فهرس المقالات translation حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 1 - واکاوی شیوه بیانی خردورزی قرآنی با استفاده از ساختار ادبی تعجب محسن احتشامی نیا فهیمه فهیمی نژاد حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 2 - بررسی و ارزیابی ترجمه واژگان داراي دو معناي متضاد در ترجمههای فارسی قرآن کریم ساجد سبحانی حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 3 - ردیه نویسی مسیحیان اندلس بر اسلام و تأثیر آن بر این سنّت در اروپای غربی محمد کاظم رحمتی حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 4 - بررسی دلایل موفقیت ترجمههای کلمن بارکس در آمریکا از آثار مولانا و ارتباط معنوی آن ترجمهها با متن اصلی علی محمدی نگین سعیدی حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 5 - نقد و بررسی ترجمه و تفسیر آیه نشوز با تکیه بر واژه «ضرب» مجید خزاعی محمد کرمی نیا رضا رمضانی ابراهیم صالحی حاجی آبادی 10.30495/qsf.2021.684502 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 6 - معناشناسی زیادت در دو آیه متشابه لفظی (23بقره و38 یونس) قرآن و بررسی ترجمه آن ها احمد امیدعلی ندا محمدی 10.30495/qsf.2023.1966168.2937 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 7 - بررسی موردی افزودههای تفسیری در شش ترجمه معاصر قرآن مهدی ایزدی باب اله محمدی نبی کندی حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 8 - ترجمههای منظوم قرآن مجید به زبان اردو ابوالقاسم رادفر حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 9 - شیوههای برگردان مجاز مفرد مرسل سوره یوسف در چند ترجمه از قرآن زهرا محمدی سیمین ولوی حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 10 - معانی کنایههای قرآنی و نقد ترجمههای فارسی آن حسن رضایی هفتادر مجید معارف سمیه برزین طاهره حیدری حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 11 - معانی ثانویه بابهای افعال و تفعیل و تأثیر آن بر ترجمه قرآن هادی حیدرینیا سمانه السادات ملک ثابت رمضان محمدی امین سالمی حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 12 - نقش توالی گفتماننماهای واژگانی در انسجام متنی ترجمههای تفسیری فارسی و انگلیسی(سوره بقره) محمد پاکنژاد الخاص ویسی محمود نقی زاده 10.30495/qsf.2021.680777 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 13 - چالشهای برگردان «قد» در ترجمههای فارسی قرآن کریم و راهکارهای آن زهرا اسماعیلی علی صابری حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 14 - واکاوی انسجام متنی در ترجمه فارسی بهرامپور از قرآن کریم(مطالعه موردی: سوره زلزال) سید محمدحسن موسوی فخر حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 15 - انسجام متنی در ترجمه بهرامپور از قرآن کریم(مطالعه موردی: ترجمه سوره زلزال) سید محمدحسن موسوی فخر حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 16 - إمکان ترجمة القرآن الكريم أو عدم إمکان ترجمته مینا شمخی 10.30495/cls.2023.1973851.1385 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 17 - دراسة ونقد الترجمات الفارسیة للمجاز المرسل المتعلق بأعضاء البدن فی القرآن الکریم مجید چگنی سیدمحمود میرزایی الحسینی علی نظری حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 18 - دراسة الترجمات التفسیریة الفارسیة للقرآن الکریم ونقدها علی حاجی خانی حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 19 - A Norm-Based Analysis of Swearing Rendition in Professional Dubbing and Non-Professional Subtitling from English into Persian Saeed Ameri Khalil Ghazizadeh حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 20 - Designing a Model for Translation of Technical Terminology Shadi Forutanian حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 21 - Teaching Methods in Translation Courses: Quality, Relevance and Resources Mohammad Iman Askari 10.30486/relp.2019.665885 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 22 - Investigating Translation Theories Course in Iranian Universities: Students’ Expectations and Perceptions in Focus Samaneh Shahsavarzadeh Hossein Heidari Tabrizi 10.30486/relp.2019.1868904.1134 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 23 - Azizeh Chalak Parviz Birjandi S. Esmail Hosseini Ahmad Reza Jafari Dehkordi Omid Tabatabaei Sondos Mansouri Amir Farzad Ashouri Mansour Koosha Sahar Najarzadegan Ahmad Reza Lotfi MohammadAli Nadi Mohsen Salimian Fakhri Shatalebi Nader Soleimani Mansoor Tavakoli Omid Tabatabaei Hossein Bagheri Hossein Heidari Tabrizi Zahra Fotovatnia GholamReza Akbari Behrouz Nouri Samani Safura Masaeli GholamReza Zareie Naser Abasszadeh Narges Saeedian حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 24 - CAT Tools in Translation Proficiency Development: Iranian EFL Students' Perceptions in Focus Zahra Sadat Khadem Olhosseiny Mohammad Iman Askari حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 25 - Translation of Proper Noun: Allusions in Some Verses of Bustan Valeh Jalali 10.30495/jntell.2022.695398 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 