• Home
  • Reza Keramat
  • OpenAccess
    • List of Articles Reza Keramat

      • Open Access Article

        1 - Translators' Gender and Transference of Aesthetic Factors in the Translation of Rhymed Prose Reza Keramat1, Hafeze Raees Yazdi*2
        Reza Keramat Hafeze Raees Yazdi
        The objective of the present research was to probe the probable relation between translators' gender and transference of aesthetic factors in the translation of rhymed prose. The purpose was achieved through descriptive, comparative, and relational tests and analysis. A More
        The objective of the present research was to probe the probable relation between translators' gender and transference of aesthetic factors in the translation of rhymed prose. The purpose was achieved through descriptive, comparative, and relational tests and analysis. A translation protocol, consisting of 10 rhymed prose sentences which were translated by 25 female and 25 male BA students of English translation. These students were selected amongst 115 students through the series of processes. Translated rhymed prose sentences were assessed by two raters who were MA student of English translation with Waddington model of translation quality assessment. After analyzing the assessed papers, the researchers came to this conclusion that male participants mainly focused on the diction and form of rhymed prose sentences whereas female ones mainly focused on meaning and grammatical points. So male participants could transfer aesthetic factors better and it revealed that there was a relation between translators' gender and transference of aesthetic factors in the translation of rhymed prose. The researchers used T-test operation and concluded that the relation between above said issues was significant. Manuscript profile