• فهرس المقالات slight difference of synonyms

      • حرية الوصول المقاله

        1 - چالش های ترجمه قرآن
        نسرین انصاریان
        قرآن، کتاب دینی برای همه انسان ها بوده و رساندن پیام قرآن یک وظیفه دینی همگانی است، به دلیل عربی بودن ابتدائی ترین وسهل ترین راه فهم آن، ترجمه است که دارای مراحل مختلفی بوده و امکان به وجود آمدن چالش در هر مرحله وجود دارد از این رو طرح چالش ها و بیان راه کار برای رفع آن أکثر
        قرآن، کتاب دینی برای همه انسان ها بوده و رساندن پیام قرآن یک وظیفه دینی همگانی است، به دلیل عربی بودن ابتدائی ترین وسهل ترین راه فهم آن، ترجمه است که دارای مراحل مختلفی بوده و امکان به وجود آمدن چالش در هر مرحله وجود دارد از این رو طرح چالش ها و بیان راه کار برای رفع آنها در تقویت ارائه ترجمه هایی کم نقص، کارساز است. در این پژوهش تلاش شد با تدبر و تعمق در آیات قرآن وتفاسیر پیرامون آنها و با تکیه بر روش تحلیل محتوائی برای هر یک از مراحل ترجمه، چالش هائی مطرح و اشکالات چند ترجمه و راه کار لازم برای رفع آن ها بیان گردد. دست آورد تحقیق این شد که ترجمه ای موفق است که در آن مترجم از همکاری متخصصان در علوم واژه شناسی، صرف، نحو و بلاغت بهره گرفته همین طور از وجود فردی که حافظ قرآن است و نیز از فردی که مسلط به گویش عربی است بهره گردد. تفاصيل المقالة