26 - مسأله لحن در ترجمه آثار ادبی کودکونوجوان (موردپژوهی: شازده کوچولو با ترجمه های محمد قاضی و احمد شاملو) شجاع نی نوا حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 27 - معرفی نسخه خطی «تحریر ترجمه درّالنّثیرفی النصیحه و التحذیر» فاطمه حاجی قاسملو آیت شوکتی(نویسنده مسئول) مجتبی صفرعلیزاده حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 28 - بررسی تطبیقی بخشی از ترجمهی رسالهی قشیریه با متن اصلی عربی و استخراج کاستیهای ترجمهی آن جمال احمدی حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 29 - بررسی تفاوت زبانِ نخستین نمایشنامه های ترجمه شده با نمایشنامه های ترجمه شده معاصر در ایران المیرا سلیمانی راد علی خزاعی فر مسعود خوش سلیقه حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 30 - خوانش جامعه شناختی محمد قاضی و ترجمه هایش شیلان شفیعی حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 31 - An Assessment of Literal and Phonemic Translation of Rhymes in Hafiz’s Poetry Based on Lefevere’s Model محسن نوربالا دکتر امین نعیمی حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 32 - بررسی شیوه های برگردان اغراض ثانوی افعال نهی در قرآن در ترجمه های طبری و صفارزاده شهربانو مهینی علی صابری سید ابراهیم دیباجی حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 33 - بررسی جنبه های تاثیر گذاری نهضت ترجمه در شکل گیری اندیشه فلسفی تفکر اعتزالی در تفسیر قرآن علی زرین مهر حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 34 - بررسی نقش مسیحیان نسطوری خوزستان در تحولات علمی دوران اسلامی (از ورود اسلام تا پایان قرن چهارم ه.ق) فریناز هوشیار مژگان آصفی شکوه السادات اعرابی حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 35 - تحقیق و تتبع در ترجمۀ اوستا و فرهنگ ایران باستان ابراهیم پورداوود(اصلاحیه جدید) شهرزاد رومز سید علیرضا ابطحی ناصر جدیدی 10.30495/hstr.2023.1988477.1854 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 36 - A Study on Translation of Slang Words and Phrases in Jalal Al-e-Ahmad’s Pink Nail polish Narges Talabeygi Azar Bagheri Masoudzade حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 37 - On The Effects of Literal Translation, L1 Glosses and Context, Applied in Reading Comprehension, on Iranian EFL Learners Vocabulary Learning: The Case of Different Proficiencies Danial Shirzadi vahid ghorbani حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 38 - The Teaching Methods in Translation Courses: Quality, Relevance and Resources Mohmmad Iman Askari Jahanbaksh Nikoopour Roxana Aminzadeh حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 39 - An Investigation on the Relationship between the Grammatical Competence of Young Iranian English Translation Students and their Ability to Translate from English to Farsi Sahar Khavari Mehrshad Ahamadian حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 40 - Translation Quality Assessment of English Equivalents of Persian Proper Nouns: A case of bilingual tourist signposts in Isfahan zahra moeini fard Hossein Heidari Tabrizi Azizeh Chalak حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 41 - Literary Translation and Cultural Referencing : The Blinding Absence of Light as a Case Study Abdelmajid Madani حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 42 - Rainbow of Translation: A semiotic approach to intercultural transfer of colors in children's picture books Firoozeh Mohammadi Hassanabadi Asghar Javani حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 43 - Obsessive Compulsive Disorder (OCD) and Translation: Semantic Accuracy and Time Span in Focus Nayereh Davari Hossein Vahid Dastjerdi حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 44 - Culture-specific Items: Khaled Hosseini’s The Kite Runner in Machine and Human Persian Translation Homa Fadaei Neda Fatehi Rad 10.52547/JFL.9.39.81 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 45 - Analysis of Translation Strategies Employed in Awards-winning Subtitled Dramas Behnam Rezvani Sichani Muhammad Amiryousefi Zahra Amirian حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 46 - Semantic Adequacy in Translation: Strategies employed in the English renderings of Sa'di's wittical remarks of The Rose Garden (Golistan) Marzieh Rahaei Hossein Vahid Dastjerdi حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 47 - Translation and Culture: Analyzing Culture Oriented Concepts in Translation Anecdotes of Gulistan Sa'adi Azar Bagheri Masoudzade Neda Fatehi Rad حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 48 - English to Persian Translation of Compound Modifiers in the Press Articles from 2014 To 2017 Based on House’s TQA Model Hossein Sokhandan Hossein Younesi Mojgan Rashtchi حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 49 - معناشناسی تاریخی «فَضَحِکَتْ» در