Karimi

سکوی نشر دانش


سند یا سکوی نشر دانش ،سامانه ای جهت مدیریت حوزه علمی و پژوهشی نشریات دانشگاه آزاد می باشد

پیوندهای سایت


  • دانشگاه آزاد اسلامی
  • فهرست نشریات معتبر وزارت عتف
  • فهرست نشریات وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی

مراکز مرتبط


  • پایگاه دفتر مقام معظم رهبری
  • نهاد ریاست جمهوری
  • وزارت علوم، تحقیقات و فناوری
  • وزارت بهداشت،درمان و آموزش پزشکی
  • مرکز ارتباطات مردمی(سامد)

پشتیبانی


  • تلفن : 02122222222
  • ایمیل : journals@iau.ac.ir

صفحات رسمی



  • صفحه اصلی
  • نقشه سایت
  • دانشگاه آزاد اسلامی
  • تماس با ما
  • صفحه اصلی
  • نقشه سایت
  • دانشگاه آزاد اسلامی
  • تماس با ما

حقوق این وب‌سایت متعلق به سامانه مدیریت نشریات دانشگاه آزاد اسلامی است.
حق نشر © 1404-1400

صفحه اصلی| عضویت/ ورود| درباره سند| تماس با ما|
[English] [العربية] [en] [ar]
  • IAU
  • عضویت/ ورود