List of Articles Translation Open Access Article Abstract Page Full-Text 1 - Analyzing the expressive style of Quranic wisdom using the literary structure of surprise mohsen ehteshaminia fahime fahiminejad Open Access Article Abstract Page Full-Text 2 - Reviewing and evaluating the translation of words with conflicting meanings in the Persian translation of the Holy Quran Sajed Sobhani Open Access Article Abstract Page Full-Text 3 - Rebuttal Writing against Islam in Andalusia and Its Influence on this Tradition in the Western Europe محمد کاظم رحمتی Open Access Article Abstract Page Full-Text 4 - A Study of the reasons for the success of Coleman Barks' translations of Rumi's poems in the United States and the spiritual connection of those translations with ali mohammadi negin saeedi Open Access Article Abstract Page Full-Text 5 - Critisizing and examining the translation and interpretation of the verse Nashuz relying on the word "Zarb" Majid Khazaei Mohammad Karaminia Reza Ramezani Ebrahim Salehi Hajiabad 10.30495/qsf.2021.684502 Open Access Article Abstract Page Full-Text 6 - Semantics of Ziadat in two verbally similar verses (23 Baqarah and 38 Yunus) of the Qur'an and the study of their translation احمد امیدعلی neda mohammadi 10.30495/qsf.2023.1966168.2937 Open Access Article Abstract Page Full-Text 7 - A Study on the Interpretational Addenda to Quran's Six Contemporary Translations Mahdi Izadi Babullah Muhammadi Nabi Kandi Open Access Article Abstract Page Full-Text 8 - Versified translation of the Holy Quran in Urdu Abolghasem Radfar Open Access Article Abstract Page Full-Text 9 - Translation Methods of Singular Metonymy in Yousef Surah in Some Quran's Translations Zahra Mohammadi Simin Valvi Open Access Article Abstract Page Full-Text 10 - The concepts of Quranic Metaphors and The Persian Translations criticism Hassan Rezaee Haftador Majid Ma’aref Somayeh Barzin Tahereh Heidari Open Access Article Abstract Page Full-Text 11 - Secondary Meanings of Efaal and Tafeel and their Effects on Quran Translation Hadi Heidari Nia Samaneh Sadat Malek Sabet Ramezan Mohammadi Amin Salemi Open Access Article Abstract Page Full-Text 12 - The Role of Lexical Discourse Sequences in the Textual Coherence of Persian and English Interpretive Translations (Al-Baqarah Surah) Mohammad Paknejad Elkhas Veisi Mahmoud Naqi Zadeh 10.30495/qsf.2021.680777 Open Access Article Abstract Page Full-Text 13 - Challenges of “قد” Translations in Persian Translations of Quran and the Strategies Zahra Esmaeili Ali Saberi Open Access Article Abstract Page Full-Text 14 - Analysis of textual coherence in Bahrampour Persian translation of the Holy Quran (Case study: Surah Zalzal) Seyed Mohammad Hassan Mousavi Fakhr Open Access Article Abstract Page Full-Text 15 - Textual Cohesion in Quran’s Translation by Bahrampour (Zelzal Surah) Seyyed Mohammad Hasan Mousavi Fakhr Open Access Article Abstract Page Full-Text 16 - The translation of the Holy Quran, or the inability to translate it mina shamkhi 10.30495/cls.2023.1973851.1385 Open Access Article Abstract Page Full-Text 17 - An Analysis and Criticism on Persian Translations of Synecdoche Relating Body Parts in Holy Quran Majid Chegeni Seyyed Mahmoud Mirzaei Al Hosseini Ali Nazari Open Access Article Abstract Page Full-Text 18 - A Critical Investigation of Persian Translation of Holy Koran Ali Haji Khani Open Access Article Abstract Page Full-Text 19 - A Norm-Based Analysis of Swearing Rendition in Professional Dubbing and Non-Professional Subtitling from English into Persian Saeed Ameri Khalil Ghazizadeh Open Access Article Abstract Page Full-Text 20 - Designing a Model for Translation of Technical Terminology Shadi Forutanian Open Access Article Abstract Page Full-Text 21 - Teaching Methods in