آیهی «وَ امْرَأَتُهُ قائِمَةٌ فَضَحِکَتْ فَبَشَّرْناها بِإِسْحاقَ... » در تفاسیر و ترجمههای فارسی و لاتین محمد علی همتی وفادار کشاورزی مهدی عبداللهی پور حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 50 - جریان شناسی تاریخی ترجمه واژگان شاعرُ کاهن و مجنون زهره اخوان مقدم شیرین رجب زاده حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 51 - Translating Idioms: A Study on English Translation of The Date Palm عبد المجید نصیری مقدم ندا فاتحی راد 10.30495/lct.2021.1938504.1042 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 52 - Creativity and Literary Translation: Analyzing the Relationship between Translators’ Creativity and their Translation Quality راضیه رشیدی نژاد ندا فاتحی راد 10.30495/lct.2021.681937 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 53 - Assessing the MA Course “Translation Workshop” at Islamic Azad University: Theory and Practice in Translation شیرین سلیمی بنی حسین حیدری تبریزی حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 54 - Scientific Translation vis-a-vis Literary Translation: Features and Implications بهروز عزبدفتری 10.30495/lct.2021.693352 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 55 - بررسی وضعیّت ترجمان دانش در علوم انسانی کشور اورانوس تاج الدینی فهیمه باب الحوائجی علی موسوی حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 56 - The Role of Background Knowledge in Translation Quality مریم رادفر 10.30495/ttlt.2022.1961426.2142 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 57 - Translation of Taboo Words in IRIB’s Persian Dubbed Movies Mehdi Tima Roya Monsefi Abolfazl Ramazani Reza Yalsharzeh https://doi.org/10.30495/TTLT.2024.1046991 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 58 - Applying Newmark’s Strategies in the English Translation of Parvin Etessami’s Poetry with a Cultural Perspective Shokoufeh Eskandari Abolfazl Ramazani Biook Behnam Roya Monsefi 10.30495/ttlt.2022.696886 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 59 - Ideology and Translation in Iranian Online Media Guardian Newspaper Claimed in a Report Ali Attaran Ferdows Aghagolzadeh حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 60 - Assessing the Performance Quality of Google Translate in Translating English and Persian Newspaper Texts Based on the MQM-DQF Model Zahra Foradi Jalilollah Faroughi Mohammad Reza Rezaeian Delouei 10.30495/ttlt.2022.696826 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 61 - News Translation: A Unique Form of Communication Production Parastu Dorrimanesh Seyed Vahid Aqili Ferdows Aghagolzadeh 10.30495/ttlt.2023.699068 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 62 - Problems of Translating the Elements and Characteristics of Drama Saiedeh Goodarzi Seyed Nezamaddin Moeinzadeh 10.30495/ttlt.2022.696793 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 63 - News Translation and News Translators پرستو دری منش سید وحید عقیلی فردوس آقا گل زاده 10.30495/ttlt.2023.1977660.2250 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 64 - Register in the Machine Translation and Human Translation: The Case of Steve Toltz's A Fraction of the Whole Elyar Abadipoor Roya Monsefi Bahram Behin حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 65 - Strategies Employed to Translate Persian Slang Terms Using Neural Machine Translation: The Case of Computer Translation in Audio-Visual Materials Mohammad Amin Mozaheb Ali Salami Amir Ghajarieh Sara Jafari https://doi.org/10.30495/TTLT.2024.1047872 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 66 - The Analysis of Applying Roman Jakobson Theory to Bahiyeh Afnan Shahid English Translation of Sepehri’s Eight Books Jafar Firouzi Seyyed Masoud Eshaghzade 10.30495/ttlt.2023.707869 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 67 - An Analysis of Audiovisual Subtitling Translation Focusing on Wordplays from English into Persian in the Friends TV Series Samira Afsari Elahe Abootorabi Seyed Nezamaddin Moeinzadeh حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 68 - Codification of Nonverbal Elements in Subtitled Texts: A Case Study of the Persian Subtitles of English Movies Masoud Amandadi Elahe Abootorabi Masoud Sharififar حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 69 - ESP Learners' Use of Dictionaries Alone and Dictionaries Plus Google Translate for Vocabulary Development and Phraseology Masoumeh Yazdani Moghadam Houshang Khoshsima منصور گنجی علی بیکیان 10.30495/ttlt.2021.683474 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 70 - Investigating the Applied Norms and Strategies for Translation of Idioms: A Corpus-Based Study of the Novel “The Old Man and the