It is clear, The English in both reading and writing skills is based on the alphabet.
Explaining and teaching new alphabet (English) for teachers who teach in remote rural and deprived areas is too hard because students in this area are familiar with the native languag More
It is clear, The English in both reading and writing skills is based on the alphabet.
Explaining and teaching new alphabet (English) for teachers who teach in remote rural and deprived areas is too hard because students in this area are familiar with the native language and formal language.
Classical and elementary teaching method creates more problems for teachers in the teaching process as well as for students in understanding the process.
Based on this necessity, subject of this study, mentally visualize and understand the similarities and contrasts comparison of the English alphabet with native language alphabet and the official language alphabet.
Using the power of art and the use of "story" and the "Theatre and Show" for better understanding and a deeper understanding of the English alphabet, as well as the application and its requirements.
Manuscript profile
آموزش زبان انگلیسی رشته حقوق با اهداف بین المللی در مواردی نیازمند تجدید نظر در همبستگی مفاهیم صرفی و واژگانی در انتقال معادل های رساتر از متون انگلیسی حقوقی به ترجمه فارسی می باشد.عدم قطعیت درتفسیر مفاهیم مقررات قراردادهای چند ملیتی مانند برنامه جامع اقدام مشترک، حاصل More
آموزش زبان انگلیسی رشته حقوق با اهداف بین المللی در مواردی نیازمند تجدید نظر در همبستگی مفاهیم صرفی و واژگانی در انتقال معادل های رساتر از متون انگلیسی حقوقی به ترجمه فارسی می باشد.عدم قطعیت درتفسیر مفاهیم مقررات قراردادهای چند ملیتی مانند برنامه جامع اقدام مشترک، حاصل از موارد زبانی ، می تواند منجر به اختلافات حقوقی گردد. درانتقال مفهوم معادل بین زبانی ، پیچیدگیهای گفتار قانونی قابل انتظار است. افتراق محتمل بین زبانی مانند ابهام و هم پوشانی مفهوم ارجاعی با توجه به جزئیات نظام واژگان حقوقی ، حوزه مطالعاتی است که این تحقیق بر نوسانات بین زبانی با ارجاع خاص به زمینه های قانونی متمرکز می باشد. ازاین روی، تلاش بعمل امده تا اختلافات احتمالی در مفاهیم متناظر با توجه به همبستگیهای صرفی و واژگانی بین محتوای متنی زبان مبدا و مقصد حاصل گردد.در رویکردی پیمایشی، پنجاه موضوع حقوقی اصلی گرداوری گردید که انعکاس دهنده مفاهیم پیچیده تر می بود. این واژگان ها برگرفته از کتاب درسی دانشگاهی حقوق جزا نوشته الیوت و فرانسیس می باشد. سپس داده های واژه های ترجمه شده از طریق پنج منبع دانشگاهی فارسی مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت. پس از آن، اطلاعات بهدستآمده در نمودارها و جداول ارائه گردید که حاکی از یک الزام روری برای به حداقل رساندن افتراقات احتمالی ناشی صور مفاهیم قانونی و کاربردهای لغوی آن می باشد. علاوه بر این، یافتهها دریافتی حاکی از ارتباط مورفولوژیکی بیشتربه گونه رتبه می باشد و همپوشانی-همبستگی معنی داری در مفاهیم حقوقی از شکل و مفهوم واژگان است.
Manuscript profile
This study aimed at exploring Iranian thesis supervisors’ views on examiners’ fair in examining M.A. Teaching English as a Foreign Language (TEFL )thesis in Iran. In so doing, a phenomenological design was used. 20 M.A. thesis supervisors participated in the study who More
This study aimed at exploring Iranian thesis supervisors’ views on examiners’ fair in examining M.A. Teaching English as a Foreign Language (TEFL )thesis in Iran. In so doing, a phenomenological design was used. 20 M.A. thesis supervisors participated in the study who were selected through purposeful sampling. To collect the data, a semi-structured interview was used. Data analysis was conducted via manual thematic analysis. According to the results, the following views were among those extracted for M.A. theses supervisors about examiners’ fair: Examiners’ unfair in Examining Theses; Inattention to the Standards of Thesis Writing; Judgment Based on Personal Mood; Examiners’ Personal Problems with Supervisors; and Examiners’ Relation with Students. Based on the results of this study, it can be concluded that according to the perceptions of Iranian TEFL thesis supervisors, examiners are not just and fair in examining theses. They pay attention to the issues such as previous relations, personal problems, practicing power and such matters which are non-relevant to thesis itself. It can also be concluded that Iranian TEFL thesis examiners, at least according to thesis supervisors' views, are illiterate or unknowledgeable in terms of statistics and some research topics. This is a reason for their unfair in examining theses. The results have some implications for M.A. thesis examiners, students, higher education administrators, and researchers.
Manuscript profile
Sanad
Sanad is a platform for managing Azad University publications