Translation Courses: Quality, Relevance and Resources Mohammad Iman Askari 10.30486/relp.2019.665885 Open Access Article Abstract Page Full-Text 22 - Investigating Translation Theories Course in Iranian Universities: Students’ Expectations and Perceptions in Focus Samaneh Shahsavarzadeh Hossein Heidari Tabrizi 10.30486/relp.2019.1868904.1134 Open Access Article Abstract Page Full-Text 23 - The Relationship Between Teachers' Instruction Procedures and Job Burnout Azizeh Chalak Parviz Birjandi S. Esmail Hosseini Ahmad Reza Jafari Dehkordi Omid Tabatabaei Sondos Mansouri Amir Farzad Ashouri Mansour Koosha Sahar Najarzadegan Ahmad Reza Lotfi MohammadAli Nadi Mohsen Salimian Fakhri Shatalebi Nader Soleimani Mansoor Tavakoli Omid Tabatabaei Hossein Bagheri Hossein Heidari Tabrizi Zahra Fotovatnia GholamReza Akbari Behrouz Nouri Samani Safura Masaeli GholamReza Zareie Naser Abasszadeh Narges Saeedian Open Access Article Abstract Page Full-Text 24 - CAT Tools in Translation Proficiency Development: Iranian EFL Students' Perceptions in Focus Zahra Sadat Khadem Olhosseiny Mohammad Iman Askari Open Access Article Abstract Page Full-Text 25 - بررسی ترجمه تلمیحات اسامی خاص در بوستان سعدی Valeh Jalali 10.30495/jntell.2022.695398 Open Access Article Abstract Page Full-Text 26 - The Issue of Tone in Translation of Child and Adolescent's Literary Works (Case Study: The Little Prince translated by Mohammad Ghazi and Ahmad Shamloo) Shojaa Naynava Open Access Article Abstract Page Full-Text 27 - Introducing the Manuscript transcription of Dorrolnnasir valnasihatol tahzir translation fatemeh hajighasemloo ayat shokati mojtaba safaralizadeh Open Access Article Abstract Page Full-Text 28 - A Comparative Study of Some Part of Resāla-ye Qoshayriyya With it's Original Arabic text and Extracting it's Mistranslations Jamal Ahmadi Open Access Article Abstract Page Full-Text 29 - Lingual Difference in the Translation of Early Versus Contemporary Dramatic texts in Iran Elmira Solymanirad Ali khazaei far Masood khosh salighe Open Access Article Abstract Page Full-Text 30 - A Sociological Reading of Qazi and His Translations Shilan Shafiei Open Access Article Abstract Page Full-Text 31 - بررسی ترجمه ادبی و آوایی قافیههای شعر حافظ بر اساس مدل لفور Mohsen Noorbala Amin Naeimi Open Access Article Abstract Page Full-Text 32 - A study of the methods of translating secondary meanings of prohibitive verbs in the Holy Quran translated by Tabari and Saffarzadeh Shahrbanoo Mahini Ali Saberi Seyed Ebrahim Dibaji Open Access Article Abstract Page Full-Text 33 - A study of the influential aspects of the translation movement in the formation of the philosophical thought of Etzali thought in the interpretation of the Qur'an ali zarinmehr Open Access Article Abstract Page Full-Text 34 - Investigating the role of Nestorian Christians of Khuzestan in the scientific and cultural developments of the Islamic world Farinaz Hooshyar mojgan Asefi shokouh Alsadat Arabi Open Access Article Abstract Page Full-Text 35 - Research on Avesta translation and ancient Iran culture (Ibrahim Pourdavood) Shahrzad Roumez سید علیرضا ابطحی naser jadidi 10.30495/hstr.2023.1988477.1854 Open Access Article Abstract Page Full-Text 36 - بررسی ترجمه کلمات و عبارات عامیانه در لاک صورتی جلال آل احمد Narges Talabeygi Azar Bagheri Masoudzade Open Access Article Abstract Page Full-Text 37 - On The Effects of Literal Translation, L1 Glosses and Context, Applied in Reading Comprehension, on Iranian EFL Learners Vocabulary Learning: The Case of Different Proficiencies Danial Shirzadi vahid ghorbani Open Access Article Abstract Page Full-Text 38 - The Teaching Methods in Translation Courses: Quality, Relevance and Resources Mohmmad Iman Askari Jahanbaksh Nikoopour Roxana Aminzadeh Open Access