The Study of Semantic Molecules of the Name of Highly Frequent Animals in the Proverbs of Sirjani Dialect: Cognitive Semantics
Subject Areas :
...
Tahereh Ezatabadi poor
1
,
Ashrafossadat Shahidi
2
,
Mustafa Soleimanian
3
1 - Ph.D Candidate of General Linguistics, English Language and Literature Department, Faculty of Literature and Humanities, Sistan and Baluchestan University, Zahedan, Iran.
2 - Assistant Professor of linguistics, English Language and Literature Department, Faculty of Literature and Humanities, Payam-e- Noor University of Sirjan, Iran
3 - M.A Graduate of General Linguistics, Payam-e-noor University of Ahvaz, Iran.
Received: 2022-07-15
Accepted : 2022-10-07
Published : 2022-10-07
Keywords:
proverb,
cognitive semantics,
Semantic Molecule,
Thematic Denotation and Function,
Sirjani Dialect,
Abstract :
The stories, lullabies, and proverbs of a region reflect the purest and deepest emotions, the most subtle thoughts and ideas and the realities of a society. One of characteristics of proverbs is the use of common and familiar words, such as animals’ names, plants, fruits, body parts and colors in referential concepts as well as non-referential and metaphorical ones, which are often with aim of highlighting a positive or negative semantic feature in them and attracting audience to the importance of the subject. The purpose of this study is to investigate the semantic molecules of name of high-frequent animals in proverbs of the Sirjani dialect in terms of semantic molecules. For this purpose, after collecting 950 proverbs of Sirjani dialect, 405 proverbs containing the names of different types of animals were extracted and proverbs of highly-frequent animals with cognitive-semantic approach were studied and several proverbs were mentioned from each animal. The results of data analysis showed that three domestic animals, donkey, dog and camel, respectively, are more frequent and more widely used than other domestic and wild animals in the proverbs. In terms of thematic denotation and function, social subjects are more used than another subjects in the proverbs.
References:
بزرگمهر، بیژن. (1389). ضربالمثلهای ایلی لری، یاسوج: انتشارات چویل.
خلیفهلو، سید فرید و عزت آبادی پور، طاهره. (1401). »بررسی فرایند تضعیف در گویش سیرجانی: واجشناسی خودواحد«. ادبیات و زبان های محلی ایران زمین،12 (1)، 74-49.
خلیفهلو، سید فرید و عزت آبادی پور، طاهره. (1399). بررسی فرایندهای سایشیشدگی، ناسودهشدگی و حذف در گونۀ زبانی سیرجانی: نظریۀ بهینگی، زبانشناسی گویشهای ایرانی، 5 (2)، 1-24.
سریزدی، محمود. (1382). نامۀ سیرجان واژهها و اصطلاحات لهجۀ سیرجان. تهران: فرهنگستان زبان و ادب فارسی، نشر آگاه.
سلحشور، سهیلا. (1387). بهترین ضربالمثلهای ایرانی. تهران: انتشارات اروند. چاپ پنجم.
شریفیمقدم، آزاده و ندیمی، نرجس (1392). »تحلیلی ﻣﻌنیﺷﻨﺎختی از ﻛﺎرﺑﺮد ﻧﺎم حیوانات در ﺿﺮباﻟﻤﺜﻞ گویش لار ﺑﺎ ﺗکیه ﺑﺮ دﻻﻟﺖ، ﻣﻮﺿﻮعیت و کارکرد اجتماعی«. زبان و گویشهای ایرانی، 2(2)، 137-159.
شکورزاده، ابراهیم. (1387). دوازده هزار مَثَل فارسی و سی هزار معادل آنها، مشهد: آستان قدس رضوی (به نشر).
شهیدی، اشرفالسادات و روشن، بلقیس. (1396). توصیف زبان شناختی گونۀ زبانی شهرستان سیرجان، تهران: امیدانقلاب.
عزّتآبادیپور،طاهره و شهیدی، اشرفالسادات. (1398). »فرایند سایشیشدگی در گونۀ زبانی سیرجانی: واجشناسی زایشی«. ادبیات و زبان های محلی ایران زمین، (9) 2، 66-47.
کوچسس، زولتان. (2004). استعارهها در فرهنگ: جهانیها و تنوع، ترجمۀ نیکتا انتظام، تهران: انتشارات سیاهرود.
مصاحب، غلامحسین. (1381). دایرۀالمعارف فارسی، جلد اول، تهران: انتشارات امیرکبیر.
مؤیدمحسنی، مهری. (1381). گویش مردم سیرجان: مجموعۀ لغات و اصطلاحات و ضربالمثلها، کرمان: کرمانشناسی.
مؤیدمحسنی، مهری. (1386). فرهنگ عامیانۀ سیرجان، کرمان: کرمانشناسی.
نشاتی، فرخنده. (1389). ضربالمثلهای شیرین بهبهانی و اصطلاحات عامیانه، جلد دوم، قم: انتشارات ظهور.
نخاولی، فاخته. (1390). بررسی کاربرد مجازی نام حیوانات در ضربالمثلهای فارسی و تحلیل برخی ویژگیهای نحوی آنها با رویکرد شناختی، پایاننامۀ کارشناسی ارشد، دانشگاه فردوسی مشهد.
هاشمزهی، میترا. (1393). بررسی شناختی ضربالمثلهای مربوط به حیوانات در زبانهای فارسی و انگلیسی، پایاننامۀ کارشناسی ارشد، دانشگاه سیستان و بلوچستان.
Aghili, S. A. (2013). A Study of Metaphor in Addressed Phrases to Spoken Persian Language. MS Thesis. Payam Noor university. Center of South Tehran.
Bozorgmehr, B, (2010). Tribal Proverbs of Lori. Yasouj. Choil Publications. First Edition.
