بررسی تطبیقی گلستان سعدی و مقامات بدیعالزمان همدانی
محورهای موضوعی : ادبیات تطبیقی (فارسی- انگلیسی)دکتر رسول عبادی 1 , دکتر مریم محمدزاده 2
1 - استادیار زبان و ادبیات عربی، دانشگاه آزاد اسلامی، واحد اهر، ایران
2 - استادیارگروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آزاد سلامی، واحد اهر، ایران
کلید واژه: مقامات, بررسی تطبیقی, گلستان سعدی, بدیعالزمان,
چکیده مقاله :
بدیع الزمان همدانی یکی از بزرگ ترین نویسندگان عصر عباسی، فنّ جدیدی را ابداع کرد که مورد توجّه نویسندگان و شاعران آن زمان و حتّی دوره های بعد قرار گرفت. این اقبال به فن ابتکاری بدیعالزمان، به زبان عربی محدود نشد و ادبای سایر زبان ها نیز به پیروی از بدیع الزمان آثار ارزشمندی را تألیف نمودند. ازجمله این آثار کتاب گلستان سعدی است. سعدی در تألیف این اثر بی بدیل تا حدود زیادی از مقامات عربی تأثیر پذیرفته، تا جایی که برخی از منتقدان، گلستان را در شیوۀ انشا نوعی مقامات دانسته و مقدمۀ آن را یک مقامۀ کامل بهحساب آورده اند. مقاله حاضر درصدد است تا گلستان سعدی را به شکل تطبیقی با مقامات بدیعالزمان مقایسه کرده و موارد اشتراک و اختلاف میان آن ها را به شکل واضح بیان نماید. بر اساس نتایج بهدستآمده، گلستان در دوازده مورد با مقامات بدیعالزمان مشترک و در شش مورد با آن متفاوت است. بدین ترتیب و با عنایت به وجود موارد مشترک بیشتر نسبت به موارد اختلاف، معلوم می شود که سعدی گلستان را به شیوه مقامات و به تبعیت از سبک بدیع الزمان تألیف کرده، اما این تأثیرپذیری تقلید صرف نبوده و نبوغ سعدی در گلستان بهوضوح نمایان است.
Badia-Al-Zaman Hamadani one of the greatest authors in Abbasids age, innovated a new technonogy which is attended by other authors of that age, even by the authors and poets of the next ages. The interest in innovative technology Badia-Al-Zaman not limited to the Arabic language but some of the authors and poets in other languages follows him and wrote valuable works Including Saadi's Golestan book. Saadi influenced in compiling this book from the Arabic Magamat, to the point that some critics consider the introduction of Golestan in a composed way it's a perfect Maqameh. This article seeks to adapt to the Sa'di's Golestan into Magamat Badia-Al-Zaman compare the similarities and differences between them and to clearly express. Based on the results obtained, Shared cases between Magamat and Saadi's Golestan are twelve and difference cases are seven. Thus, with regard to cases more common than differences, Saadi follow style of Magamat, but this influence is not merely imitating Saadi in Golestan genius is clearly visible.
منابع:
الف: کتابها
قرآن کریم. (ترجمۀ مرحوم الهی قمشه ای)
1. ابنالطقطقی، (1339ه)، الفخری فی الآداب السلطانیه، القاهره: مکتبه العرب.
2. أمین، أحمد، (1969)، فجرالاسلام، بیروت: دارالفکر.
3. بدیعالزمان همدانی، أحمد بن حسین، (1990)، المقامات، شرح دکتر یوسف البقاعی، ط الثانیه، بیروت: دار الکتب العلمیه.
4. بهار، محمدتقی، (1337)، سبکشناسی، چاپ دوم، تهران: انتشارات امیرکبیر.
5. حریری، فارس ابراهیم، (1346)، مقامهنویسی در ادبیات فارسی و تأثیر مقامات عربی در آن، تهران: انتشارات دانشگاه تهران.
6. خطیبی، حسین، (1375)، فن نثر در ادب پارسی، چاپ دوم، تهران: انتشارات زوّار.
7. ذکاوتی، علیرضا، (1364)، بدیعالزمان همدانی و مقامهنویسی، چاپ اول، تهران: انتشارات اطلاعات.
8. السعافین، ابراهیم، (1987)، أصول المقامات، ط الأولی، بیروت: دار المناهل.
9. سعدی، مصلح بن عبداله، (1386)، گلستان، شرح و مقدمه خطیب رهبر، چاپ نوزدهم، تهران: انتشارات صفی علیشاه.
10. الشکعه، مصطفی، (1974). الأدب فی موکب الحضاره الإسلامیه (کتاب النثر)، ط الثانیه، بیروت: دار الکتاب اللبنانی.
11. ضیف، شوقی، (1980)، المقامه، ط الخامسه، قاهره: دار المعارف.
12. عبود، مارون، (1954)، بدیعالزمان الهمذانی، دار المعارف.
13. قدمیاری، کرمعلی. (1383). «ترجمه، شرح و تحلیل مقامات بدیعالزمان همدانی و مقایسه آن با مقامات حمیدی»، دکتر محمد حسینی، پایان نامة دکتری زبان و ادبیات فارسی، تهران: دانشگاه علامه طباطبایی.
14. قلقشندی، محمد بن عبدالله، (1987)، صبح الأعشی فی صناعه الإنشاء، شرح محمد شمسالدین، ط الأولی، بیروت: دار الکتب العلمیه.
15. الکک، فیکتور، (1986)، بدیعاتالزمان، ط الثانیه، بیروت: دار المشرق.
16. مبارک، زکی، (1957)، النثر الفنی فی القرن الرابع، ط الثانیه، قاهره: مکتبه السعاده الکبری.
17. ندا، طه، (1991)، الأدب المقارن، ط القانیه، بیروت: دار النهضه العربیه.
ب: مجلهها
18. حبیبی، علیاصغر و همکاران، (1393)، «بررسی تطبیقی مسائل فرهنگی و اجتماعی در مقامات حمیدی وهمدانی»، دانشگاه رازی کرمانشاه، دومین همایش ادبیات تطبیقی، صص 337-354.
19. عبادی، رسول، (1394)، «مقایسه خاصیت تنوع واژگان در اسلوب میان مقامات عربی و فارسی (مقامات بدیعالزمان همدانی، أحادیث ابندرید و مقامات حمیدی)»، کاوشنامه ادبیات تطبیقی، دانشگاه رازی کرمانشاه، شماره 18، سال پنجم، صص 147-164.
20. ناظمیان، هومن، (1393)، «تجلی هویت ایرانی در مقامات فارسی(بر پایه مقامات حمیدی)»، دانشگاه رازی کرمانشاه، دومین همایش ادبیات تطبیقی، صص 1659-1682.
_||_