رابطه بین وابستگی به فرهنگ بومی و درک مطلب زبان آموزان زبان انگلیسی
Subject Areas : Applied LinguisticsLeila Anjomshoa 1 , Fatemeh Talebizadeh 2
1 - English Language Department, Kerman Branch, Islamic Azad University, Kerman, Iran
2 - English Language Department, Kerman Branch, Islamic Azad University, Kerman, Iran
Keywords: درک مطلب, کلید واژه ها: وابستگی به فرهنگ بومی, زبان آموزان زبان انگلیسی,
Abstract :
هدف از انجام این مطالعه، مشاهده و ارزیابی رابطه بین وابستگی به فرهنگ بومی و درک مطلب زبان آموزان زبان انگلیسی می باشد. این مطالعه، نوعی مطالعه تحقیقاتی نیمه تجربی با استفاده از پرسشنامه است که به بررسی رابطه بین وابستگی به فرهنگ بومی و درک مطلب زبان آموزان زبان انگلیسی می پردازد. برای تحقق اهداف این پژوهش، 90 زبانآموز زبان انگلیسی که در دانشگاه آزاد کرمان تحصیل می کردند در این پژوهش شرکت کردند که بر اساس سطح مهارت زبانی انتخاب شده و از ابزار QNER متشکل از 5 فاکتور با 24 گویه که توسط چن و استاروستا (2000) طراحی شده بود استفاده کردند. زبان مادری شرکت کنندگان در پژوهش، زبان فارسی و گرایش تحصیلی آنها ادبیات انگلیسی، ترجمه و تدریس بود. یافته ها نشان داد که بین وابستگی به فرهنگ بومی و نمرات درک مطلب متون انگلیسی، رابطه منفی معناداری وجود دارد. در واقع، نتایج همچنین نشان داد که بین نمرات وابستگی مذهبی و درک مطلب انگلیسی، رابطه منفی معناداری وجود دارد. همچنین نشان داده شد که بین نمرات وابستگی غربی و درک مطلب انگلیسی، رابطه معناداری وجود ندارد. همچنین نتیجهگیری شد که بین نمرات وابستگی به فرهنگ ایرانی و نمرات درک مطلب انگلیسی، رابطه معناداری وجود ندارد. همچنین میتوان ادعا کرد که بین نمرات وابستگی فرهنگی و نمرات درک مطلب انگلیسی رابطه معناداری وجود ندارد. در نهایت می توان نتیجه گرفت که بین نمرات وابستگی هنری و درک مطلب انگلیسی رابطه منفی وجود دارد. به عبارت دیگر، وابستگی فرهنگی تأثیر معناداری منفی بر یادگیری زبان دوم یا زبان خارجی دارد. به این معنی که اگر وابستگی به فرهنگ بومی در زبان آموز افزایش یابد، نمرات درک مطلب کاهش می یابد و بالعکس، یا به دلیل سوگیری شخصی، زبان آموزان انعطاف کمی نسبت به رعایت فرهنگ هدف دارند که در نهایت بر روند یادگیری زبان دوم تأثیر می گذارد. همچنین نتایج این پژوهش نشان داد که بین وابستگی به فرهنگ بومی و نمرات درک مطلب رابطه منفی معناداری وجود دارد و این نشان میدهد که هر چه میزان وابستگی فرد به فرهنگ بومی بیشتر باشد، پیشرفت تحصیلی زبان آموزان کاهش مییابد. به طور مشخص تر، نشان داده شده است که نمره درک مطلب با وابستگی های مذهبی همبستگی منفی و معنادار دارد، به این معنا که هر چه وابستگی مذهبی بالاتر باشد، عملکرد درک مطلب پایین تر خواهد بود.
Bakhtin, M. (1981). Discourse in the Novel (M. Holquist, & C. Emerson, Trans.). In M. Holquist (Ed.), The Dialogic Imagination (pp. 259-422). Austin: University of Texas Press.
Barnett, M. (1989). Teaching Reading Strategies: How Methodology Affects Course Articulation. Foreign Language Annals, 21, 109-21.
