بررسي تطبيقي ظرافتهاي بياني در مرثيه¬هاي مستوره اردلان و احمد بيگ کوماسي
محورهای موضوعی : کردی
1 - گروه زبان و ادبیات فارسی , دانشکده علوم انسانی ,دانشگاه آزاد اسلامی واحد سنندج
کلید واژه: کليد واژه¬ها: مستوره اردلان, احمد بيگ کوماسي, ادبيات تطبيقي, مرثيه.,
چکیده مقاله :
مرثيه شعري است که در ماتمِ درگذشتگان و تعزيت خويشاوندان و ياران و اظهار تأسّف بر مرگ شاهان و بزرگان و سران قوم و ذکر مصائب پيشوايان ديني سروده ميشود. بيشتر شاعران در زبانهاي گوناگون تجربياتي از اين نوع شعر داشتهاند. در ادب کُردي مراثيِ مستوره اردلان (1264- 1220هـ.ق) براي خسروخان ناکام، همسرش، بسيار مشهور است. او در اين مرثيهها پرشورترين و احساسيترين مفاهيم را در رثاي همسرش به کار ميبرد. از طرف ديگر، احمد بيگ کوماسي (1295- 1212 هـ.ق) شاهر هم عصر مستوره نيز در رثاي بانوي باوفايش، مرثيۀ سوزناکي سروده است. اين مرثيهها که به زبان کرديِ هورامي سروده شده از زبان دوشاعرِ مرد و زن گفته شده، تا حدودي منِ زنانۀ مستوره و احساسات مردانۀ احمد بيگ کوماسي در آنها تجلّي پيدا کرده است. نگارنده در اين مقاله که با روش توصيفي – تحليلي با استفاده از منابع کتابخانهاي انجام ميشود، ضمن معرفي اين مرثيهها، قصد دارد به سبک و بيان دوشاعر از منظر بلاغي بپردازد و آنها را از نظر تصاوير شعري، دخالت جنسيت در هنرسازهها و همچنين سوزوگداز مندرج در آنها با یکديگر برآورد کند.
An elegy is a poem written in mourning for the deceased, expressing condolences to relatives and friends, expressing regret over the death of kings, elders, and leaders of the people, and mentioning the sufferings of religious leaders. Most poets in various languages have had experiences with this type of poetry. In Kurdish literature, the elegy of Mastoora Ardalan (1264-1220 AH) for her husband Khosrow Khan Nakam is very famous. In these elegies, he uses the most passionate and emotional concepts in his elegy for his wife. On the other hand, Ahmad Beg Kumasi (1295-1212 AH), a contemporary of Mastoora, also wrote a poignant elegy in the elegy of a faithful lady. These elegies, written in the Kurdish language of Hawrami and spoken by two poets, male and female, have to some extent manifested the feminine ego of Mastoura and the masculine feelings of Ahmad Beg Kumasi. In this article, which is conducted with a descriptive-analytical method using library resources, the author, while introducing these elegies, intends to address the style and expression of the two poets from a rhetorical perspective and to compare them with each other in terms of poetic images, the involvement of gender in artistic structures, and the incendiary content contained in them.
احمدي، جمال(1395). تاریخ ادبیات کردي از آغاز تا جنگ جهاني اول. کردستان. سقز:گوتار.
اصيل، حجت الله (1376). فرهنگ نامة فارسي به سرپرستي حسن انوشه. تهران: سازمان چاپ و انتشارات.
بێخود. مەلا مەحموود (۱۹۷۰). دیوانی بێخود. کۆکردنەوە و ڕێکخستنی حەمەی مەلا کەریم. بغداد: سلمان الاعظمی.
خانی. ئەحمەد (۲۰۰٨). مەم و زین. ئامادەکردن وپەراوێز بەستنی: هەژار. هەولێر: ئاراس.
خەزنەدار. مارف (۲۰۱۰). مێژووی ئەدەبی کوردی. بەرگی سيهم. هەولێر: ئاراس.
داد، سيما،(1380). فرهنگ اصطلاحات ادبي. تهران: مروارید.
زرين کوب، عبدالحسين(1371). سيري در شعر فارسي. تهران: علمي.
فتوحي رودمعجني، محمود (1385). بلاغت تصویر. تهران: سخن.
فورست، ليليان (1394). ناتوراليسم. ترجمه: حسن افشار. تهران: مرکز.
کوماسي، احمد بيک (2012). دیوان شعر. تصحیح محمد علي سلطاني. عراق: سلیمانیه
کوماسي، احمد بيگ (1390). ديوان احمد بيگ. تصحيح: حکيم ملا صالح. سنندج: کردستان.
گازراني، ايوب (2005). مستوره¬ اردلان زندگي و معرفي آثار. اربيل: آراس.
مدرس، ملاعبدالکريم(1385). يادي مردان. سنندج: کردستان.
مستوره، ماه شرف خانم،(1390). دیوان شعر. تصحیح ماجد مردوخ روحاني. تهران: آنا.
مولوي کرد، عبدالرحيم (1389). ديوان مولوي. تصحيح ملا عبدالکريم مدرس. سنندج: کردستان.
هەژار. عبدالرحمن شرفکندی (۱۳٨٥). بۆ کوردستان. سنندج: هژار.
Resources
Ahmadi, Jamal (2015). The history of Kurdish literature from the beginning to the First World War. Kurdistan. Turpentine: Gutar.
Asil, Hojjatullah (1376). Persian dictionary under the supervision of Hassan Anoushe. Tehran: Printing and Publishing Organization.
automatically Mahla Mahmoud (1970). Diwani by himself. The rise and rise of Hama Mullah Karim. Baghdad: Salman al-Azami.
house Ahmad (2008). Mam and Zain Preparing and serving ice cream: 1,000. Howler: Aras.
treasurer Marf (2010). Kurdish literary magazine. Onion leaves Howler: Aras.
Dad, Sima, (2008). Dictionary of literary terms. Tehran: Pearl.
Zarrin Koob, Abdol-Hossein (1992). A Journey through Persian Poetry. Tehran: Elmi.
Fatouhi Rudmoejni, Mahmoud (2006). Rhetoric of Image. Tehran: Sokhan.
Forest, Lilian (2015). Naturalism. Translated by: Hassan Afshar. Tehran: Markaz.
Kumasi, Ahmad Beg (2012). Poetry Collection. Edited by Mohammad Ali Soltani. Iraq: Sulaymaniyah
Kumasi, Ahmad Beg (2011). Poetry Collection. Edited by Hakim Molla Saleh. Sanandaj: Kurdistan.
Gazrani, Ayub (2005). Mastooreh Ardalan: Life and Introduction to Works. Erbil: Aras.
Modarres, Molla Abdul-Karim (2006). Yadi Mardan. Sanandaj: Kurdistan.
Mastooreh, Mah Sharaf Khanum, (2011). Poetry Collection. Edited by Majid Mardukh Rouhani. Tehran: Anna.
Molavi Kurd, Abdol-Rahim (2009). Diwan Maulvi Correction of Mullah Abdul Karim Modares. Sanandaj: Kurdistan.
thousand Abdulrahman Sharafk