A Contrastive Study of Request Speech Act in English and Persian Novels: Natural Semantic Metalanguage Approach
Subject Areas :Ziba Amini 1 , Laya Heidari Darani 2
1 - Department of English, Falavarjan Branch, Islamic Azad University, Isfahan, Iran
2 - Department of English, Falavarjan Branch, Islamic Azad University, Isfahan, Iran
Keywords:
Abstract :
Blum-Kulka, S. (1991). Interlanguage pragmatics: The case of requests. In R. Phillipson, E. Kellerman, L. Selinker, M. Sharwood Smith, & M. Swain (Eds.), Foreign/ second language pedagogy research (pp. 255-272). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Blum-Kulka, Sh. & Olshtain, E. (1984). Requests and apologies: A crosscultural study of speech act realization patterns (CCSARP). Applied Linguistics, 5, 196-213.
Blum-Kulka, S., House, J. & Kasper, G. (1989). Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood, N.J.: Ablex Publishing) Corporation.
Brown, P., & Levinson, S. C. (1978). Universals in language usage: Politeness phenomena. In E. N. Goody (Ed.), Questions and politeness: Strategies in social interaction (pp. 256-289). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Brown, P., & Levinson, S. C. (1987) Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Can, H. (2011). A cross-cultural study of the speech act of congratulation in British English and Turkish using a corpus approach (Unpublished MA thesis). Department of English Language Teaching, Middle-East Technical University.
Eslami-Rasekh, Z. (1993). A cross-cultural comparison of requestive speech act realization patterns in Persian and American English. Pragmatics and Language Learning Monograph Series, 4, 85-103.
Goddard, C., & Wierzbicka, A. (2004). Cultural scripts. Special Issue of Intercultural Pragmatics 1(2).
Goddard, C. (2011). Semantic analysis: A practical introduction. Oxford: Oxford University Press.
Hassall, T. (2003). Requests by Australian learners of Indonesian. Journal of Pragmatics, 35, 1903–1928.
House, J., & Kasper, G. (1981). Politeness markers in English and German. In F. Coulmas, (Ed.), Conversational routine: Explorations in standardized communication situations and prepatterned speech (pp. 157-185). New York: Mouton de Gruyter.
House, J., & Kasper, G. (1987). Interlanguage pragmatics: Requesting in a foreign language. In W. Lörscher & R. Schulze (Eds.), Perspectives on language in performance (pp.1250-1288).
Jafari, B. & Biria, R. (2015). The contrastive pragmatic analysis of refusal speech acts in English and Persian fairy tales: A Natural Semantic MetaLanguage (NSM) approach. Elixir Literature, 78, 29622-29628.
Jalilifar, A. R. (2009). Request strategies: Cross-sectional study of Iranian EFL learners and Australian native speakers. English Language Teaching, 2(1), 46-61.
Karimnia, A. (2010). On the applicability of cultural scripts in teaching L2 compliments. English Language Teaching, 3(3), 71-80.
Karimnia, A. (2012). A Cross-Cultural Approach to Contrasting Offers in English and Persian. World Applied Sciences Journal, 16(2), 280-289.
Kim, H. (2008). The semantic and pragmatic analysis of South Korean and Australian English apologetic speech acts. Journal of Pragmatics, 40, 257-278.
Koosha, B., & Vahid Dastjerdi, H. (2012). Investigating pragmatic competence: The case of requests in Interchange Series. Asian Social Science, 8(1), 54-61.
Maher, B. (2002). Natural Semantic Metalanguage theory and some Italian speech act verbs. Studies in Pragmatics (Journal of the Pragmatics Society of Japan), 4, 33-48.
Rezvani, E., Eslami-Rasekh, A., & Vahid Dastjerdi, H. (2014). Investigating the effects of explicit and implicit instruction on Iranian EFL learners’ pragmatic development: Speech acts of request and suggestion in focus. International Journal of Research Studies in Language Learning, 3(7), 1-12.
Spencer-Oatey, H. (2008). Culturally speaking: Culture, communication and politeness theory. Continuum International Publishing Group.
Wei, H. (2012). Cross-cultural comparisons of English request speech acts in native speakers of English and Chinese. Cross-Cultural Communication, 8(4), 24-29.
Wierzbicka, A. (1985). Different Culture, Different Language, Different Speech Acts. Journal of Pragmatics, 9, 145-178.
Wierzbicka, A. (1991). Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction. Trends in Linguistics: Studies and Monographs, 53.
Wierzbicka, A. (1996). Semantics: Primes and universals. Oxford: Oxford University Press.
Wierzbicka, A. (2001). What did Jesus mean? Explaining the Sermont on the Mount and the Parables in the simple and universal human concepts. New York: Oxfor University Press.
Wierzbicka, A. (2007). The semantics of colour: A new paradigm. In C. P. Biggam & Ch. J. Kay (Eds), Progress in Colour Studies: Language and Culture, (pp. 1-24). Amsterdam: John Benjamins.
Wierzbicka, A. (2013). Imprisoned in English: The hazards of English as a default language. New York: Oxford University Press.
Wong, J. (2016). A critical look at the description of speech acts. In A. Capone & J. L. Mey (Eds.), Interdisciplinary studies in pragmatics, culture and society, Perspectives in Pragmatics, Philosophy & Psychology 4 (pp. 825-855). Cham: Springer International Publishing.