نشانههای زبان زنانه در بایاتیهای آذربایجان
محورهای موضوعی : ادبیات فارسی
1 - دانشگاه تربیت دبیر شهید رجایی تهران، گروه زبان و ادبیات فارسی، تهران، ایران.
کلید واژه: زبانزنانه, نشانه, بایاتیهای آذربایجان,
چکیده مقاله :
هدف پژوهش حاضر، بازیابی نشانههای زبان زنانه در بایاتیهای آذربایجان است. جامعۀ آماری پژوهش 4567 بایاتی است. نمونه پژوهش نشانههای نوشتاری و زبانی زنانه بایاتیهای آذربایجان است. طرح پژوهش از نوع گفتمان کاوی کیفی و روش انجام آن از نوع توصیفی تحلیلی است. جهت دستیابی به دادههای این مطالعه بر اساس مطالعات کتابخانهای بایاتیهای سرودۀ زنان از طریق نشانههای زبانی به کار رفته در بایاتیها، بازیابی شد. پس از ارائۀ توصیفات و اطلاعات کتابخانهای، به روش تحلیلی دادهها مورد بررسی قرار گرفتند. نتایج نشان داد بخشی از بایاتیها نشانههای کلامی صریحی داشت که دلالت بر جنسیت مونث سراینده میکرد. در بخشی از بایاتیها نیز با واکاوی لایههای پنهان متن زنانگی سراینده آشکار میشد. زنان در بایاتیها در ضمن صحبت از مضامینی چون عشق، بیان مشکلات زندگی، شکوه و شکایت، مسائل مربوط به ازدواج و ... با اشارههای آشکار یا پنهان جنسیت خود را آشکار میکنند و در لالاییها، خواستهها و آرزوهای درونی خود را بیان میکنند. بر اساس نتایج، 3495 بایاتی فاقد نشانۀ جنسیتی بود. 749 بایاتی نشانۀ آشکار جنسیتی داشت که 508 نمونه از بایاتیها دارای دلالت مردانه و 241 نمونه دارای دلالت زنانه بودند. بنابراین 82% سرودهها فاقد نشانۀ جنسیتی، 12% سرودهها دارای نشانۀ مردانه و6% سرودهها دارای نشانۀ زنانه بودند.
The aim of the present study was to retrieve the signs of feminine language in the Bayati of Azerbaijan. The statistical population of the study was 4567 Bayaties. The sample of the study was the written and linguistic feminine signs of the Bayaties of Azerbaijan. The research design was discourse qualitative study and the method was descriptive-analytical. In order to obtain the data of the research, based on the library studies, the poems of women were retrieved through the linguistic symbols used in the poems. After presenting the descriptions and the library information the data were analyzed analytically. The results showed that some of the Bayaties had explicit verbal cues indicating the female gender of the poet. In some of the Bayaties, the poetess's femininity was revealed by examining the hidden layers of the text. In Bayaties, while talking about topics such as love, expressing life problems, glory and complaint, issues related to marriage, etc., women revealed their gender with obvious or hidden allusions, and in lullabies, inner desires and aspirations. They expressed themselves. Based on the results 3495 Bayaties had no gender symbol. 749 Bayati had a clear gender symbol, of which 508 Bayati had a masculine connotation and 241 had a feminine connotation. Therefore, 82% of the poems had no gender symbol, 12% of the poems had a male symbol and 6% of the poems had a female symbol.
Abdullahzadeh, M. (1997). Asil Bayatilar. Tabriz: Yaran. [Persian] URL: https://www.ketabcity.com/BookList.aspx?Type=PubRefid&Code=11287
Ahmadi, B. (2006). Text Structure and Interpretation. Tehran: Markaz. [Persian] URL: https://www.iranketab.ir/book/22353
Bart, R. (1953). Zero degree of writing. Translated by Shirin Dokht Daghighian. (2011). Tehran: Hermes. [Persian] URL: https://www.hermespub.ir/product
Bastani, S. (2007). Gender, culture, values and attitudes. Tehran: Institute of Culture, Art and Communication. [Persian] URL: https://www.gisoom.com/book/1590897
Ebadi Qarakhanlu, M. (2020). Bayatilar, sixth edition. Tabriz: Akhtar. [Persian] URL: https://www.ketabcity.com/BookList.aspx?Type=Subjectid&Code=17681
Esrafili, H. (2008). Azeri couplets. Journal of Poetry, 16(60), 16-19. [Persian] URL: http://ensani.ir/fa/article/181544
Fazeli, N., & Maleki, E. (2011). Study of women's representation in Kurdish folk songs. Journal of Intercultural Studies, 6(16), 89-114. [Persian] URL: https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/1041475
Fotouhi, M. (2011). Stylistics; theories, approaches and methods. Tehran: Sokhan. [Persian] URL: https://www.gisoom.com/book/11226958
Shilpi Goel, M.A. & Phil, M. (2010). Feminist literary criticism. Journal of Language in India, 10(4), 403-410. URL: http://www.languageinindia.com/april2010/shilpifeminism.pdf
