• Home
  • Keywords: Equivalence
    • List of Articles Keywords: Equivalence

      • Open Access Article

        1 - جنبه‌های ارتباطی معادل‌های جدید APLL درترجمه اصطلاحات انگلیسی
        Abbas Paziresh Zohreh Jaffari
        v معادل ها یا نو شناسی های مطرح شده توسط فرهنگستان زبان و ادب فارسی همواره چالش برانگیز و محل مناقشه کارشناسان و پژوهشگران بوده است. بیشترین نگرانی در مورد اشکال یا مورفولوژی اصطلاحات APLL بود. فناوری اطلاعات (IT) دارای طیف گسترده ای از اصطلاحات است که توسط اینترنت More
        v معادل ها یا نو شناسی های مطرح شده توسط فرهنگستان زبان و ادب فارسی همواره چالش برانگیز و محل مناقشه کارشناسان و پژوهشگران بوده است. بیشترین نگرانی در مورد اشکال یا مورفولوژی اصطلاحات APLL بود. فناوری اطلاعات (IT) دارای طیف گسترده ای از اصطلاحات است که توسط اینترنت و دستگاه های دیجیتال به وجود می آید. در ایران، APLL سعی کرد معادل هایی برای این اصطلاحات ایجاد کند. این شرایط پذیرش و جنبه های ارتباطی مشکل ساز بود. بنابراین، این تحقیق پیمایشی با هدف ارزیابی جنبه‌های ارتباطی معادل‌های APLL بر اساس مدل‌های Picht و Draskau، (1985) و De Beaugrande و Dressler (1992) انجام شد. برای این منظور، محقق ابتدا این مدل‌ها را در 9 عبارت ترکیب کرد و سپس پنجاه معادل رایج و اصل انگلیسی آن‌ها را انتخاب و به پرسشنامه ایستا در فرم‌های گوگل تبدیل کرد. پس از تشکیل پرسشنامه، لینک آن ایجاد و برای سیصد و شصت کاربر و متخصص فناوری اطلاعات ارسال شد. از این تعداد 106 نفر از پرسشنامه ها بازدید و اظهارات را علامت گذاری کردند. بیانیه های پرسشنامه از نظر فراوانی و درصد پاسخ به اظهارات مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت. تجزیه و تحلیل دو نوع از پاسخ دهندگان را نشان داد: کسانی که موافق معادل های APLL بودند و کسانی که مخالف آنها بودند. سپس محقق فرکانس ها را به آمار توصیفی تبدیل کرد. با این حال، مشخص شد که گروه طرفدار نئولوژیسم های APLL (میانگین = 35) گزارش دادند که آنها جذاب، سازگار با قواعد مورفولوژی فارسی، پذیرفته شده اجتماعی، توجیه معنایی، مرتبط با ژانر، مختصر و مورد انتظار هستند. از سوی دیگر، گروه دیگری که مخالف معادل‌های APLL برای اصطلاحات فناوری اطلاعات (میانگین=70.55) بودند، گزارش کردند که این عبارات با قواعد مورفولوژی فارسی، پذیرفته‌شده اجتماعی، قابل توجیه معنایی، مرتبط با ژانر، مختصر و مورد انتظار همخوانی ندارند. علاوه بر این، گروه در برابر معادل‌های APLL نسبت به این معادل‌ها بهتر از گروه عمل کرد. همچنین، تجزیه و تحلیل سطح معنی‌داری رابطه بین دو گروه از طریق آزمون t نشان داد که از 0001/0p<، تفاوت بین دو گروه از نظر آماری معنی‌دار است. این مطالعه پیامدهایی برای معلمان، دانش آموزان و محققان در آموزش زبان، مطالعات ترجمه و زبان شناسی دارد.   Manuscript profile