Supervisors and Supervisees` Attitudes toward the Use of Google Translate in Thesis Writing by EFL Graduate Students
الموضوعات : نشریه زبان و ترجمهZina Tahir Ghazi 1 , Javad Gholami 2
1 - Urmia University, Urmia, Iran
2 - Urmia University, Urmia, Iran
الکلمات المفتاحية: EFL undergraduate students, Google Translate, Supervisor, Thesis writing,
ملخص المقالة :
Writing a thesis in English is a challenging requirement for most graduate students. Many non-native students may get assistance in crafting their theses. One of the most commonly used tools for this purpose is Google Translate (GT). To our knowledge, graduate students and their supervisors’ perceptions of using GT have not been investigated in the Kurdistan Region of Iraq. This study aims to investigate the attitudes of supervisors and supervisees toward the use of GT in thesis writing. It also considers the possible reasons and purposes for the use of GT by students. In addition, it seeks to understand participants' perceptions toward the benefits, drawbacks, and ethicality of utilizing GT in writing theses. Using questionnaires and interviews, the researcher investigated the perceptions of 49 PhD and master students from different disciplines and 18 supervisors across universities of Iraqi Kurdistan. The results revealed that students employed GT for tasks such as translating sentences and text to aid in reading comprehension, integrating it into their assignments, and even incorporating it within their theses. Moreover, although both students and teachers perceived GT as an effective tool, they were concerned about its inaccuracy and unethicality. This research provides recommendations for the optimal utilization of machine translation tools such as GT in academic writing in general and thesis writing in particular.
Abdurakhmonov, N. (2017). Modeling analytic forms of verb in Uzbek as stage of morphological analysis in machine translation. Journal of Social Sciences and Humanities Research, 5(03), 89-100. https://doi.org/10.24200/jsshr.vol5iss03pp89-100
Ahmadi, D., & Reza, M. (2018). The use of technology in English language learn-ing: A literature review. International Journal of Research in English Education, 3(2), 115-125. http://dx.doi.org/10.29252/ijree.3.2.115
Akbari Motlaq, M. D., & Mahadi, T. (2020). Advantages and disadvantages of using machine translation in translation pedagogy from the perspective of instructors and learners. Humanities & Social Sci-ences Reviews, 8(4), 121-137. https://doi.org/10.18510/hssr.2020.8414
Alhaisoni, E., & Alhaysony, M. (2017). An investigation of Saudi EFL university students’ attitudes towards the use of Google Translate. International Journal of English Language Education, 5(1), 72-82. http://dx.doi.org/10.5296/ijele.v5i1.10696
Andari, A. Z., Sofyan, R., & Yusuf, M. (2022). The The Teachers' Perception towards the Use of Google Translate as a Translation Tool. RADIANT: Journal of Applied, Social, and Education Studies, 3(1), 1-14. https://doi.org/10.52187/rdt.v3i1.85
Caswell, I., & Liang, B. (2020). Recent ad-vances in google translate. Google AI Blog. https://ai.googleblog.com/2020/06/recent-advances-in-google-translate.html
Chen, M., Huang, S., Chang, J., & Liou, H. (2015). Developing a corpus-based paraphrase tool to improve EFL learners’ writing skills. Computer Assisted Language Learning, 28(1), 22–40. https://doi.org/10.1080/09588221.2013.783873
Cheng, S. P. (2023). University Students’ Perceived Benefits and Difficulties Related to Corpus-Assisted Transla-tion. Compilation & Translation Re-view, 16(1), 81-132. https://doi.org/10.29912/CTR.202303_16(1).0004
Chung, E. S., & Ahn, S. (2022). The effect of using machine translation on linguistic features in L2 writing across proficiency levels and text genres. Computer Assisted Language Learning, 35(9), 2239-2264. https://doi.org/10.1080/09588221.2020.1871029
Deng, X., & Yu, Z. (2022). A systematic review of machine-translation-assisted language learning for sustainable educa-tion. Sustainability, 14(13), 7598. https://doi.org/10.3390/su14137598
