تطبیق فهم از متن، بر اساس نظریه گادامر با نظریه پست مدرنیسم در باب اقتباس لیندا هاچن*
محورهای موضوعی : شعررضا برآبادی 1 , علی شیخ مهدی 2
1 - دانشجوی کارشناسی ارشد دانشگاه آزاد واحد الکترونیکی، رشته نمایش-ادبیات نمایشی.
2 - دانشیار و عضو هیأت علمی دانشگاه تربیت مدرس، دانشکده هنر و معماری، تهران، ایران.
کلید واژه: هرمنوتیک, اقتباس, متون کهن, متون مقدس, گادامر,
چکیده مقاله :
اقتباس بحث مورد مناقشهای است. اینکه دانسته شود اقتباس نظریه یا مفهوم است یا فرآیند، مهم است. اما چیزی که مورد اهمیت است فرآیند اقتباس است که مد نظر است. متن ادبی اولین رخ نمود خود را در متون مقدس تمدنهای کهن و باستانی قبل از میلاد مسیح و بروز داد که تا عصر حاضر اشکالی از اقتباس به خود دیدهاند که باید دید دچار چه تغییرات بنیادین بوده است؟ در درجه دوم اهم بحث اثر مقتبس، تحلیل آن میباشد. از این رو محقق بر آن است با رویکرد تطبیقی فرایند اثر اقتباسی و تحلیل آن را دو متغیر بداند. اگر فرایند رسیدن به یک اثر اقتباسی از هر منبعی که گادامر آن را شامل هر متن دیداری و شنیداری میداند را متغیر مستقل بدانیم پس ناگزیر به بیان هرمنوتیک فلسفی قائل به متن هستیم. همچنین اگر خوانش اثر اقتباسی بر اساس نظریه پسامدرنی لیندا هاچن را متغیر وابسته بدانیم. در این مقاله دو متغیر مذکور به این دلیل مورد بررسی قرار خواهد گرفت، که آیا تحلیل محتوایی به تولید اثر اقتباسی منجر میشود و یا علم هرمنوتیک؟
Adaptation is a controversial debate. It is important to know whether the adaptation is a theory or a concept or a process. But the process of adaptation is important that is considered. The literary text first appeared in the sacred texts of ancient civilizations before Christ, and which have seen forms of adaptation to the present day, which must be seen to have undergone what fundamental changes? Secondly, the most important discussion of the adapted work is its analysis. Therefore, the researcher intends to consider the process of adaptation effect and its analysis as two variables with a comparative approach. If we consider the process of reaching an adapted work from any source that Gadamer considers to include any visual and audio text as an independent variable, then we inevitably consider the text to be a philosophical hermeneutics, also, if we consider the reading of an adapted work based on Linda Hutchen's postmodern theory as a dependent variable. In this article, these two variables will be examined for the following reason: Does content analysis lead to the production of an adapted work or hermeneutics?
کتابنامه
احمدی، بابک. 1398ش، ساختار و تأویل متن، چاپ بیستم، تهران: نشر مرکز.
گادامر، هانس گئورگ. 1395ش، هرمنوتیک زبان هنر(شش جستار هرمنوتیکی)، ترجمه عبدالله امینی، چاپ نخست، تهران: پرسش.
هاچن، لیندا. 1396ش، نظریهای در باب اقتباس، مترجم خداکرمی مهسا، چاپ نخست، تهران: نشر مرکز.
مقالات
بهبودیان، شیرین و طاهره پالیزبان. 1387ش، «جایگاه ادبیات تطبیقی در زبان و ادبیات فارسی»، فصلنامه مطالعات ادبیات تطبیقی، ش5، صص49-62.
پیر نجمالدین، حسین و شیما شهبازی. 1391ش، «نشانهشناسی تاریخنگاری پسا نوگرا: اسطورههای مدرن و رولان بارت و فرا داستان تاریخنگاران لیندا هاچن»، همایش ملی نقد ادبی، ش2، صص104- 87.
جمشیدیها غلامرضا و وحید شالچی. 1388ش، «هرمنوتیک و مسأله تاریخ مندی فهم انسانی»، فصلنامه تحقیقات فرهنگی ایران، زمستان، ش4، صص191-151.
