The Intertextuality in an English as a Foreign Language Textbook: An Analytical Study of Interchange Fourth Edition
الموضوعات : نشریه زبان و ترجمهHani Mansooji 1 , Ahmad Mohseni 2
1 - Faculty of Persian Literature and Foreign Languages, Islamic Azad University, South Tehran Branch, Tehran, Iran
2 - Faculty of Persian Literature and Foreign Languages, Islamic Azad University, South Tehran Branch, Tehran, Iran
الکلمات المفتاحية: Narrative, Indirectreporting, Mixedintertextuality, Reportingofspeechact, Sequentialinter- textuality,
ملخص المقالة :
This study investigated the utilization of intertextuality in the fourth edition of the Interchange book series for English as Foreign Language (EFL) Learners using Fairclough’s (1992) framework. Ten texts were randomly chosen among the reading passages of the Interchange book series and later analyzed regarding intertextuality kinds and methods of reporting. Findings indicated that two types of intertextuality were used in the texts, namely manifest and sequential, by which various sentences or types of discourse were modi- fied and joined in a way that could be separated more easily. Moreover, the findings indicated that the texts included a large number of direct reporting, as well as a smaller number of indirect and narrative techniquesofintertextuality. Theresultsofthestudy,inrelationtotheuseofintertextuality,suggesteda specific relationship between the text and a specific genre in addition to relevance between the text and a specific culture.