فهرست مقالات translation دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 1 - واکاوی شیوه بیانی خردورزی قرآنی با استفاده از ساختار ادبی تعجب محسن احتشامی نیا فهیمه فهیمی نژاد دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 2 - بررسی و ارزیابی ترجمه واژگان داراي دو معناي متضاد در ترجمههای فارسی قرآن کریم ساجد سبحانی دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 3 - ردیه نویسی مسیحیان اندلس بر اسلام و تأثیر آن بر این سنّت در اروپای غربی محمد کاظم رحمتی دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 4 - بررسی دلایل موفقیت ترجمههای کلمن بارکس در آمریکا از آثار مولانا و ارتباط معنوی آن ترجمهها با متن اصلی علی محمدی نگین سعیدی دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 5 - نقد و بررسی ترجمه و تفسیر آیه نشوز با تکیه بر واژه «ضرب» مجید خزاعی محمد کرمی نیا رضا رمضانی ابراهیم صالحی حاجی آبادی 10.30495/qsf.2021.684502 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 6 - معناشناسی زیادت در دو آیه متشابه لفظی (23بقره و38 یونس) قرآن و بررسی ترجمه آن ها احمد امیدعلی ندا محمدی 10.30495/qsf.2023.1966168.2937 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 7 - بررسی موردی افزودههای تفسیری در شش ترجمه معاصر قرآن مهدی ایزدی باب اله محمدی نبی کندی دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 8 - ترجمههای منظوم قرآن مجید به زبان اردو ابوالقاسم رادفر دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 9 - شیوههای برگردان مجاز مفرد مرسل سوره یوسف در چند ترجمه از قرآن زهرا محمدی سیمین ولوی دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 10 - معانی کنایههای قرآنی و نقد ترجمههای فارسی آن حسن رضایی هفتادر مجید معارف سمیه برزین طاهره حیدری دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 11 - معانی ثانویه بابهای افعال و تفعیل و تأثیر آن بر ترجمه قرآن هادی حیدرینیا سمانه السادات ملک ثابت رمضان محمدی امین سالمی دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 12 - نقش توالی گفتماننماهای واژگانی در انسجام متنی ترجمههای تفسیری فارسی و انگلیسی(سوره بقره) محمد پاکنژاد الخاص ویسی محمود نقی زاده 10.30495/qsf.2021.680777 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 13 - چالشهای برگردان «قد» در ترجمههای فارسی قرآن کریم و راهکارهای آن زهرا اسماعیلی علی صابری دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 14 - واکاوی انسجام متنی در ترجمه فارسی بهرامپور از قرآن کریم(مطالعه موردی: سوره زلزال) سید محمدحسن موسوی فخر دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 15 - انسجام متنی در ترجمه بهرامپور از قرآن کریم(مطالعه موردی: ترجمه سوره زلزال) سید محمدحسن موسوی فخر دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 16 - إمکان ترجمة القرآن الكريم أو عدم إمکان ترجمته مینا شمخی 10.30495/cls.2023.1973851.1385 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 17 - دراسة ونقد الترجمات الفارسیة للمجاز المرسل المتعلق بأعضاء البدن فی القرآن الکریم مجید چگنی سیدمحمود میرزایی الحسینی علی نظری دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 18 - دراسة الترجمات التفسیریة الفارسیة للقرآن الکریم ونقدها علی حاجی خانی دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 19 - A Norm-Based Analysis of Swearing Rendition in Professional Dubbing and Non-Professional Subtitling from English into Persian Saeed Ameri Khalil Ghazizadeh دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 20 - Designing a Model for Translation of Technical Terminology Shadi Forutanian دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 21 - Teaching Methods in Translation Courses: Quality, Relevance and Resources Mohammad Iman Askari 10.30486/relp.2019.665885 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 22 - Investigating Translation Theories Course in Iranian Universities: Students’ Expectations and Perceptions in Focus Samaneh Shahsavarzadeh Hossein Heidari Tabrizi 10.30486/relp.2019.1868904.1134 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 23 - Azizeh Chalak Parviz Birjandi S. Esmail Hosseini Ahmad Reza Jafari Dehkordi Omid Tabatabaei Sondos Mansouri Amir Farzad Ashouri Mansour Koosha Sahar Najarzadegan Ahmad Reza Lotfi MohammadAli Nadi Mohsen Salimian Fakhri Shatalebi Nader Soleimani Mansoor Tavakoli Omid Tabatabaei Hossein Bagheri Hossein Heidari Tabrizi Zahra Fotovatnia GholamReza Akbari Behrouz Nouri Samani Safura Masaeli GholamReza Zareie Naser Abasszadeh Narges Saeedian دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 24 - CAT Tools in Translation Proficiency Development: Iranian EFL Students' Perceptions in Focus Zahra Sadat Khadem Olhosseiny Mohammad Iman Askari دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 25 - Translation of Proper Noun: Allusions in Some Verses of Bustan Valeh Jalali 10.30495/jntell.2022.695398 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 