فهرست مقالات Hossein Younesi


  • مقاله

    1 - English to Persian Translation of Compound Modifiers in the Press Articles from 2014 To 2017 Based on House’s TQA Model
    Journal of Applied Linguistics Studies , شماره 1 , سال 2 , بهار 2023
    This research was a review of the English-to-Persian translation of compound modifiers in press articles from 2014 to 2017 concerning quality assessment according to House's (1977) TQA model. To this end, 150 pieces of news containing the compound modifiers were selecte چکیده کامل
    This research was a review of the English-to-Persian translation of compound modifiers in press articles from 2014 to 2017 concerning quality assessment according to House's (1977) TQA model. To this end, 150 pieces of news containing the compound modifiers were selected from different newspapers and journals as the source texts, and their equivalent translations were published in local newspapers as the target texts. In the first step, the source text and the target text profiles were provided. Then, the overt and covert errors in translating compound modifiers in the press articles were identified. The findings showed that out of 150 selected compound modifiers, 97 were overt errors, and 53 items had no errors. The overtly erroneous translations had 36 instances of not translated, 23 cases of addition, 14 instances of a slight change in meaning, 13 cases of substitution, and 11 instances of ungrammatically. In terms of covert errors, there was only one error; in the target text, the translator took the author's stance instead of the journalist's. The findings also showed that translations of English compound modifiers of press articles do not undergo cultural filtering. Concerning the House's TQA model, the translation of compound modifiers of the press articles belonged to the covert translation. پرونده مقاله

  • مقاله

    2 - A Comparative Quality Assessment of Two English Translations of Ghazaliyat of Hafez Using House's Model
    Journal of Language and Translation , شماره 2 , سال 12 , بهار 2022
    The present research studied two translations of Hafez’s Ghazaliyat: one in prose by John Slater, Jeffrey Einboden, and the other in rhymed prose by Manavaz Alexandrian. House’s Translation Quality Assessment model concerning overt and covert errors was adap چکیده کامل
    The present research studied two translations of Hafez’s Ghazaliyat: one in prose by John Slater, Jeffrey Einboden, and the other in rhymed prose by Manavaz Alexandrian. House’s Translation Quality Assessment model concerning overt and covert errors was adapted in this assessment. In this regard, the commonly translated poetry of two translators (14 poems) was compared. To prepare the overt errors tables, each verse was initially understood through the interpretation of the book Sharh-e Shoq by Hamidian (2011) and then compared with the two translations to detect the errors. The study also extracted the covert errors by deeply analyzing both profiles of the source and target texts. The findings revealed that the two translations were not very different in terms of quality. Nevertheless, the first one was somehow closer to covert translation because it did not make any additional rhyme contrary to Alexandrian. پرونده مقاله

  • مقاله

    3 - Evaluating the Effectiveness of Deductive and Inductive Form-Focused In-struction on Iranian EFL Learners' Implicit and Explicit Knowledge of Non-Generic Definite Article
    Journal of Language and Translation , شماره 4 , سال 3 , بهار 2013
    This study investigated the relative effects of deductive and inductive form-focused instruction (FFI) on the acquisition of 4 non-generic definite article uses(cultural, situational, structural, and textual) as assessed by explicit and implicit outcome measures. The te چکیده کامل
    This study investigated the relative effects of deductive and inductive form-focused instruction (FFI) on the acquisition of 4 non-generic definite article uses(cultural, situational, structural, and textual) as assessed by explicit and implicit outcome measures. The tests utilized to assess EFL learners' acquisition of definite article uses were timed and untimed grammaticality judgment tests. A pretest and two posttests were conducted immediately and four weeks after the instructional interventions. Durable effects of FFI on intermediate Iranian learners' acquisition were found for different uses of definite article. In particular, the present study found that deductive and inductive FFI positively facilitates the development of explicit and implicit knowledge of non-generic definite article, both immediately after the instruction and, marginally decreasing, over time. Moreover, the findings indicated different difficulty levels for the 4 uses of definite article, with cultural use being the most difficult one followed in the order by situational, structural, and textual uses. This study’s findings contribute to our understanding of the efficacy of deductive and inductive FFI on EFL learners’ controlled (explicit) and spontaneous (implicit) use of a non-salient language forms at intermediate stages of L2 acquisition. پرونده مقاله