بررسی تطبیقی عشق مجازی در اشعار حسین منزوی و نزار قبانی
محورهای موضوعی : شعرجواد کبوتری 1 , عذرا موسایی 2 , فاطمه کعب اصل 3
1 - استادیار گروه زبان و ادبیات فارسی، واحد دهدشت، دانشگاه آزاد اسلامی، دهدشت، ایران
2 - کارشناس ارشد ادبیات تطبیقی و دبیر آموزش و پرورش
3 - دانش آموخته دکترای زبان و ادبیات فارسی
کلید واژه:
چکیده مقاله :
عشق یکی از مقولههای پرتکرار و پرطرفدار در محدوده علایق و احساسات انسانی و خصوصاً در قلمرو زبان مکتوب بشری است. هر کسی از ظن خود و از نی خویش عشق را می سراید.گرچه از دو دریچه عشق حقیقی و مجازی به عشق نگریسته شده است و عشق مجازی صرفاً در هیأت معشوقی زمینی رؤیت شده، لکن گاهی عشق حقیقی در پیکره معشوق زمینی تجلی می یابد از قبیل عشق فرزند به مادر یا بالعکس. عشق مجازی در چارچوب عشق زمینی و معشوقه زیبارو خلاصه نمیشود، بلکه به موضوعات عمیق تری چون عشق به آزادی، وطن و فرزند و... گسترش می یابد. نزار قبانی و منزوی شاعران عاشقانه سرایی بودند صاحب سبک، که توانسته اند ادبیات کلاسیک را به ادبیات معاصر پیوند بزنند. هر دو شاعر در پی ایجاد زبان جدیدی برای بیان عشق هستند و عشق را امری مقدس می دانند. نگاه نزار قبانی به زن ارتباط نزدیکی با موضوع سیاست، وطن و آزادی دارد و سعی در متعالی کردن ارزش های انسانی زن دارد. زن در اشعار وی مصداق معینی ندارد و منظور او عموم زنان عرب است ولی در شعر منزوی از زنی مشخص سخن گفته می شود. هر دو جوهره اصلی اشعار خود را از مادر می دانند و اشعار زیبایی در وصف مادر، پدر، همسر و فرزند سروده اند.
Love is one of the most frequent and popular categories in the field of human interests and feelings especially in the realm of human's written language. Everyone composes love by his assumption by his own emotions. Although love is viewed from two true and virtual perspectives and virtual love is seen only in the worldly love, sometimes true love is manifested in the body of the worldly lover such as love of child to mother or vice versa. Virtual love is not limited to worldly and beautiful beloved but extends to deeper issues such as loving freedom, homeland, children and so on. Nizar Qabbani's and Monzavi were stylistic romantic poets who could link classical literature to contemporary one. Both poets seek to create a new language for expressing love and consider love sacred. Nizar Qabbani's viewpoint of women is closely related to politics, homeland and freedom and tries to raise women's humanistic values. The woman does not have a specific evidence in his poetries and he means the general Arab women, but in the Monzavi poetries a specific woman is mentioned. Both know Mother as the spirit of their poems and have composed beautiful poems describing mothers, fathers, spouses and children.
زرین کوب، عبدالحسین. 1392ش، نقد ادبی، چاپ دهم، تهران: امیرکبیر.
عرود، علی احمد محمد. 1393ش، شخصیت و مکتب شعری نزار قبانی از منظر ناقدان معاصر، ترجمه محمد جعفری و نفیسه کمالی، چاپ اول، کاشمر: سخن گستر.
فیروزیان، مهدی. 1390ش، از ترانه و تندر، چاپ اول، تهران: نشر سخن.
قبانی، نزار. 1386ش، داستان من و شعر، ترجمه دکتر غلامحسین یوسفی و یوسف بکّار، چاپ دوم، تهران: توس.
قبانی، نزار. 1388ش، صد نامه عاشقانه، ترجمه رضا عامری، چاپ سوم، تهران: نشر چشمه.
قبانی، نزار. 1389ش، در بندر آبی چشمانت، ترجمه احمد پوری، چاپ هفتم، تهران، نشر چشمه.
قبانی، نزار. 1389ش، دفتر عشق، ترجمه غلامرضا تمیمی، چاپ اول، تهران: کلک سیمین.
قبانی، نزار. 1391ش، تا سبز شوم از عشق، ترجمه موسی اسوار، چاپ سوم، تهران: انتشارات سخن.
قبانی، نزار. 1391ش، تمام کودکان جهان شاعرند، ترجمه یغما گلرویی، چاپ سوم، تهران، دارینوش.
قبانی، نزار. 1391ش، نقاشی با کلمات، ترجمه ایاد فیلی، چاپ دوم، تهران: آوگان.
قبانی، نزار. 1392ش، از من نپرس چرا دوستت دارم، ترجمه رضا عامری، چاپ سوم، تهران: سرزمین اهورایی.
قبانی، نزار. 1392ش، جهان ساعتش را با چشمهای تو تنظیم میکند، ترجمه سهند آقایی، چاپ دوم، تهران: نشر جوانه توس.
قبانی، نزار. 1393ش، بلقیس و عاشقانههای دیگر، ترجمه موسی بیدج، چاپ پنجم، تهران: نشر ثالث.
قبانی، نزار. 1393ش، عاشقانه سرای بی همتا، ترجمه رضا طاهری، چاپ اول، تهران: نشر نخستین.
قبانی، نزار. 1393ش، هزاره اول پیش از چشمانش، ترجمه ایاد فیلی، چاپ اول، تهران: آوگان.