26 - مسأله لحن در ترجمه آثار ادبی کودکونوجوان (موردپژوهی: شازده کوچولو با ترجمه های محمد قاضی و احمد شاملو) شجاع نی نوا دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 27 - معرفی نسخه خطی «تحریر ترجمه درّالنّثیرفی النصیحه و التحذیر» فاطمه حاجی قاسملو آیت شوکتی(نویسنده مسئول) مجتبی صفرعلیزاده دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 28 - بررسی تطبیقی بخشی از ترجمهی رسالهی قشیریه با متن اصلی عربی و استخراج کاستیهای ترجمهی آن جمال احمدی دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 29 - بررسی تفاوت زبانِ نخستین نمایشنامه های ترجمه شده با نمایشنامه های ترجمه شده معاصر در ایران المیرا سلیمانی راد علی خزاعی فر مسعود خوش سلیقه دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 30 - خوانش جامعه شناختی محمد قاضی و ترجمه هایش شیلان شفیعی دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 31 - An Assessment of Literal and Phonemic Translation of Rhymes in Hafiz’s Poetry Based on Lefevere’s Model محسن نوربالا دکتر امین نعیمی دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 32 - بررسی شیوه های برگردان اغراض ثانوی افعال نهی در قرآن در ترجمه های طبری و صفارزاده شهربانو مهینی علی صابری سید ابراهیم دیباجی دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 33 - بررسی جنبه های تاثیر گذاری نهضت ترجمه در شکل گیری اندیشه فلسفی تفکر اعتزالی در تفسیر قرآن علی زرین مهر دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 34 - بررسی نقش مسیحیان نسطوری خوزستان در تحولات علمی دوران اسلامی (از ورود اسلام تا پایان قرن چهارم ه.ق) فریناز هوشیار مژگان آصفی شکوه السادات اعرابی دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 35 - تحقیق و تتبع در ترجمۀ اوستا و فرهنگ ایران باستان ابراهیم پورداوود(اصلاحیه جدید) شهرزاد رومز سید علیرضا ابطحی ناصر جدیدی 10.30495/hstr.2023.1988477.1854 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 36 - A Study on Translation of Slang Words and Phrases in Jalal Al-e-Ahmad’s Pink Nail polish Narges Talabeygi Azar Bagheri Masoudzade دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 37 - On The Effects of Literal Translation, L1 Glosses and Context, Applied in Reading Comprehension, on Iranian EFL Learners Vocabulary Learning: The Case of Different Proficiencies Danial Shirzadi vahid ghorbani دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 38 - The Teaching Methods in Translation Courses: Quality, Relevance and Resources Mohmmad Iman Askari Jahanbaksh Nikoopour Roxana Aminzadeh دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 39 - An Investigation on the Relationship between the Grammatical Competence of Young Iranian English Translation Students and their Ability to Translate from English to Farsi Sahar Khavari Mehrshad Ahamadian دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 40 - Translation Quality Assessment of English Equivalents of Persian Proper Nouns: A case of bilingual tourist signposts in Isfahan zahra moeini fard Hossein Heidari Tabrizi Azizeh Chalak دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 41 - Literary Translation and Cultural Referencing : The Blinding Absence of Light as a Case Study Abdelmajid Madani دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 42 - Rainbow of Translation: A semiotic approach to intercultural transfer of colors in children's picture books Firoozeh Mohammadi Hassanabadi Asghar Javani دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 43 - Obsessive Compulsive Disorder (OCD) and Translation: Semantic Accuracy and Time Span in Focus Nayereh Davari Hossein Vahid Dastjerdi دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 44 - Culture-specific Items: Khaled Hosseini’s The Kite Runner in Machine and Human Persian Translation Homa Fadaei Neda Fatehi Rad 10.52547/JFL.9.39.81 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 45 - Analysis of Translation Strategies Employed in Awards-winning Subtitled Dramas Behnam Rezvani Sichani Muhammad Amiryousefi Zahra Amirian دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 46 - Semantic Adequacy in Translation: Strategies employed in the English renderings of Sa'di's wittical remarks of The Rose Garden (Golistan) Marzieh Rahaei Hossein Vahid Dastjerdi دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 47 - Translation and Culture: Analyzing Culture Oriented Concepts in Translation Anecdotes of Gulistan Sa'adi Azar Bagheri Masoudzade Neda Fatehi Rad دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 48 - English to Persian Translation of Compound Modifiers in the Press Articles from 2014 To 2017 Based on House’s TQA Model Hossein Sokhandan Hossein Younesi Mojgan Rashtchi دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 49 - معناشناسی تاریخی «فَضَحِکَتْ» در