بررسی و تطبیق عنصر پِیرنگ در داستان «من قاتل پسرتان هستم» احمد دهقان با اقتباس سینمایی «پاداش سکوت»
محورهای موضوعی : ادبیات تطبیقی (فارسی- انگلیسی)لیلی خوش گفتار 1 , بهرام پروین گنابادی 2
1 - دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آزاد واحد تهران شمال
2 - استادیار و عضو هیئت علمی دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران شمال
کلید واژه: مطالعات تطبیقی, اقتباس ادبی, سینما, فیلمنامه, پِیرنگ,
چکیده مقاله :
این مقاله به بحث درباره شیوههای اقتباس ادبی میپردازد، و میکوشد که از این منظر شناخت و تسلط نویسنده بر عناصر داستان را نشان دهد. شناختی که سبب موفقیت به تصویر کشیدن آثار ادبی او میشود. این مقاله با استفاده از روش تحلیلی-تطبیقی و با تکیه بر منابع کتابخانهای و آرشیوی، ضمن مقایسه، بررسی و تطبیق کهنالگوی پِیرنگ داستان من قاتل پسرتان هستم از احمد دهقان، روند تبدیل این متن ادبی، به فیلمنامه پاداش سکوت را بازکاوی و تحلیل میکند. برآیند تحقیق، با توجه به دلالتهای متنی نشان میدهد که پِیرنگ منسجم در ساختار داستانپردازی دهقان به خوبی رعایت شده و تسلط نویسنده بر عنصر پِیرنگ و شناخت کهنالگوهای آن، داستان کوتاه برجستهای را در عرصه ادبیات دفاع مقدس عرضه کرده است. همچنین تاثیر و توانایی نویسنده داستان در خلق پِیرنگ مناسب، یکی از دلایل عمده در موفقیت اقتباس سینمایی آن با عنوان پاداش سکوت است. از این رو؛ این مقاله بر پایه یک چارچوب نظری و نظاممند، تلاش میکند به این پرسش ضروری پاسخ دهد که تسلط نویسنده ادبی بر ساختار و عناصر داستان، تا چه اندازه میتواند در تبدیل آثار او به متن سینمایی نقش داشته باشد؟ همچنین فیلمنامهنویسان برای انتخاب اثر مورد نظر، باید به دنبال شناخت و انتخاب چه مولفههایی در متن ادبی باشند که موفقیت فیلمنامه اقتباسی را تضمین کند؟
This research examines the techniques of literary adaptation and from this point of view, the influence of the author's knowledge and mastery on the elements of the story, it shows the success rate of translating her literary works into cinema and pictures. This research using analytical-adaptive method and relying on library resources while comparing, Examining and adapting the plot element in the story “I am the killer of your son” From Ahmad Dehghan, In the project of translating this literary text into a movie screenplay, re-examines "The Reward of Silence". The result of the research, according to the textual implications, shows that the coherent plan is well respected in the structure of Dehghan's story writing and the author's familiarity with the element of the plot has presented an outstanding short story in the field of sacred defense literature. Also, the effect of this knowledge and the author's ability is evident in the success of the movie adaptation of "The Reward of Silence" with an acceptable plot. Therefore; This research tries to answer this essential question based on a theoretical and systematic framework to what extent can a literary writer's mastery over the structure and elements of the story play a role in transforming her works into a cinematic text? Also, in order to choose the desired work, screenwriters should seek to know and choose what components in the literary text that guarantee the success of the adapted screenplay?