Colin, N. (2005). English and Swedish Animal Idioms: a Study of Correspondence and Variation in Content and Expression. Final paper at Karlstad University; Karlstad.
Ezatabadi Poor, T & Shahidi, A. (2019). Spirantization Process in Sirjani Variety: Generative Phonology, Journal of Iranian Regional Languages and Literature, 9(2), 47-66.
Goddard, C. and Wierzbicka, A. (2007). »Semantic Primes and Cultural Scripts in Language Learning and Intercultural Communication«. In Palmer, G. and Sharifian, F. (eds.), Applied Cultural Linguistics: Implications from second language learning and intercultural communication. Amsterdam: John Benjamins, 105-124.
Halupka-Resetar, S. & B. Radic (2003). »Animal Names Used in Addressing People in Serbian«. Journal of Pragmatics, 35. 1891-1902.
Hashemzehi, M. (2014). Cognitive Study of Animal Proverbs in Persian and English Language. MS Thesis, University of Sistan and Balochestan.
Hsieh, S. C. (2001). A Semantic and Sociolinguistic Study of Animal Metaphor in Mandarin Chinese and German. Comparative Linguistics, National Cheng Kung University, Taiwan .
Hsieh, S. C. (2014). A Lexicological Study on Animal Fixed Expressions. Paper presented at the From the ALWS archives: A selection of papers from the International Wittgenstein Symposia in Kirchberg am Wechsel: ALWS.
Hsieh, S. C. (2005). »Life form Concepts: Animal Expressions in Mandarin Chinese and German«. Journal of Southern Taiwan University of Technology, 30, 185-200 .
Hsieh, S. C. (2006). »Corpus-Based Study on Animal Expressions in Mandarin Chinese and German«. Journal of pragmatics, 38(12), 2206-2222 .
Hsieh, S. C. (2009). »Emotion and Rationality in Mandarin Chinese and German: Force schema and life-form metaphors«. Foreign Language Studies, (10), 87-103 .
Hsieh, S. C. and Jucker, J. (2003). »The Corpora of Mandarin Chinese and German Animal Expressions: An application of Cognitive Metaphors and Language Change«. Proceedings of the Corpus Linguistics Main Conference, England: Lancaster University, 332-341
John, I.Saeed. (2009). Semantics. 3rd ed.printed in Singapore. Willy –Blackwell publishing.
Khalife Loo, S.F & Ezatabadi Poor, T, (2019). “The Survey of Processes of Spirantization, Approximation, and Deletion in Sirjani Variety: Optimality Theory”. Journal of Iranian Language Linguistics, 5(2), 185-212.
Khalife Loo, S.F & Ezatabadi Poor, T, (2021). “The Study of Lenition Process in Sirjani Dialect: Autosegmental Phonology”. Journal of Iranian Regional Languages and Literature, 12(1).
Kövecses .Z. (2004). Metaphors in Culture: Universalities and Diversity. Translated by Nikta Entezam (2015). Tehran: Siahroud Publications. First printing.
Lakoff, G. and Johnson, M. (1980). Metaphors We Live by. Chicago London: University of Chicago Press .
Masaheb, Gh. H. (2002). Persian Encyclopedia. volume 1. Tehran: Amirkabir Publications. Third printing.
Moayed Mohseni, M (2007). Slang Culture of Sirjan. Kerman: Kermanology.
Moayed Mohseni, M. (2002). The Dialect of the People of Sirjan: a collection of words, idioms and proverbs. Kerman: Kermanology.
Nakhaoli, F. (2011). Investigating the figurative Use of Animal Names in Persian Proverbs and Analyzing Some of Their Syntactic Features With a Cognitive Approach. MS Thesis, Ferdowsi University of Mashhad.
Nashati, F. (2010). Behbahani's Favorite Proverbs and Slang Terms. Volume 2. Qom: Zohur Publications. First printing
Roberto, M. T. (2015). Metaphorical Application and Interpretation of Animal Terms: A Contrastive Study of English and Persian. Language in Contrast. No. 15:2. pp. 280-293.
Rodriguez, I. L. (2009). "Of Women, Bitches, Chickens and Vixens: Animal Metaphors for Women in English and Spanish". Culture, Language and Representation. Vol. 7. pp. 77-100. Shahabi, M. & M. T.
Salahshour, S, (2008). The best Iranian proverbs. Tehran: Arvand Publications. Fifth printing.
Saryazdi, M, (2003). Sirjan Letter of Words and Idioms of Sirjan Dialect. Tehran: Academy of Persian Language and Literature, Agah publication.
Shahidi, A & Roshan, B. (2017). Linguistic Description of the Linguistic Type of Sirjan City. Tehran: Enghlab Omid.
Shakurzadeh, E, (2008). Twelve Thousand Persian Proverbs and Thirty Thousand of Their Equivalents. Mashhad: Astan Qods Razavi (to be published). Third printing.
Sharifi Moghaddam, A & Nadimi, N, (2013). “A Semantic Analysis of Animal Names in Lāri Proverbs with Reference to its Denotation and Social Function. Persian language and Iranian dialects. 2, 137-
Silaški, N. R. (2009). Animal Metaphors in Some Business-Related Terms in English. Across Languages And Cultures. Herceg Novi. Mon-tenegro. June 4-6.
Szamosfalvi, Z. (2011). A Comparative Study of Animal Names Used as Forms of Address and Description in English and Hungarian. MA thesis. Institute of English and American Studies, Faculty of Humanities, Pázmány Péter Catholic University.
Wierzbicka, A. (1972). Semantic Primitives. translated by A. Wierzbicka & J. Besemeres. Frankfurt: Athenäum.
Wierzbicka, A. (1996). Semantics: Primes and Universals. Oxford University Press .
_||_