آیهی «وَ امْرَأَتُهُ قائِمَةٌ فَضَحِکَتْ فَبَشَّرْناها بِإِسْحاقَ... » در تفاسیر و ترجمههای فارسی و لاتین محمد علی همتی وفادار کشاورزی مهدی عبداللهی پور دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 50 - جریان شناسی تاریخی ترجمه واژگان شاعرُ کاهن و مجنون زهره اخوان مقدم شیرین رجب زاده دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 51 - Translating Idioms: A Study on English Translation of The Date Palm عبد المجید نصیری مقدم ندا فاتحی راد 10.30495/lct.2021.1938504.1042 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 52 - Creativity and Literary Translation: Analyzing the Relationship between Translators’ Creativity and their Translation Quality راضیه رشیدی نژاد ندا فاتحی راد 10.30495/lct.2021.681937 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 53 - Assessing the MA Course “Translation Workshop” at Islamic Azad University: Theory and Practice in Translation شیرین سلیمی بنی حسین حیدری تبریزی دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 54 - Scientific Translation vis-a-vis Literary Translation: Features and Implications بهروز عزبدفتری 10.30495/lct.2021.693352 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 55 - بررسی وضعیّت ترجمان دانش در علوم انسانی کشور اورانوس تاج الدینی فهیمه باب الحوائجی علی موسوی دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 56 - The Role of Background Knowledge in Translation Quality مریم رادفر 10.30495/ttlt.2022.1961426.2142 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 57 - Translation of Taboo Words in IRIB’s Persian Dubbed Movies Mehdi Tima Roya Monsefi Abolfazl Ramazani Reza Yalsharzeh https://doi.org/10.30495/TTLT.2024.1046991 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 58 - Applying Newmark’s Strategies in the English Translation of Parvin Etessami’s Poetry with a Cultural Perspective Shokoufeh Eskandari Abolfazl Ramazani Biook Behnam Roya Monsefi 10.30495/ttlt.2022.696886 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 59 - Ideology and Translation in Iranian Online Media Guardian Newspaper Claimed in a Report Ali Attaran Ferdows Aghagolzadeh دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 60 - Assessing the Performance Quality of Google Translate in Translating English and Persian Newspaper Texts Based on the MQM-DQF Model Zahra Foradi Jalilollah Faroughi Mohammad Reza Rezaeian Delouei 10.30495/ttlt.2022.696826 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 61 - News Translation: A Unique Form of Communication Production Parastu Dorrimanesh Seyed Vahid Aqili Ferdows Aghagolzadeh 10.30495/ttlt.2023.699068 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 62 - Problems of Translating the Elements and Characteristics of Drama Saiedeh Goodarzi Seyed Nezamaddin Moeinzadeh 10.30495/ttlt.2022.696793 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 63 - News Translation and News Translators پرستو دری منش سید وحید عقیلی فردوس آقا گل زاده 10.30495/ttlt.2023.1977660.2250 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 64 - Register in the Machine Translation and Human Translation: The Case of Steve Toltz's A Fraction of the Whole Elyar Abadipoor Roya Monsefi Bahram Behin دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 65 - Strategies Employed to Translate Persian Slang Terms Using Neural Machine Translation: The Case of Computer Translation in Audio-Visual Materials Mohammad Amin Mozaheb Ali Salami Amir Ghajarieh Sara Jafari https://doi.org/10.30495/TTLT.2024.1047872 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 66 - The Analysis of Applying Roman Jakobson Theory to Bahiyeh Afnan Shahid English Translation of Sepehri’s Eight Books Jafar Firouzi Seyyed Masoud Eshaghzade 10.30495/ttlt.2023.707869 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 67 - An Analysis of Audiovisual Subtitling Translation Focusing on Wordplays from English into Persian in the Friends TV Series Samira Afsari Elahe Abootorabi Seyed Nezamaddin Moeinzadeh دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 68 - Codification of Nonverbal Elements in Subtitled Texts: A Case Study of the Persian Subtitles of English Movies Masoud Amandadi Elahe Abootorabi Masoud Sharififar دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 69 - ESP Learners' Use of Dictionaries Alone and Dictionaries Plus Google Translate for Vocabulary Development and Phraseology Masoumeh Yazdani Moghadam Houshang Khoshsima منصور گنجی علی بیکیان 10.30495/ttlt.2021.683474 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 70 - Investigating the Applied Norms and Strategies for Translation of Idioms: A Corpus-Based Study of the Novel “The Old Man and