Berry, J.W. Kin, U., Minde, T. & Mon, D.(1987). Comparative studies of acculturative stress. International Migration Review, 21, 491-511.
Byram. M., & Fleming, M. (1998). Language learning in intercultural perspective: Approaches through drama and ethnography. Cam bridge: Cambridge University Press.
Carrell, P.L. (1987). Content and formal schemata in ESL reading. TESOL Quaterly, 21(3), 461- 481.
Domanico, Y.B., Crawford, I., & DeWolfe,A.S.(1994). Ethnic identity and self-concept in Mexican-American adolescents: Is bicultural identity related to stress or better adjustment? Child and Youth Care Forum, 23(3), 197-207.
Gao, Y.C. (2006) The Research on the Status Qua of the Intercultural Communication Competence on College Student and Its Strategies. Foreign Language and Their Teaching, 11, 26-28.
Genc, B. & Bada, E. (2005). Culture in language learning and teaching. The Reading Matrix, 5 (1), 73-84.
Hasanzadeh, S., Sotoudehnama, E., & Parsaiyan, F. (2021). EFL professors’ vs. teachers’ home culture attachment. Journal of Modern Research in English Language Studies, 8(2), 117-144.
Kourova, A. & Modianos, D.(2013). Inter-cultural awareness and its role in enriching students’communicative competence. The International HETL Review, Special issue, 60- 70.
Kramsch, C. (1993). Context and Culture in language teaching. Oxford, Oxford University press.
Kramsch, C. (1998). Language and Culture. Oxford, Oxford University Press.
Kun, L. (2013). The culture study in foreign language education. International Review of Social Sciences and Humanities.6 (1), 196-204.
McDevitt, B. (2004). Negotiating the syllabus: A win-win syllabus. ELT Journal, 58(1), 3-9.
Ehsan Namaziandost, E. & Shafiee, S.(2021). An Account of Iranian EFL Learners’ Reading Comprehension in a Culture-Based Instructional Environment: Does Gender Play a Role? NTLL Conference Special Issue 9(3): 21-43. DOI: 10.30486/RELP.2021.1930923.1275
Paige, R. , Jorstad, H. Siaya, L., Klein, F., Colby, J., lange, D & paige, R. (2003). Culture learning in language education, Culture as the core: Perspectives on culture in second language learning, 173-236.
Pishghadam, Reza & Adamson, Bob & Shayesteh, Shaghayegh. (2013). Emotion-Based Language Instruction (EBLI) as a new perspective in bilingual education. Multilibgual Education. 3. 10.1186/2191-5059-3-9.
Pishghadam, Reza & Torghabeh, Rajabali & Navari, Safoora. (2009). Metaphor Analysis of Teachers’ Beliefs and Conceptions of Language Teaching and Learning in Iranian High Schools and Language Institutes: A Qualitative Study. 4.
Pulverness, A. (2003). Distinctions & Dichotomies: Culture-free, Culture-bound. Online documents at URL http://elt.britcoun.org.pl/forum/distanddich.htm
Pulverness, L. (2003). What culture? Which culture? Cross cultural factors in language learning, ELT Journal, 46 (2), 127-144.
Rafie, A., Khosravi, R., & Nasiri, M.(2016). An investigation of the relationship between Iranian EFL learners’ cultural intelligence and their performance on the IELTS listening modules .Advances in Language and Literary Studies, Vol 7, No.3 http://www. journals.aiac.o rg.au/index. php/alls/issue/view/124
Risager, K. (2006), Language and culture: Global flows and local complexity, Multilingual Matters.
Thi Thuy Nguyen, N. (2017), Integrating culture into language teaching and learning: Learner outcomes, The Reading Matrix: An International Online Journal 17 (1), 145-155.
Trist, E. (1990). Culture as a psycho-social process. In E. Trist, & H. Murray (Eds.), The social Engagement of social sciences: A Tavistock anthology, 1,539-545. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Zhang, Sh., Morris, M.W.Cheng, Ch. & Yap, A.J. (2013). Heritage-culture images disrupt immigrants’ second-language processing through triggering first-language interference. PNAS 110 (28).11272-11277.