ربانی گلپایگانی، علی. 1386ش، «هرمنوتیک فلسفی در اندیشه گادامر»، قبسات، زمستان، ش23، صص39-24.
رعایت جهرمی، محمد. 1390ش، «بررسی تطبیقی خوانش ویتگنشتاین و گادامر از تاریخمندی فهم»، دوفصلنامه شناخت، پاییز و زمستان، ش1/65، صص56-41.
روزبه، روحالله. 1397ش، «پازولینی و اقتباس از هزار و یک شب»، پژوهشهای ادبیات تطبیقی، تابستان، ش2، صص42-21.
صادقی شهپر، رضا. 1395ش، «فرا داستان تاریخنگاران، نقد منظومه «مهره سرخ» بر اساس لیندا هاچن»، یازدهمین گردهمایی بینالمللی انجمن ترویج زبان و ادبیات فارسی، صص1597-1581
غفاری قرهباغ، سید احمد. 1387ش، «هرمنوتیک فلسفی گادامر در بوته نقد»، معرفت، مرداد، ش128، صص112-99.
نصری، عبداله. 1383ش، «عناصر فهم در اندیشه گادامر»، پژوهشنامه فلسفه دین(نامه حکمت)، پاییز و زمستان، ش4، صص65-55.
واعظی، اصغر. 1391ش، «تلقی بدیع گادامر از فهم»، فلسفه، پاییز و زمستان، ش2، صص،26-5.
_||_Ahmadi, Babak 2019, structure and interpretation of the text, twentieth edition, Tehran: Markaz Publishing.
Gadamer, Hans Georg. 2016, Hermeneutics of the Language of Art (Six Hermeneutic Essays), translated by Abdullah Amini, first edition, Tehran: Porsesh.
Hutchen, Linda. 2017, A Theory of Adaptation, translated by Khodakarami Mahsa, first edition, Tehran: Markaz Publishing.
Articles
Behboodian, Shirin and Tahereh Palizban. 2008, "The position of comparative literature in Persian language and literature", Quarterly Journal of Comparative Literature Studies, Vol. 5, pp. 49-62.
Pir Najmuddin, Hussein and Shima Shahbazi. 2012, "Semiotics of Postmodern Historiography: Modern Myths and Roland Barthes and the Beyond Story of Linda Hutchen Historians", National Conference on Literary Criticism, Vol. 2, pp. 104-87.
Jamshidi Gholamreza and Vahid Shalchi. 2009, "Hermeneutics and the problem of the historicity of human understanding", Iranian Cultural Research Quarterly, Winter, Vol. 4, pp. 191-151.
Rabbani Golpayegani, Ali. 2007, "Philosophical Hermeneutics in Gadamer's Thought", Ghabsat, Winter, Vol. 23, pp. 39-24.
Raayat Jahromi, Mohammad. 2011, "A Comparative Study of Wittgenstein and Gadamer's Reading of the Historiography of Understanding", Bi-Quarterly Journal of Cognition, Autumn and Winter, Vol. 1/65, pp. 56-41.
Roozbeh, Ruhollah. 2018, "Pasolini and Adaptation from One Thousand and One Nights", Comparative Literature Research, Summer, Vol. 2, pp. 42-21.
Sadeghi Shahpar, Reza 2016, "Trans-Story of Historians, Critique of the Poem"Mohre Sorkh"based on Linda Hutchen", 11th International Meeting of the Association for the Promotion of Persian Language and Literature, pp. 1597-1581
Ghaffari Qarabagh, Seyed Ahmad. 2008, "Gadamer's philosophical hermeneutics in the field of criticism", Maaref, August, 128, pp. 112-99.
Nasri, Abdullah 2004, "Elements of Understanding in Gadamer's Thought", Journal of Philosophy of Religion (Letter of Wisdom), Fall and Winter, Vol. 4, pp. 65-55.
Waezi, Asghar. 2012, "Gadamer's novel perception of understanding", Philosophy, Autumn and Winter, Vol. 2, pp. 26-5.