Ducar, C., & Schocket, D. H. (2018). Ma-chine translation and the L2 class-room: Pedagogical solutions for mak-ing peace with Google trans-late. Foreign Language An-nals, 51(4), 779-795. https://doi.org/10.1111/flan.12366
Fredholm, K. (2015). Effects of online translation on morphosyntactic and lexical-pragmatic accuracy in essay writing in Spanish as a foreign language. In S. Jager, L. Bradley, E. J. Meima, & S. Thouesny (Eds), CALL Design: Principles and Practice, Proceedings of the 2014 EUROCALL Conference, Groningen, The Netherlands (pp. 96-101). Dublin: Research-publishing net. https://doi.org/10.14705/rpnet.2014.000201
Garcia, I., & Pena, M. I. (2011). Machine translation-assisted language learning: writing for beginners. Computer Assisted Language Learning, 24(5), 471-487. https://doi.org/10.1080/09588221.2011.582687
Groves, M., & Mundt, K. (2021). A ghostwriter in the machine? Attitudes of academic staff towards machine translation use in internationalised Higher Education. Journal of English for Academic Purposes, 50, 100957. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2021.100957
Iswarya, P., & Radha, V. (2017). Adapting hybrid machine translation techniques for cross-language text retrieval sys-tem. Journal of Engineering Science and Technology, 12(3), 648-666.
Jin, L., & Deifell, E. (2013). Foreign language learners' use and perception of online dictionaries: A survey study. Journal of Online Learning and Teaching, 9(4), 515-533.
Jolley, J. R., & Maimone, L. (2022). Thirty Years of Machine Translation in Lan-guage Teaching and Learning: A Re-view of the Literature. L2 Jour-nal, 14(1), 26-44.
https://doi.org/10.5070/L214151760
Kazemzadeh, A., & Fard Kashani, A. (2014). The effect of computer-assisted translation on L2 learners’ mastery of writing. International Journal of Research Studies in Language Learning, 3(3), 29-44. http://dx.doi.org/10.5861/ijrsll.2013.396
Kol, S., Schcolnik, M., & Spector-Cohen, E. (2018). Google Translate in academic writing courses?. The EuroCALL Re-view, 26(2), 50-57. https://doi.org/10.4995/eurocall.2018.10140
Laird Eriksson, N. (2021). Google Translate in English Language Learning: A Study of Teachers' Beliefs and Practices [Master's thesis, Dalarna University]. Dalarna University. https://www.diva-por-tal.org/smash/get/diva2:1554778/FULLTEXT01.pdf
Lee, S., M. (2020). The impact of using ma-chine translation on EFL students’ writing. Journal of Computer-Assisted Language Learning, 3(3), 157-175.
https://doi.org/10.1080/09588221.2018.1553186
Lee, S. M. (2023). The effectiveness of ma-chine translation in foreign language education: a systematic review and meta-analysis. Computer Assisted Language Learning, 36(1-2), 103-125. https://doi.org/10.1080/09588221.2021.1901745
Li, X., & Ke, P. (2022). An empirical study of peer feedback in translation didactics: quality, response and student perceptions. Assessment & Evaluation in Higher Education, 47(8), 1231-1244. https://doi.org/10.1080/02602938.2022.2044013
Maier, D., Baden, C., Stoltenberg, D., De Vries-Kedem, M., & Waldherr, A. (2022). Machine translation vs. multi-lingual dictionaries assessing two strategies for the topic modeling of multilingual text collections. Communication Methods and Measures, 16(1), 19-38. https://doi.org/10.1080/19312458.2021.1955845
Mohammadkarimi, E. (2022). Analytic as-sessment of TEFL undergraduate stu-dents' writings: Diagnosing areas of strength and weakness. International Journal of Language Testing, 12(2), 25-44. https://doi.org/10.22034/ijlt.2022.157123
Peters, M. A., Rizvi, F., McCulloch, G., Gibbs, P., Gorur, R., Hong, M., & Misiaszek, L. (2022). Reimagining the new pedagogical possibilities for uni-versities post-Covid-19: An EPAT Collective Project. Educational Philosophy and Theory, 54(6), 717-760. https://doi.org/10.1080/00131857.2020.1777655
Robinson, J., & Glanzer, P. (2017). Under-standing student purpose types and student perceptions of the influences shaping them. Journal of College and Character, 18(2), 83-96. https://doi.org/10.1080/2194587X.2017.1300093
Shakir, M. F., & Al-Ali, K. K. (2021). Post-Editing as a Creative Tool in Improving the Quality of the Product of Translation Students. Adab Al-Basrah, 97(1). 1-30.