Article Abstract Page Full-Text 39 - An Investigation on the Relationship between the Grammatical Competence of Young Iranian English Translation Students and their Ability to Translate from English to Farsi Sahar Khavari Mehrshad Ahamadian Open Access Article Abstract Page Full-Text 40 - Translation Quality Assessment of English Equivalents of Persian Proper Nouns: A case of bilingual tourist signposts in Isfahan zahra moeini fard Hossein Heidari Tabrizi Azizeh Chalak Open Access Article Abstract Page Full-Text 41 - Literary Translation and Cultural Referencing : The Blinding Absence of Light as a Case Study Abdelmajid Madani Open Access Article Abstract Page Full-Text 42 - Rainbow of Translation: A semiotic approach to intercultural transfer of colors in children's picture books Firoozeh Mohammadi Hassanabadi Asghar Javani Open Access Article Abstract Page Full-Text 43 - Obsessive Compulsive Disorder (OCD) and Translation: Semantic Accuracy and Time Span in Focus Nayereh Davari Hossein Vahid Dastjerdi Open Access Article Abstract Page Full-Text 44 - Culture-specific Items: Khaled Hosseini’s The Kite Runner in Machine and Human Persian Translation Homa Fadaei Neda Fatehi Rad 10.52547/JFL.9.39.81 Open Access Article Abstract Page Full-Text 45 - Analysis of Translation Strategies Employed in Awards-winning Subtitled Dramas Behnam Rezvani Sichani Muhammad Amiryousefi Zahra Amirian Open Access Article Abstract Page Full-Text 46 - Semantic Adequacy in Translation: Strategies employed in the English renderings of Sa'di's wittical remarks of The Rose Garden (Golistan) Marzieh Rahaei Hossein Vahid Dastjerdi Open Access Article Abstract Page Full-Text 47 - Translation and Culture: Analyzing Culture Oriented Concepts in Translation Anecdotes of Gulistan Sa'adi Azar Bagheri Masoudzade Neda Fatehi Rad Open Access Article Abstract Page Full-Text 48 - English to Persian Translation of Compound Modifiers in the Press Articles from 2014 To 2017 Based on House’s TQA Model Hossein Sokhandan Hossein Younesi Mojgan Rashtchi Open Access Article Abstract Page Full-Text 49 - Analyzing the Meaning of Faḍaḥikat in the Verse 71 of Surah Hūd in Interpretations and Persian and Latin Translations Based on a Historical and Comparative Study mohammadali hemati vafadar keshavazi mehdi abdollahipour Open Access Article Abstract Page Full-Text 50 - .Historical Contemporary Translation of the Vocabulary of the Poet, the Priest and the demented in the Persian Translation of the Qur'an Zohre Akhavan Shirin Rajabzade Open Access Article Abstract Page Full-Text 51 - Translating Idioms: A Study on English Translation of The Date Palm عبد المجید نصیری مقدم ندا فاتحی راد 10.30495/lct.2021.1938504.1042 Open Access Article Abstract Page Full-Text 52 - Creativity and Literary Translation: Analyzing the Relationship between Translators’ Creativity and their Translation Quality راضیه رشیدی نژاد ندا فاتحی راد 10.30495/lct.2021.681937 Open Access Article Abstract Page Full-Text 53 - ارزیابی واحد درسی کارگاه ترجمه در دانشگاه آزاد اسلامی: مطالعه موردی کاربرد نظریه های ترجمه شیرین سلیمی بنی حسین حیدری تبریزی Open Access Article Abstract Page Full-Text 54 - Scientific Translation vis-a-vis Literary Translation: Features and Implications بهروز عزبدفتری 10.30495/lct.2021.693352 Open Access Article Abstract Page Full-Text 55 - Study of the status of knowledge translation in the Humanities in IRAN Oranus Tajedini fahimeh Babalhavaeji Ali Moosavi Open Access Article Abstract Page Full-Text 56 - تاثیر دانش پیش زمینه ای مترجم بر کیفیت ترجمه مریم رادفر 10.30495/ttlt.2022.1961426.2142 Open Access Article Abstract Page Full-Text 57 - Translation of Taboo Words in IRIB’s Persian Dubbed Movies Mehdi Tima Roya Monsefi Abolfazl Ramazani Reza Yalsharzeh