Sea” مهسا علیا 10.30495/ttlt.2021.682806 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 71 - An Inquiry into Intersemiotic Translation of Children's Books: A Case Study of Illustration and Rendition Nastaran Habibian Alireza Ameri حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 72 - Assessing the Translation of Parvin Etesami's Selected Poems Using Vinay and Darbelnet’s Model Nafiseh Emadi Mohammad Hussien Norouzi Behrooz Mahmoodi-Bakhtiari حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 73 - Ethical Commitment and Social Responsibility among the Iranian Professional Translators Mohammad Saleh Sanatifar زهره ضمیری 10.30495/ttlt.2021.682807 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 74 - Assessing Quality of Pedagogical Translations: Dominant Evaluative Methods in the Final Tests of Undergraduate Translation Courses حسین حیدری تبریزی 10.30495/ttlt.2022.692110 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 75 - The Relation between Critical Thinking and Translation Quality Ahmad Mohseni Adnan Satariyan حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 76 - Applying Catford’s Category Shifts to the Persian Translations of Three English Romantic Poems Samad Mirza Suzani حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 77 - The Intersemiotic Study of Translation from Page to Stage: The Farsi Translation of Macbeth for Stage Adaptation from the Perspective of Peirceʼs Model Razieh Eslamieh Zahra Bahrami حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 78 - A Study of Translators’ Approach in Dealing with Culture-specific Items in Translation of Children’s Fantasy Fiction Asma Sabermahani Azita Ghazizade حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 79 - Transcreation and New Historicism in Terms of Althusser’s Ideology in the Translations of Saadi’s Gulistan Elham Ehterami امیر مرزبان 10.30495/ttlt.2021.683476 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 80 - After Translation: Preserving/Disrupting the Concept of Polyphony with Special Focus on Hermeneutics Zahra Mofazali Fard Farzaneh Farahzad حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 81 - Berman’s Negative Deformation Tendencies in the Persian Translation of Tracy Chevalie’s Girl with a Pearl Earring Azar Bagheri Masoudzade Neda Fatehi Rad 10.30495/ttlt.2021.683886 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 82 - Postmodernism and Translation: Analyzing the Translation of Postmodernism Fictional Text Fateme Abooee Nezamaddin Moeinzadeh 10.30495/ttlt.2022.690697 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 83 - The Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language Marziyeh Taleghani ehsan pazouki Vahid Ghahraman حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 84 - Translation and Localization: Analyzing Localization of Computer Games in Persian Translation Versions Neda Fatehi Rad Azar Bagheri Masoudzade 10.30495/ttlt.2021.682808 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 85 - Pedagogical Remedies to Improve Translation Teaching at Iranian Universities Narcisse Memarzia Rahman Sahragard Seyyed Ayatollah Razmjoo Shahram Afraz 10.30495/ttlt.2020.673890 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 86 - Assessing the Quality of Persian Translation of the Book “Principles of Marketing” Based on the House’s (TQA) Model Mahnaz Nemati Moghaddam Mehrdad Rezaee حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 87 - On the Relationship between Intralingual/Interlingual Translation and Speaking Fluency of the Iranian Advanced EFL Learners Shojaa Naynava Mohammad Saleh Sanatifar حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 88 - A Survey on the Attitudes of Students Majoring in English Language towards the Teaching Methods in Translation Courses Mohammad Iman Askari Jahanbakhsh Nikoopour Roxana Aminzadeh حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 89 - Translation Quality Assessment of Metaphors in Omar Khayyam’s Quatrains: Conceptual Metaphor in Focus Hajieh Aprouz Roya Ranjbar Mohammadi 10.30495/ttlt.2022.690706 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 90 - An Investigation into the Use of Category Shifts in the Persian Translation of Charles Dickens’ Great Expectations Samad Mirza Suzani حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 91 - The Impact of Teaching Methods Applied in Translation Courses on the Translation Proficiency Development of Student Majoring in English Language Mohammad Iman Askari Jahanbakhsh Nikoopour حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 92 - Postmodernism and Translation: Analyzing the