Shankland, S. (2013). Google Translate now serves 200 million people daily. CNET. CBS Interactive Inc. https://www.cnet.com/tech/services-and-software/google-translate-now-serves-200-million-people-daily/
Shei, C.-C. (2002). Combining translation into the second language and second language learning: An integrated computational approach [Unpublished doctoral dissertation]. University of Edinburgh.
Shih, C. L. (2020). Editing Taiwan divination Verses with controlled Language Strategies: Machine-Translation-Mediated Effective Communication. Journal of Foreign Languages, 8(2), 5-19. https://doi.org/10.15640/jflcc.v8n2a2
Stoll, S., Camgoz, N. C., Hadfield, S., & Bowden, R. (2020). Text2Sign: towards sign language production using neural machine translation and generative adversarial networks. International Journal of Computer Vision, 128(4), 891-908. https://doi.org/10.1007/s11263-019-01281-2
Sukkhwan, A. (2014). Students' attitudes and behaviors towards the use of google translate [Unpublished doctoral dissertation]. Prince of Songkla University.
Susanty, L., Hartati, Z., Sholihin, R., Syahid, A., & Liriwati, F. Y. (2021). Why English teaching truth on digital trends as an effort for effective learning and evaluation: opportunities and challenges: analysis of teaching English. Linguistics and
Culture Review, 5(S1), 303-316. https://doi.org/10.21744/lingcure.v5nS1.1401
Tsai, S. C. (2019). Using google translate in EFL drafts: a preliminary investiga-tion. Computer Assisted Language Learning, 32(5-6), 510-526.
https://doi.org/10.1080/09588221.2018.1527361
Tsai, P. S., & Liao, H. C. (2021). Students' progressive behavioral learning patterns in using machine translation systems–A structural equation modeling analysis. System, 101, 102594. https://doi.org/10.1016/j.system.2021.102594
Turovsky, B. (2016). Found in translation: More accurate, fluent sentences in Google Translate. Blog. Google. No-vember, 15. https://blog.google/products/translate/found-translation-more-accurate-fluent-sentences-google-translate/
Van Lieshout, C., & Cardoso, W. (2022). Google Translate as a tool for self-directed language learning. Language Learning & Technology, 26(1), 1-19. http://hdl.handle.net/10125/73460
Wang, Q., & Ma, X. (2021). Machine Translation Quality Assessment of Selected Works of Xiaoping Deng Supported by Digital Humanistic Method. International Journal of Applied Linguistics and Translation, 7(2), 59-68. http://dx.doi.org/10.11648/j.ijalt.20210702.15
Wang, W., & Zhan, J. (2020). The relationship between English language learner characteristics and online self-regulation: A structural equation modeling ap-proach. Sustainability, 12(7), 3009. https://doi.org/10.3390/su12073009
Wirantaka, A., & Fijanah, M. S. (2021, De-cember). Effective use of Google Translate in writing. In International Conference on Sustainable Innovation Track Humanities Education and Social Sciences (ICSIHESS 2021) (pp. 15-23). At-lantis Press.