https://doi.org/10.30495/TTLT.2024.1046991 Open Access Article Abstract Page Full-Text 58 - اعمال استراتژی های نیومارک در ترجمه انگلیسی اشعار پروین اعتصامی با دیدگاه فرهنگی Shokoufeh Eskandari Abolfazl Ramazani Biook Behnam Roya Monsefi 10.30495/ttlt.2022.696886 Open Access Article Abstract Page Full-Text 59 - ارزیابی کیفیت عملکرد گوگل ترنسلیت در ترجمۀ متون روزنامهای انگلیسی و فارسی بر پایۀ مدل MQM-DQF Zahra Foradi Jalilollah Faroughi Mohammad Reza Rezaeian Delouei 10.30495/ttlt.2022.696826 Open Access Article Abstract Page Full-Text 60 - ترجمه خبر: شکلی منحصر به فرد از ایجاد ارتباط Parastu Dorrimanesh Seyed Vahid Aqili Ferdows Aghagolzadeh 10.30495/ttlt.2023.699068 Open Access Article Abstract Page Full-Text 61 - بررسی مشکلات عناصر و ویژگی های ترجمه نمایشنامه Saiedeh Goodarzi Seyed Nezamaddin Moeinzadeh 10.30495/ttlt.2022.696793 Open Access Article Abstract Page Full-Text 62 - ترجمه خبر و مترجمان خبر پرستو دری منش سید وحید عقیلی فردوس آقا گل زاده 10.30495/ttlt.2023.1977660.2250 Open Access Article Abstract Page Full-Text 63 - Strategies Employed to Translate Persian Slang Terms Using Neural Machine Translation: The Case of Computer Translation in Audio-Visual Materials Mohammad Amin Mozaheb Ali Salami Amir Ghajarieh Sara Jafari https://doi.org/10.30495/TTLT.2024.1047872 Open Access Article Abstract Page Full-Text 64 - بررسی کاربرد تةوری رومن یاکبسون در ترجمه انگلیسی اشعار هشت کتاب سهراب سپهری توسط بهیه افنان شهید Jafar Firouzi Seyyed Masoud Eshaghzade 10.30495/ttlt.2023.707869 Open Access Article Abstract Page Full-Text 65 - An Analysis of Audiovisual Subtitling Translation Focusing on Wordplays from English into Persian in the Friends TV Series Samira Afsari Elahe Abootorabi Seyed Nezamaddin Moeinzadeh Open Access Article Abstract Page Full-Text 66 - Codification of Nonverbal Elements in Subtitled Texts: A Case Study of the Persian Subtitles of English Movies Masoud Amandadi Elahe Abootorabi Masoud Sharififar Open Access Article Abstract Page Full-Text 67 - مقایسه ی اثر بخشی استفاده ی فراگیران ایرانی انگلیسی برای اهداف خاص از فرهنگ لغات به تنهایی و فرهنگ لغات بعلاوه گوگل ترنسلیت برای توسعه دانش لغوی و عبارت پردازی Masoumeh Yazdani Moghadam Houshang Khoshsima منصور گنجی علی بیکیان 10.30495/ttlt.2021.683474 Open Access Article Abstract Page Full-Text 68 - بررسی استخراج هنجارها و راهبردهای استفاده شده در ترجمه اصطلاحات: بررسی پیکره ای رمان "پیرمرد و دریا" مهسا علیا 10.30495/ttlt.2021.682806 Open Access Article Abstract Page Full-Text 69 - An Inquiry into Intersemiotic Translation of Children's Books: A Case Study of Illustration and Rendition Nastaran Habibian Alireza Ameri Open Access Article Abstract Page Full-Text 70 - Assessing the Translation of Parvin Etesami's Selected Poems Using Vinay and Darbelnet’s Model Nafiseh Emadi Mohammad Hussien Norouzi Behrooz Mahmoodi-Bakhtiari Open Access Article Abstract Page Full-Text 71 - پایبندی به اخلاقیات و رسالت اجتماعی در میان مترجمان حرفه ای ایرانی Mohammad Saleh Sanatifar زهره ضمیری 10.30495/ttlt.2021.682807 Open Access Article Abstract Page Full-Text 72 - کیفیت سنجی ترجمه های آموزشی: مطالعه شیوه های غالبِ ارزشیابی در امتحانات پایان ترم دروس کارشناسی مترجمی زبان حسین حیدری تبریزی 10.30495/ttlt.2022.692110 Open Access Article Abstract Page Full-Text 73 - The Relation between Critical Thinking and Translation Quality Ahmad Mohseni Adnan Satariyan Open Access Article Abstract Page Full-Text 74 - Applying Catford’s Category Shifts to the Persian Translations of Three English Romantic Poems Samad Mirza Suzani Open Access Article Abstract Page Full-Text 75 - The Intersemiotic Study of Translation from Page to Stage: The Farsi Translation of Macbeth for Stage Adaptation from the Perspective of Peirceʼs Model Razieh Eslamieh Zahra Bahrami Open Access Article Abstract Page Full-Text 