Hashemzadeh, S. (1998). A study in Azerbaijani music. Urmia: University Jihad. [Persian] URL: https://www.faraketab.ir/archive/23830
Jafari, M., Mousavi Sirjani, S., & Farzad, A. H. (2021). The process of application of female-language crititeria in two selected books, The Last Sunday and Sheena's Daughter, Looking at Sarah Mills's Linguistic Approach. Journal of Literary Text Research, 25(89), 59-85. [Persian] URL: https://www.sid.ir/fa/Journal/ViewPaper.aspx?ID=583196
Labov, W. (1972). Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. URL: https://www.cambridge.org/core/journals/language-in-society/article/abs/william-labov
Lakoff, R. (1973). Language and womans place. Journal of Language in Society, 2(1), 45-80. URL:http://www.jstor.org/stable/4166707
Makarik, I. R. (1993). Encyclopedia of Contemporary Literary Theories. Translated by Mehran Mohajer & Mohammad Nabavi. (2009). Tehran: Agha. [Persian] URL: https://www.gisoom.com/book/11118025
Maleki, E. (2010). Study of women's representation in laki and lori folk songs. Social Sciences Quarterly, 17(49), 219-250. [Persian] URL: https://www.sid.ir/fa/journal/ViewPaper.aspx?ID=131577
Mohammadi, J. (1997). Indigenous poetry of Azerbaijan in one view. Poetry Magazine, 5(21), 64-69. [Persian] URL: http://ensani.ir/fa/article/180861
Mohammadi, O. (2021). Investigation of shifts in feminist writing (Écriture Féminine) in the translation of poems of Ghadah Al-Samman into Persian (case study: “Elegies for Jasmines” and “I Declare Love Against You”)" by Abdolhossein Farzad). Translation Studies in Arabic Language and Literature, 10(23), 91-118. [Persian] URL: https://rctall.atu.ac.ir/article_11802.html
Mohammadi Asl, A. (2009). Gender and social linguistics. Tehran: Gol Azin. [Persian] URL: https://www.gisoom.com/book/1726052
Mohammadpour, A., Karimi, J., & Maroofpour, N. (2012). An interpretative study of women representation in Kurdish Proverbs(A case study of Surani & Mokeriani Sub-language). Journal of Women in Culture and Art, 4(3), 65-83. [Persian] URL: https://jwica.ut.ac.ir/article_28512.html?lang=fa
Molabeigi, A. Seyyed Esfahani, S.H. (2022). Analysis of Womens Victims in the novel Sang-e Saboor, Based on criminal sociology. Journal of Women and Culture, 13(50), 17-28. [Persian] URL: http://jwc.iauahvaz.ac.ir
Pournemat Rudsari, M., Bazrafkan, M., & Rouhani, A. (2014). Lalaeis: feminine mind sketches; social representations of Bushehr province's lalaeis. Journal of Women in Culture and Art, 6(2), 265-281. [Persian] URL: https://jwica.ut.ac.ir/?_action=article&au=155873&_au
Sobhani, M. T. (2003). Feminism and language; collection of articles on feminism and feminist sciences, translation and critique of a number of Routledge encyclopedia articles. Qom: Office of Women Studies and Research - Sisters Seminary Management Center. [Persian] URL: https://www.gisoom.com/book/11089042
Solati, H., & Keshishian, G. (2020). Bolding of Feminine Language in the My Mothers Dream Story by Alice Munro. Journal of Women and Culture, 12(45), 75-115. [Persian] URL: http://jwc.iauahvaz.ac.ir
Taheri, S., & Mardani, A. (2020). Searching for signs of ecriture feminine in the Sechischti Lyrics of the Kurmanj Nomads. Journal of Women in Culture and Art, 12(1), 1-17. [Persian] URL: https://jwica.ut.ac.ir/article_77358.html?lang=en
Tusi Nasrabadi, M. R. (2015). Meter in Azerbaijani Turkish Bayaties. Journal of Comparative Linguistic Research, 5(9), 149-161. [Persian] URL:https://rjhll.basu.ac.ir/issue_189_190.html
Tyson, L. (1998). Theories of contemporary literary criticism. Translated by Maziar Hosseinzadeh & Fatemeh Hosseini,.(2008). Tehran: Neghahe Emrooz, Hekayat Ghalam Novin. [Persian] URL:https://www.gisoom.com/book/1609362
Yool, G. (1985). The study of language. Translated by Ali Bahrami. (2006). Tehran: Rahnama. [Persian] URL: https://www.gisoom.com/book/1614428
Zolfaghari, H. (2017). Practices of indigenous poetry in Iran. Journal of Boostan Adab, 9(3), 69-92. [Persian] URL: https://jba.shirazu.ac.ir/article_4070.html
_||_