قبانی، نزار. 1394ش، عشق با صدای بلند، ترجمه احمد پوری، چاپ اول، تهران: نگاه.
کاظمی، روح الله. 1388ش، سیب نقرهای ماه، چاپ اول، تهران: مروارید.
منزوی، حسین. 1391ش، مجموعه اشعار، به کوشش محمد فتحی، چاپ سوم، تهران: نگاه.
مقالات
خسروی، کبری و همکاران. 1391ش، «فراخوانی شخصیتهای دینی در شعر نزار قبانی»، سال سوم، شماره 7، بهار، صص 139-162.
دادخواه، حسن و فقیهی، شهربانو. 1388ش، «احساس و عاطفه شاعران معاصر عرب نسبت به حقوق زنان»، پژوهشنامه ادب غنایی، سال هفتم، شماره 12، تابستان، دانشگاه سیستان و بلوچستان، صص31-48.
محسنی، علی اکبر. 1391ش، «نشانههای استبداد از منظر قبانی»، نشریه ادبیات پایداری، سال سوم، شماره 6، بهار، دانشگاه شهید باهنر کرمان، صص430- 451.
میرقادری، فضل الله و دهقان، مهناز. 1390ش، «جلوههای عشق در اشعار نزار قبانی»، پژوهشهای نقد ادبی و سبک شناسی، شماره 4، تابستان، صص187- 212.
_||_
Zarrinkub, Abdolhosein,(1392),Naghd Adabi,Tehran, Amir Kabir, chape 10
Arud, Ali Ahmad Mohammad(1393),Shakhseyat & Maktabe Sheeri Nazar Ghabbani az Manzar e Naghedan e Moaser, Tarjemeh Mohammad Jafari & Nafiseh Kamali,Chape 1
Firuzeyan, Mahdi(1390),az Taraneh & Tondar, Tehran,Nashr e Sokhan,Chape 1
Ghabbani, Nizar(1386), Dastan e Man & Sher,Tarjemeh Golamhosein yusefi & yusef Bakkar, tus, Chape 2
Ghabbani, Nizar (1388), Sad Nameh Asheghaneh,Tarjemeh Reza Ameri,Tehran,Nashr e Cheshmeh,Chape 3
Ghabbani, Nizar (1389), Daftar e Eshgh, Tarjemeh Golamreza Tamimi,Tehran, Kelk e Simin,Chape 1
Ghabbani, Nizar (1389),dar Bandar e Abi Cheshmanat,Tarjemeh Ahmad puri,Tehran, ,Nashr e Cheshmeh,Chape7
Ghabbani, Nizar (1391), ta sabz shavam az Eshgh,Tarjemeh Musa Asvar,Tehran,Entesharat e Sokhan,Chape3
Ghabbani, Nizar (1391),Naghashi ba Kalamat,Tarjemeh Ayyad Fili,Tehran,Avegan, Chape 2
Ghabbani, Nizar (1391),Tamam e Kudakan e Jahan Shaerand,Tarjemeh Yaghma Golruyi,Tehran,Darinush,Chape 3
Ghabbani, Nizar (1392),az Man Napors Chera Dustet Daram,Tarjemeh Reza Ameri,Tehran,Sarzamin e Ahurayi,Chape 3
Ghabbani, Nizar (1392),Jahan Saatash ra ba Chashmhay e To Tanzim Mikonad,Tarjemeh Sahand Aghayi, Tehran, Nashr e Javaneh,Tus,Chape 2
Ghabbani, Nizar (1393),Asheghaneh soray e Bihamta,Tarjemeh Reza Taheri,Tehran,Nashr e Nokhostin,Chape 1
Ghabbani, Nizar (1393),Hezareh Avval Pish az Cheshmanash, Tarjemeh Ayyad Fili,Tehran,Avegan, Chape 1
Ghabbani, Nizar(1393),Belgheis & Asheghanehay e Digar,Tarjemeh Musa Bidaj,Tehran,Nashr e Sales,Chape 5
Ghabbani, Nizar (1394),Eshgh ba Seday e Boland,Tehran,Negah,Chape 1
Kazemi, Ruhollah,(1388),Sib e Noghreyi e Mah,Morvarid,Chape 1
Monzavi,Hosein,(1391),Majmueh Ashaar,be Kushesh e Mohammade Fathi,Tehran, Negah,Chpe 3
Khosravi,Kobra & Hamkaran,(1391),Farakhaney e Shakhseyathaye Dini dar Sher e Nizar Ghabbani,Sal e Sevom,Shomareh 7,Bahar,s 139-162
Dadkhah,Hasan & Faghihi Shahr Banu,(1388), Ehsas & Atefeh e Shaeran e Moaseran e Arab Nesbat be Hughugh e Zanan,Pazhuhesh Nameh e Adab e Ghanayi,Sal e 7,Shomareh 12, Tabestan,Daneshgah e Sistan o Baluchestan,s 31-48
Mohseni,Ali Akbar,(1391),Neshaneha e Estebdad az Manzar e Ghabbani,Nashreyeh e Adabeyat e Paydari, sal e sewom,Shomareh 6,Bahar,Daneshgah e Shahid Bahonar e Kerman,s 430-451
Mirghaderi,Fazlollah & Dehghan Mahnaz,(1390),Jelvehay e Eshgh dar Ashaar e Nizar ghabbani,Pazhuheshhay e Naghd e Adabi & Sabkshenasi,Shomareh 4,Tabestan, s187-212