Translation of Postmodernism Fictional Text فاطمه ابویی معین زاده نظام الدین حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 93 - Examining the Translations of Forough Farrokhzad’s Selected Poems by a Native and a Non-Native Speaker Using Vinay and Darbelnet’s Model Enayat A. Shabani Nafiseh Emadi Fatemeh Daftari حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 94 - A Brief Review: The Meeting Point of Language Learning and Translation Ahmad Mohseni Adnan Satariyan حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 95 - Investigating Translation Strategies of Culture-Specific Items in Alignment with Nord’s Binary Translation Typology: A Case Study of Unaccustomed Earth Matin Seif Sheshnavi Reza Deedari حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 96 - What Do Voices Say in The Garden Party? An Analysis of Voices in the Persian Translation of Mansfield's Short Story Zohreh Gharaei1 Azizollah Dabaghi حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 97 - Generic Analysis of Literary Translation: A Case Study of Contemporary English Short Stories behzad pourgharib Ali Rabi حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 98 - DRAMA TRANSLATION from PAGE to STAGE Mohammad Shahba Alireza Ameri Razieh Laal حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 99 - News Translation and News Translators Parastu Dorrimanesh Seyed Vahid Aqili Ferdows Aghagolzadeh 10.30495/ttlt.2024.709392 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 100 - The Activist Role of Translation in Promoting Cultural Anti-Imperialism: A Historical Analysis of Translations Rendered by Ali Shariati Azita Ghazizadeh Hossein Mollanazar 10.30495/ttlt.2022.692155 حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 101 - Challenges in Translation Teaching in the Iranian Context: An Ethnographic Study Mehrnoosh Amiri Razieh Rabbani Yekta حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 102 - Corpora and Translation Studies: Implications and Applications Mehrdad Vasheghani Farahani Hossein Vahid Dastjerdi حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 103 - نقد و واکاوی پنج ترجمه قرآن (طبری , ابوالفتوح ,مکارم , فولادوند و انصاریان) با محوریت حصر در سور مکی مریم حسینی حمیدرضا مستفید نفیسه نوید حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 104 - تدارک یک فرایند به منظور برگردان مفهومی برنامههای روانی ـ تربیتی مری هیگسان ماریا کسینتی ایون فانگ روی لوب تد کوآن هند صب ماریا صبری حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 105 - نقد ترجمه اسماء خداوند فرزانه تاج آبادی حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 106 - بازنگری ترجمه «ما» در ده جزء اول قرآن کریم؛ مطالعه موردی ترجمه های فولادوند و قمشه ای نجات عباسی فرشته بختیاری شهناز نبی لو حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 107 - محتوای اطلاعاتی سود و زیان جامع و کاندیدا های جایگزین سود محمد علی آقایی رحمان سجاد پور حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 108 - s-Topological vector spaces M. Khan S. Azam S. Bosan حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 109 - Estimates for the Generalized Fourier-Bessel Transform in the Space L2 salah El ouadih حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 110 - (\DELTA,\GAMMA, 2)-BESSEL LIPSCHITZ FUNCTIONS IN THE SPACE L_{2,\ALPHA}(R+) Elhamma Mohamed Radouan Daher حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 111 - GENERALIZATION OF TITCHMARSH'S THEOREM FOR THE DUNKL TRANSFORM IN THE SPACE $L^P(R)$ Elhamma Mohamed Hind Lahlai Radouan Daher حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 112 - GENERALIZATION OF TITCHMARSH'S THEOREM FOR THE GENERALIZED FOURIER-BESSEL TRANSFORM S. El ouadih R. Daher M. El hamma حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 113 - بررسی تطبیقی شگردهای داستانی و روایت پردازی در دو نسخه از هزار و یک شب (ترجمه عبداللطیف تسوجی و نسخه ترجمه نویافته خراسانی بزنجردی) زکریا طغانی محمود فیروزی مقدّم مهیار علوی مقدم حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 114 - بررسی و ارزشیابی کمی دوره کارشناسی ارشد رشته مترجمی زبان انگلیسی در ایران پرویز بیرجندی مانیا نصرتی نیا حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 115 - نقد ترجمه عربی انگاره¬های فرهنگی در رمان چشمهایش با تکیه بر کنایه¬ها مریم هاتمی سید مهدی مسبوق صدیقه زودرنج حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 116 - نقد و تطبیق ترجمه الهی قمشه¬ای و محمدعلی رضایی اصفهانی از سوره یوسف با تکیه بر نظریة یوجین نایدا سید مرتضی مهدیزاده ریابی فاطمه صحرایی سرمزده رسول بلاوی حرية الوصول المقاله صفحة الملخص نص كامل 117 - پیشنهادهایی در جهت رفع کاستیهای ترجمۀ دو باب مجاهدت و تقوی (از رسالۀ قشیریه به قلم مهدی محبّتی) مسعود پاکدل سعید بیت ساعدی