the Sea” مهسا علیا 10.30495/ttlt.2021.682806 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 71 - An Inquiry into Intersemiotic Translation of Children's Books: A Case Study of Illustration and Rendition Nastaran Habibian Alireza Ameri دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 72 - Assessing the Translation of Parvin Etesami's Selected Poems Using Vinay and Darbelnet’s Model Nafiseh Emadi Mohammad Hussien Norouzi Behrooz Mahmoodi-Bakhtiari دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 73 - Ethical Commitment and Social Responsibility among the Iranian Professional Translators Mohammad Saleh Sanatifar زهره ضمیری 10.30495/ttlt.2021.682807 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 74 - Assessing Quality of Pedagogical Translations: Dominant Evaluative Methods in the Final Tests of Undergraduate Translation Courses حسین حیدری تبریزی 10.30495/ttlt.2022.692110 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 75 - The Relation between Critical Thinking and Translation Quality Ahmad Mohseni Adnan Satariyan دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 76 - Applying Catford’s Category Shifts to the Persian Translations of Three English Romantic Poems Samad Mirza Suzani دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 77 - The Intersemiotic Study of Translation from Page to Stage: The Farsi Translation of Macbeth for Stage Adaptation from the Perspective of Peirceʼs Model Razieh Eslamieh Zahra Bahrami دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 78 - A Study of Translators’ Approach in Dealing with Culture-specific Items in Translation of Children’s Fantasy Fiction Asma Sabermahani Azita Ghazizade دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 79 - Transcreation and New Historicism in Terms of Althusser’s Ideology in the Translations of Saadi’s Gulistan Elham Ehterami امیر مرزبان 10.30495/ttlt.2021.683476 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 80 - After Translation: Preserving/Disrupting the Concept of Polyphony with Special Focus on Hermeneutics Zahra Mofazali Fard Farzaneh Farahzad دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 81 - Berman’s Negative Deformation Tendencies in the Persian Translation of Tracy Chevalie’s Girl with a Pearl Earring Azar Bagheri Masoudzade Neda Fatehi Rad 10.30495/ttlt.2021.683886 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 82 - Postmodernism and Translation: Analyzing the Translation of Postmodernism Fictional Text Fateme Abooee Nezamaddin Moeinzadeh 10.30495/ttlt.2022.690697 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 83 - The Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language Marziyeh Taleghani ehsan pazouki Vahid Ghahraman دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 84 - Translation and Localization: Analyzing Localization of Computer Games in Persian Translation Versions Neda Fatehi Rad Azar Bagheri Masoudzade 10.30495/ttlt.2021.682808 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 85 - Pedagogical Remedies to Improve Translation Teaching at Iranian Universities Narcisse Memarzia Rahman Sahragard Seyyed Ayatollah Razmjoo Shahram Afraz 10.30495/ttlt.2020.673890 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 86 - Assessing the Quality of Persian Translation of the Book “Principles of Marketing” Based on the House’s (TQA) Model Mahnaz Nemati Moghaddam Mehrdad Rezaee دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 87 - On the Relationship between Intralingual/Interlingual Translation and Speaking Fluency of the Iranian Advanced EFL Learners Shojaa Naynava Mohammad Saleh Sanatifar دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 88 - A Survey on the Attitudes of Students Majoring in English Language towards the Teaching Methods in Translation Courses Mohammad Iman Askari Jahanbakhsh Nikoopour Roxana Aminzadeh دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 89 - Translation Quality Assessment of Metaphors in Omar Khayyam’s Quatrains: Conceptual Metaphor in Focus Hajieh Aprouz Roya Ranjbar Mohammadi 10.30495/ttlt.2022.690706 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 90 - An Investigation into the Use of Category Shifts in the Persian Translation of Charles Dickens’ Great Expectations Samad Mirza Suzani دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 91 - The Impact of Teaching Methods Applied in Translation Courses on the Translation Proficiency Development of Student Majoring in English Language Mohammad Iman Askari Jahanbakhsh Nikoopour دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 92 - Postmodernism and Translation: Analyzing