76 - A Study of Translators’ Approach in Dealing with Culture-specific Items in Translation of Children’s Fantasy Fiction Asma Sabermahani Azita Ghazizade Open Access Article Abstract Page Full-Text 77 - بررسی بازآفرینی و تاریخ گرایی نو از نظر ایدئولوژی آلتوسر در ترجمه های گلستان سعدی Elham Ehterami امیر مرزبان 10.30495/ttlt.2021.683476 Open Access Article Abstract Page Full-Text 78 - After Translation: Preserving/Disrupting the Concept of Polyphony with Special Focus on Hermeneutics Zahra Mofazali Fard Farzaneh Farahzad Open Access Article Abstract Page Full-Text 79 - بررسی گرایشات منفی برمن در ترجمه فارسی "دختری با گوشواره مروارید" اثر تریسی شوالیه Azar Bagheri Masoudzade Neda Fatehi Rad 10.30495/ttlt.2021.683886 Open Access Article Abstract Page Full-Text 80 - پست مدرنیزم و ترجمه: بررسی ترجمه داستان های پست مدرنیزم Fateme Abooee Nezamaddin Moeinzadeh 10.30495/ttlt.2022.690697 Open Access Article Abstract Page Full-Text 81 - The Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language Marziyeh Taleghani ehsan pazouki Vahid Ghahraman Open Access Article Abstract Page Full-Text 82 - ترجمه و بومی سازی: بررسی بومی سازی بازی های کامپیوتری در نسخه های ترجمه فارسی Neda Fatehi Rad Azar Bagheri Masoudzade 10.30495/ttlt.2021.682808 Open Access Article Abstract Page Full-Text 83 - راهکارهای آموزشی برای بهبود آموزش ترجمه در دانشگاه های ایران Narcisse Memarzia Rahman Sahragard Seyyed Ayatollah Razmjoo Shahram Afraz 10.30495/ttlt.2020.673890 Open Access Article Abstract Page Full-Text 84 - Assessing the Quality of Persian Translation of the Book “Principles of Marketing” Based on the House’s (TQA) Model Mahnaz Nemati Moghaddam Mehrdad Rezaee Open Access Article Abstract Page Full-Text 85 - On the Relationship between Intralingual/Interlingual Translation and Speaking Fluency of the Iranian Advanced EFL Learners Shojaa Naynava Mohammad Saleh Sanatifar Open Access Article Abstract Page Full-Text 86 - A Survey on the Attitudes of Students Majoring in English Language towards the Teaching Methods in Translation Courses Mohammad Iman Askari Jahanbakhsh Nikoopour Roxana Aminzadeh Open Access Article Abstract Page Full-Text 87 - ارزیابی کیفیت ترجمه استعاره ها در رباعیات عمر خیام با استفاده از مدل هاوس: مطالعه ای در مورد ترجمه آشکار و پنهان Hajieh Aprouz Roya Ranjbar Mohammadi 10.30495/ttlt.2022.690706 Open Access Article Abstract Page Full-Text 88 - An Investigation into the Use of Category Shifts in the Persian Translation of Charles Dickens’ Great Expectations Samad Mirza Suzani Open Access Article Abstract Page Full-Text 89 - The Impact of Teaching Methods Applied in Translation Courses on the Translation Proficiency Development of Student Majoring in English Language Mohammad Iman Askari Jahanbakhsh Nikoopour Open Access Article Abstract Page Full-Text 90 - پست مدرنیزم و ترجمه: بررسی ترجمه داستان های پست مدرنیزم فاطمه ابویی معین زاده نظام الدین Open Access Article Abstract Page Full-Text 91 - Examining the Translations of Forough Farrokhzad’s Selected Poems by a Native and a Non-Native Speaker Using Vinay and Darbelnet’s Model Enayat A. Shabani Nafiseh Emadi Fatemeh Daftari Open Access Article Abstract Page Full-Text 92 - A Brief Review: The Meeting Point of Language Learning and Translation Ahmad Mohseni Adnan Satariyan Open Access Article Abstract Page Full-Text 93 - Investigating Translation Strategies of Culture-Specific Items in Alignment with Nord’s Binary Translation Typology: A Case Study of Unaccustomed Earth Matin Seif Sheshnavi Reza Deedari Open Access Article Abstract Page Full-Text 94 - What Do Voices Say in The Garden Party? An Analysis of Voices in the Persian Translation of Mansfield's Short Story Zohreh Gharaei1 Azizollah Dabaghi Open Access Article Abstract Page Full-Text 95 - Generic Analysis of