بررسی توصیفی و مقابله¬ای ساخت قید در کردی (سورانی و کرمانجی) و انگلیسی
الموضوعات :
1 - گروه زبان و ادبیات فارسی , دانشکدگروه زبان شناسی همگانی، دانشکده علوم انسانی، دانشگاه آزاد اسلامی، واحد مهاباد، مهاباد، ایران.ه علوم انسانی ,دانشگاه آزاد اسلامی واحد سنندج
الکلمات المفتاحية: قید ساده, قید مرکب, بررسی مقابله ای, تفسیر مجدد, تعمیم گرایی افراطی, تشخیص. ,
ملخص المقالة :
در این مطالعه قیدهای ساده و مرکب در دو گویش سورانی و کرمانجی با هم مقایسه می شوند و سپس نتایج با نمونه های انگلیسی بررسی می شوند. ابتدا ساخت قیدهای ساده و مرکب در انگلیسی بررسی شده اند و سپس دو گونه سورانی و کرمانجی در قیاس با هم و به صورت مقایسه ای با قیدهای انگلیسی مقایسه شده اند. همچنین جهت نشان دادن واژگان از حروف لاتین آمریکایی استفاده شده است. بر اساس درجه بندی سختی سه سطح تفسیر مجدد، تعمیم افراطی، تشخیص سبب ایجاد مشکل برای زبان آموزان کرد شده است و آگاهی از شباهت ها می تواند یادگیری زبان را برای کرد زبانان آسان کند (انتقال مثبت). با مطالعه و بررسی زبان های یاد شده چهار اصل آموزش را می توان برای کرد زبانان در نظر گرفت که شامل انتخاب (چه چیزی درس داده شود)، درجه بندی (چه زمانی درس داده شود)، آموزش به صورت مقابله ای (برنامه و واحد درسی) و امتحان (آزمایش آنچه آموخته شده است).
احمدی گیوی، حسن و انوری، حسن. (1385). دستور زبان فارسی 1. تهران، انتشارات فاطمی.
احمدی گیوی، حسن و انوری، حسن. (1385). دستور زبان فارسی 2. تهران، انتشارات فاطمی.
مشکوة الدینی، مهدی. (1370). دستور گشتاری فارسی. مشهد، دانشگاه فردوسی مشهد.
ناتل خانلری، پرویز. (1362). دستورزبان فارسی. تهران، مرکز نشر کتاب.
Baker, C.L. (1989). English Syntax. London; The MIT Press.
Chawdron, Craig. (1988). Second Language Classroom. N.Y.: Cambridge University Press.
Carl, James. (1981). Contrastive Analysis. 2nd impression, Longman.
Els, Van Theo et al. (1989). Applied Linguistic and the Learning and Teaching of Foreign Languages, Baltimore, Maryland: Edward Arnold.
Francis, Nelson. (1958). The Structure of American English. N.Y.: Ronald Press.
Frank, Marcella (1993). Modern English. N.J.: Prentice-Hall Regents.
Genztler, Edwin. (1993). Contemporary Translation Theories. N.Y.: Routledge.
George, H.V. (1972). Common Errors in Language Learning: Insights from English. Rowley; Mass.
Harmer, Jeremy. (1983). The Practice of English Language Teaching. London; Longman.
Lambton, A.K.S. (1967). Persian Grammar. London; Cambridge University Press.
Lefevere, Andre. (1992). Translation, History, Culture. N.Y.: Routledge.
Master, Peter. (1996). Systems in English Grammar. N.Y.: Prentice-Hall Regents.
McKay, Sandral. (1985). Teaching Grammar. N.Y.: Pergamon Press.
Monteith, M & Miles, Robert. (1992). Teaching Creative Writing. Philadelphia: Open University Press.
Murphy, R. (1994). Grammar in Use (Basic), N.Y.: Cambridge University Press.
Naber, T. Vera & Sevigny, S. (1993). A Grammar Manual. Ontario; Prentice-Hall Canada Inc.
Newmark, Peter. (1988). Approaches to Translation. N.Y.: Prentice-Hall Regents.
Prator, C.H. (1967). Hierarchy of Difficulty. Quoted in Brown, H.D. 1987.
Rezvani, Payman. (2003). Pedagogical Comparative Study between English and Iranian Kurdish Phonology. MA thesis, Islamic Azad University of Tabriz.
Richards, J.C. (1975). Error Analysis. England; Longman.
Robinett, B.W. & Schachter, J. (1986). Second Language Learning. Michigan; The University of Michigan Press.
Swan, Michael. (1989). Practical English Usage. London; Oxford University Pres.
Thewlis, Stephen. (1997). Grammar Dimensions. Boston: Heinle & Heinle Publishers.
Wenden, A. & Rubin, J. (1987). Learner Strategies in Language