A Contrastive Analysis of Persian and English Compliment, Request, and Invitation Patterns within the Semantic Metalanguage Framework
Subject Areas : All areas of language and translationMohammad Bagher Shabani 1 , Ali Malmir 2 , Shahram Salehizadeh 3
1 - Assistant Professor, Imam Khomeini International University, Qazvin, Iran
2 - Assistant Professor, Imam Khomeini International University, Qazvin, Iran
3 - PhD Candidate, Imam Khomeini International University, Qazvin, Iran
Keywords: Requests, Cultural scripts, Invitation patterns, Natural semantic metalanguage (NSM), Semantic primes, Ta’arof (Compliment),
Abstract :
Speech acts shape the core of pragmatic competence and their mastery is a prerequisite for successful dis- course encounters in an L2. Cross-cultural comparisons, as claimed by Johnstone (2018), are very effec- tive for knowing and acquiring the speech acts. Accordingly, the purpose of this study was to compare a limited number of communicative routines in English and Persian within the framework of the Natural Semantic Metalanguage (NSM) developed by Wierzbicka (1991) and to examine if the words uttered by speakers at the surface level (exterior) would match their thoughts (interior) especially in such routines as compliment, request, and invitation patterns. The participants comprised 21 MA students studying Eng- lish language teaching. The data was obtained by a validated researcher-made questionnaire containing both structured and unstructured items and 10 scenarios on the basis of which the study participants pro- vided comments, appropriate expressions, and responses. For the English routines, the data was obtained from three English plays. The aforementioned communicative routines in Persian were described in terms of their NSM while the metalinguistic components for the English routines were adopted from Wierz- bicka (1991). The results indicated that the NSM provided rich insights into subliminal cross-cultural dif- ferences. Since this study makes use of simple cultural scripts (similar to circumlocution) to describe communicative routines in both English and Persian, learners can easily understand differences within the hidden cross-cultural bound interactions. Implications of the study suggest that both EFL teachers and learners can gain more profound insights about the cross-cultural sociopragmatic differences between English and Persian.
Beeman, W. O. (1986). Language, status, and power in Iran. Bloomington, IN: Indiana University Press.
Bromhead, H. (2011). The Bush in Australian English. Australian Journal of Linguistics, 31(4), 445–471.
Brown, G., Brown, G. D., Brown, G. R., Gillian, B., & Yule, G. (1983). Discourse analysis. Cambridge: Cambridge university press.
Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage (Vol. 4). Cambridge: Cambridge university press.
Cutting, J. (2008). Pragmatics and discourse (2nd ed.). London: Routledge.
Dendenne, B. (2017). A cross-cultural study of speech act realisations in Arabic and English: A cultural-scripts approach. Revue Académique des Études Sociales et Humaines, 18(3), 29–47.
Flowerdew, J. (2013). Discourse in English language education. New York: Routledge.
Gee, J. P. (2011). An introduction to discourse analysis: Theory and method (3rd ed.). London: Routledge.
Goddard, C. (2009). Not taking yourself too seriously in Australian English: Semantic explications, cultural scripts, corpus evidence. Intercultural Pragmatics, 6(1), 29–53.
Goddard, C., Taboada, M., & Trnavac, R. (2017). The semantics of evaluational adjectives: Perspectives from natural semantic metalanguage and appraisal. Functions of Language, 24(3), 234–150.
Hadi, A. (2013). A critical appraisal of Grice‟s cooperative principle. Open Journal Of Modern Linguistics, 3(1), 69–76.
Inge, W. (1955). Bus stop. In W. Inge (Ed.), Four plays (pp. 153–219). Rowly: Random House. Inc.
Johnson, K. E., & Golombek, P. R. (2016).
Mindful L2 teacher education: A sociocultural perspective on cultivating
teachers' professional development. New
York: Routledge.
Johnstone, B. (2018). Discourse analysis (4th ed).
Malden, MA: Blackwell. Kumaravadivelu, B. (2012). Language teacher
education for a global society: A modular model for knowing, analyzing, recognizing, doing, and seeing. London: Routledge.
Levisen, C., & Jogie, M. R. (2015). The Trinidadian „theory of mind‟: Personhood and postcolonial semantics. International Journal of Language and Culture, 2(2), 169–193.
Marsden, E., Mitchell, R., & Myles, F. (2013). Second language learning theories. New York: Routledge.
Matsumoto, Yoshiko. (1988). Reexamination of the universality of face: Politeness phenomena in Japanese. Journal of Pragmatics, 12(4), 403–426.
Miller, A. (1949). Death of a salesman. In A. Miller (Ed.), Collected plays (pp. 130– 222). London: Cresset Press.
Paltridge, B. (2006). Discourse analysis: An introduction. London: Continuum.
Richards, J. C. (2015). Key issues in language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
Sahragard, R. (2003). A cultural script analysis of a politeness feature in Persian. In Proceeding of the 8th Pall conference in Japan (pp. 399–423). Tokyu: Tokyu University Press.
Salehizadeh, S. (1997). English and Persian cultural scripts in contrast. (Unpublished MA Thesis), Shiraz University.
Soler, E. A., & Flor, A. M. (2008). Investigating pragmatics in foreign language learning, teaching and testing (Vol. 30). London: Multilingual Matters.
Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied linguistics, 4(2), 91–112.
Vally, J. (2016). The Persian art of etiquette. Retrieved from
http://www.bbc.com/travel/story/
32 A Contrastive Analysis of Persian and English Compliment, Request and...
20161104-the-persian-art-of-etiquette. Wierzbicka, A. (1991). Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction. Studies in Second Language
Acquisition, 16(2), 248–248.
Wierzbicka, A. (2003). Cross-cultural
pragmatics. Berlin: Walter de Gruyter
Inc.
Wierzbicka, A. (2006). English: Meaning and
culture. Oxford: Oxford University
Press.
Wierzbicka, A. (2013). Imprisoned in English:
The hazards of English as a default language. Oxford: Oxford University Press.
Wong, J. O. (2004). Cultural scripts, ways of speaking and perceptions of personal autonomy: Anglo English vs. Singapore English. Intercultural Pragmatics, 1(2), 231–248.
Yarmohammady, L. (1998). A contrastive pragmatics of English and Persian within the framework of cultural scripts. The Journal of Humanity and Literature, 1(3), 145–168.
Zamanian, M., & Hashimi, S. Z. (2012). Analysis of cultural scripts of suggestions and rejection of suggestions in Persian and English within natural semantic metalanguage framework. Language Analysis, 1(2), 19–39.