-
حرية الوصول المقاله
1 - بررسی تطبیقی-قیاسی زبان الگو فضای سبز تاریخی شهر تهران (موردپژوهی: باغ مسعودیه، باغ فرحآباد، باغ نگارستان)
حلما حبیبی خوزانی علی اکبریزمینه و هدف: باغهای درونشهری، از آن حیث که محیط طبیعی اما دستساخت انسان است و واجد نظامهای متعدد معنایی و استعاری، کارکردی و حسی-تجربی است، یکی از غنیترین فضاهای ساختهشده در شهرهای ایران است. خوانش فضای سبز شهری تاریخی با هدف خلق ساختاری که طی زمان پاسخگوی نیازها أکثرزمینه و هدف: باغهای درونشهری، از آن حیث که محیط طبیعی اما دستساخت انسان است و واجد نظامهای متعدد معنایی و استعاری، کارکردی و حسی-تجربی است، یکی از غنیترین فضاهای ساختهشده در شهرهای ایران است. خوانش فضای سبز شهری تاریخی با هدف خلق ساختاری که طی زمان پاسخگوی نیازهای مادی و معنوی مخاطبانش باشد، میتواند مبنای برنامهریزی پاسخده به ضرورتهای عملکردی جدید در شهرسازی مدرن باشد. در این پژوهش با فرض اینکه باغ ایرانی دارای زبان الگوی قابل خوانش و قابلتعمیم در سنت باغسازی ایران است، تلاش شده تا ضمن احصای آن زبان الگو در ساختار باغهای مسعودیه، فرحآباد و نگارستان، میزان تطبیقپذیری آنها با نظریة زبان الگو بررسی و درنهایت قویترین ساختار از میان نمونهها شناسایی شود.روش بررسی: در این پژوهش نوع تحقیق نظری است، مبانی فلسفی پژوهش، تفسیری، رویکرد تحقیق کیفی و طرح تحقیق قیاسی-تطبیقی خواهد بود. روش تحلیل دادهها، قیاس و تطبیق زوجی سلسهمراتبی و ابزار گردآوری دادهها، مطالعات کتابخانهای و پژوهشهای میدانی است.یافتهها: در سطح ساختارهای سازندة باغ ایرانی، ساختار کالبدی با وزن ۴۲۸/۰ حائز اهمیت بیشتری نسبت به ساختارهای عملکردی با وزن ۳۳۴/۰ و کیفیت فضایی با وزن ۲۳۸/۰ است. در برآیند کلی و در مجموعِ وزن نهایی تطبیقپذیری زبان الگوی باغها، باغ مسعودیه با وزن ۴۳۶/۰، باغ فرحآباد با وزن ۳۴۵/۰ و باغ نگارستان با امتیاز ۲۱۹/۰ قرار میگیرند.نتیجهگیری: احصای مؤلفههای زبان الگوی فضای سبز شهری تاریخی از کاراترین ابزارها به بازشناسی و بازآفرینی کیفیتی است که میتوان از این طریق، زبان آن معماری را بر اساس نیازهای امروز بازتولید کرد. تفاصيل المقالة -
حرية الوصول المقاله
2 - بررسی نمادهای جانوری در نگارستان معینالدین جوینی
نرگس رضوانی مقدم ایرج مهرکی آذر دانشگر زهرا درینمادها اغلب از طبیعت، آیینهای ملی و اساطیری و دین و مذهب سرچشمه میگیرند و یکی از شیوههای ارتباط و انتقال مفاهیماند. در ادبیات فارسی از نام انواع جانوران در موارد متعدّد و در معانی متنوّع استفاده شده است. جانورانی که نامشان گاه در معنای واقعی و گاه در معنای غیرواقعی أکثرنمادها اغلب از طبیعت، آیینهای ملی و اساطیری و دین و مذهب سرچشمه میگیرند و یکی از شیوههای ارتباط و انتقال مفاهیماند. در ادبیات فارسی از نام انواع جانوران در موارد متعدّد و در معانی متنوّع استفاده شده است. جانورانی که نامشان گاه در معنای واقعی و گاه در معنای غیرواقعی و نمادین به کار رفته است. در پژوهش حاضر به بررسی نمادین چارپایان و پرندگان در کتاب نگارستان جوینی پرداخته شده و از جهت معنای نمادین و معنای واقعی دستهبندی شده، سپس بسامد هر مورد نیز آورده شده است. نگارستان معینالدین جوینی کتابی است که به تقلید از گلستان سعدی در قرن هشتم نوشته شده است. روش تحقیق بر پایۀ مبانی نظری و به شیوۀ توصیفی ـ تحلیلی است و ابزار تحقیق، کتاب و کتابخانه و منابع اطلاعاتی در این زمینه بوده است. هدف از نگارش تحقیق این بوده که جانوران در نگارستان معینالدین جوینی در چه مفاهیم نمادینی به کار رفتهاند و بسامد هرکدام را مشخص کند. نتیجۀ پژوهش نشان میدهد جوینی در کتاب نگارستان به ترتیب فراوانی از حیوانات و پرندگان، در مفهوم نمادین و مفهوم حقیقی استفاده کرده است. تعداد کاربرد مفاهیم حقیقی در همۀ گونهها بیشتر از مفاهیم نمادین است. تفاصيل المقالة -
حرية الوصول المقاله
3 - نگاهی به نگارستان ابن کمال پاشا،اثری ناشناخته به تقلید از گلستان سعدی
احمدرضا یلمه هاShamsedin Ahmad Ebne Soleyman Roomi known as Ebne Pasha or Kamal Pasha was a poet, historian and writer of 10th century in the realm of Ottoman Empire. He was hardworking author writing texts in Turkey, Farsi, and Arabic languages. His texts deliberate on subjects like أکثرShamsedin Ahmad Ebne Soleyman Roomi known as Ebne Pasha or Kamal Pasha was a poet, historian and writer of 10th century in the realm of Ottoman Empire. He was hardworking author writing texts in Turkey, Farsi, and Arabic languages. His texts deliberate on subjects like history, literature, grammar, linguistics, speech, Islamic jurisprudence, as well as several dissertations. Some of his works have been published; however, most of them are neglected in the word libraries in manuscript copy forms. One of the precious and unknown works of Kamal Pasha that is an imitation of Saadi's Golestan is Newgarestan in the form of prose and verse. This literary work hasn’t been introduced and published yet. The present paper tries first of all to introduce this work completely and then to explain briefly six newly found manuscript copies which are being kept in different libraries of Iran. تفاصيل المقالة