Literary Translation: A Case Study of Contemporary English Short Stories behzad pourgharib Ali Rabi Open Access Article Abstract Page Full-Text 96 - DRAMA TRANSLATION from PAGE to STAGE Mohammad Shahba Alireza Ameri Razieh Laal Open Access Article Abstract Page Full-Text 97 - News Translation and News Translators Parastu Dorrimanesh Seyed Vahid Aqili Ferdows Aghagolzadeh 10.30495/ttlt.2024.709392 Open Access Article Abstract Page Full-Text 98 - نقش کنشگرانۀ ترجمه در پیشبرد ضدامپریالیسم فرهنگی: تحلیلی تاریخی از ترجمههای علی شریعتی Azita Ghazizadeh Hossein Mollanazar 10.30495/ttlt.2022.692155 Open Access Article Abstract Page Full-Text 99 - Challenges in Translation Teaching in the Iranian Context: An Ethnographic Study Mehrnoosh Amiri Razieh Rabbani Yekta Open Access Article Abstract Page Full-Text 100 - پیکره و مطالعات ترجمه: مفاهیم و کاربردها Mehrdad Vasheghani Farahani Hossein Vahid Dastjerdi Open Access Article Abstract Page Full-Text 101 - Critique and analysis of five translations of the Quran (Tabari, Abu al-Futuh, Makarem, Fooladvand and Ansarian) focusing on Sur Maki Maryam Hoseini Hamidreza Mustafid Nafiseh Nawid Open Access Article Abstract Page Full-Text 102 - The development of a process for the conceptual translation of psychoeducation programs:initial trials Mary Higson Maria Cassaniti Yvonne Fung Roy Laube Ted Quan Hend Saab Marial Sabry Open Access Article Abstract Page Full-Text 103 - Translation Criticism of God's Names Farzaneh Tajabadi Open Access Article Abstract Page Full-Text 104 - A Revision on the definition of" Maa" in Quran on the basis of the translation of Qomeshei and Fouladvand Nejat Abbasi Fereshteh Bakhtiari Shahnaz Nabilou Open Access Article Abstract Page Full-Text 105 - The Information Content of Comprehensive Income and Other Alternative Income Mohammad Ali Aghaei Rahman Sajadpour Open Access Article Abstract Page Full-Text 106 - s-Topological vector spaces M. Khan S. Azam S. Bosan Open Access Article Abstract Page Full-Text 107 - Estimates for the Generalized Fourier-Bessel Transform in the Space L2 salah El ouadih Open Access Article Abstract Page Full-Text 108 - (\DELTA,\GAMMA, 2)-BESSEL LIPSCHITZ FUNCTIONS IN THE SPACE L_{2,\ALPHA}(R+) Elhamma Mohamed Radouan Daher Open Access Article Abstract Page Full-Text 109 - GENERALIZATION OF TITCHMARSH'S THEOREM FOR THE DUNKL TRANSFORM IN THE SPACE $L^P(R)$ Elhamma Mohamed Hind Lahlai Radouan Daher Open Access Article Abstract Page Full-Text 110 - GENERALIZATION OF TITCHMARSH'S THEOREM FOR THE GENERALIZED FOURIER-BESSEL TRANSFORM S. El ouadih R. Daher M. El hamma Open Access Article Abstract Page Full-Text 111 - A comparative study of story and narration techniques in two versions of One Thousand and One Nights (Translated by Abdul Latif Tasoji and the newly translated version of Khorasani Bezenjardi) zakariya toghani mahmoud Firouzi Moghaddam Mehyar Alavi Moghaddam Open Access Article Abstract Page Full-Text 112 - The Qualitative Program Evaluation of the Postgraduate English Translation Major in Iran Parviz Birjandi Mania Nosratinia Open Access Article Abstract Page Full-Text 113 - Criticism of the Arabic translation of cultural images in the novel "Cashmhaysh" based on irony Maryam Hatami Seyyed Mehdi Masboogh Sedigheh Zoodranj Open Access Article Abstract Page Full-Text 114 - critique and comparison of Elahi Qomsheai and Mohammad Ali Rezaei Esfahani's translation of Surah Yusuf by relying on Eugene Naida's theory Seyyed Morteza Mahdizadeh Reyabi Fatemeh Sahraie Sarmazdeh Rasoul Ballavi Open Access Article Abstract Page Full-Text 115 - Suggestions for solving the shortcomings of the translation of the two chapters of Mujahidat and Taqwi (From Qashiriyyeh's treatise written by Mehdi Mohabbati) masoud Pakdel saeed baytsaedi