the Translation of Postmodernism Fictional Text فاطمه ابویی معین زاده نظام الدین دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 93 - Examining the Translations of Forough Farrokhzad’s Selected Poems by a Native and a Non-Native Speaker Using Vinay and Darbelnet’s Model Enayat A. Shabani Nafiseh Emadi Fatemeh Daftari دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 94 - A Brief Review: The Meeting Point of Language Learning and Translation Ahmad Mohseni Adnan Satariyan دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 95 - Investigating Translation Strategies of Culture-Specific Items in Alignment with Nord’s Binary Translation Typology: A Case Study of Unaccustomed Earth Matin Seif Sheshnavi Reza Deedari دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 96 - What Do Voices Say in The Garden Party? An Analysis of Voices in the Persian Translation of Mansfield's Short Story Zohreh Gharaei1 Azizollah Dabaghi دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 97 - Generic Analysis of Literary Translation: A Case Study of Contemporary English Short Stories behzad pourgharib Ali Rabi دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 98 - DRAMA TRANSLATION from PAGE to STAGE Mohammad Shahba Alireza Ameri Razieh Laal دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 99 - News Translation and News Translators Parastu Dorrimanesh Seyed Vahid Aqili Ferdows Aghagolzadeh 10.30495/ttlt.2024.709392 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 100 - The Activist Role of Translation in Promoting Cultural Anti-Imperialism: A Historical Analysis of Translations Rendered by Ali Shariati Azita Ghazizadeh Hossein Mollanazar 10.30495/ttlt.2022.692155 دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 101 - Challenges in Translation Teaching in the Iranian Context: An Ethnographic Study Mehrnoosh Amiri Razieh Rabbani Yekta دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 102 - Corpora and Translation Studies: Implications and Applications Mehrdad Vasheghani Farahani Hossein Vahid Dastjerdi دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 103 - نقد و واکاوی پنج ترجمه قرآن (طبری , ابوالفتوح ,مکارم , فولادوند و انصاریان) با محوریت حصر در سور مکی مریم حسینی حمیدرضا مستفید نفیسه نوید دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 104 - تدارک یک فرایند به منظور برگردان مفهومی برنامههای روانی ـ تربیتی مری هیگسان ماریا کسینتی ایون فانگ روی لوب تد کوآن هند صب ماریا صبری دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 105 - نقد ترجمه اسماء خداوند فرزانه تاج آبادی دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 106 - بازنگری ترجمه «ما» در ده جزء اول قرآن کریم؛ مطالعه موردی ترجمه های فولادوند و قمشه ای نجات عباسی فرشته بختیاری شهناز نبی لو دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 107 - محتوای اطلاعاتی سود و زیان جامع و کاندیدا های جایگزین سود محمد علی آقایی رحمان سجاد پور دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 108 - s-Topological vector spaces M. Khan S. Azam S. Bosan دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 109 - Estimates for the Generalized Fourier-Bessel Transform in the Space L2 salah El ouadih دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 110 - (\DELTA,\GAMMA, 2)-BESSEL LIPSCHITZ FUNCTIONS IN THE SPACE L_{2,\ALPHA}(R+) Elhamma Mohamed Radouan Daher دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 111 - GENERALIZATION OF TITCHMARSH'S THEOREM FOR THE DUNKL TRANSFORM IN THE SPACE $L^P(R)$ Elhamma Mohamed Hind Lahlai Radouan Daher دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 112 - GENERALIZATION OF TITCHMARSH'S THEOREM FOR THE GENERALIZED FOURIER-BESSEL TRANSFORM S. El ouadih R. Daher M. El hamma دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 113 - بررسی تطبیقی شگردهای داستانی و روایت پردازی در دو نسخه از هزار و یک شب (ترجمه عبداللطیف تسوجی و نسخه ترجمه نویافته خراسانی بزنجردی) زکریا طغانی محمود فیروزی مقدّم مهیار علوی مقدم دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 114 - بررسی و ارزشیابی کمی دوره کارشناسی ارشد رشته مترجمی زبان انگلیسی در ایران پرویز بیرجندی مانیا نصرتی نیا دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 115 - نقد ترجمه عربی انگاره¬های فرهنگی در رمان چشمهایش با تکیه بر کنایه¬ها مریم هاتمی سید مهدی مسبوق صدیقه زودرنج دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 116 - نقد و تطبیق ترجمه الهی قمشه¬ای و محمدعلی رضایی اصفهانی از سوره یوسف با تکیه بر نظریة یوجین نایدا سید مرتضی مهدیزاده ریابی فاطمه صحرایی سرمزده رسول بلاوی دسترسی آزاد مقاله صفحه چکیده متن کامل 117 - پیشنهادهایی در جهت رفع کاستیهای ترجمۀ دو باب مجاهدت و تقوی (از رسالۀ قشیریه به قلم مهدی محبّتی) مسعود پاکدل سعید بیت ساعدی