بررسی واژگان و اصطلاحات غربی در تصویرسازی و مضمونآفرینی شعر عصر مشروطه «مطالعه موردی اشعار ایرج میرزا»
محورهای موضوعی : ادبیات فارسیعلی قائم پناه تاج آبادی 1 , مریم غلامرضابیگی 2 , مجید حاجی زاده عسکری 3
1 - دانشجوی دکتری گروه زبان و ادبیات فارسی، واحد کرمان، دانشگاه آزاد اسلامی، دانشگاه شهید حاج قاسم سلیمانی،کرمان، ایران.
2 - استاد یار گروه زبان و ادبیات فارسی ،دانشگاه آزاد اسلامی-دانشگاه شهید حاج قاسم سلیمانی،کرمان، ایران
3 - استاد یار گروه زبان و ادبیات فارسی ،دانشگاه آزاد اسلامی، دانشگاه شهید حاج قاسم سلیمانی،کرمان، ایران.
کلید واژه: ایرج میرزا, واژگان روسی, واژگان فرانسوی, تصویرسازی, مضمونآفرینی,
چکیده مقاله :
زیان، پدیدهای پویا و زنده است که در طول زمان، تحوّل مییابد و در وسعت و دامنۀ آن، دگرگونیهای زیادی رخ میدهد. یکی از مهمترین ویژگیهای آن، وامگیری از سایر زبانهاست که در دورۀ مشروطه، این مسأله در اشعار شاعرانی چون ایرج میرزا، بر اثر عواملی مانند رواج صنعت چاپ در ایران، آشنایی ایرانیان با ادبیّات اروپایی، نهضت ترجمه و نشر آثار اروپایی و غیره صورت گرفته است. نویسندگان در این پژوهش به روش توصیفی – تحلیلی و با ابزار کتابخانهای به بررسی واژگان و اصطلاحات غربی در تصویرسازی و مضمون-آفرینی اشعار ایرج میرزا پرداختهاند. یافتههای پژوهش، بیانگر این است که ایرج، در اشعار خود بهوفور از واژگان غربی استفاده نموده و بسامد واژگان فرانسوی در اشعار او در رابطه با اصطلاحات اداری، بیشترین واژگان غربی را به خود اختصاص داده است و اصطلاحات اجتماعی و سیاسی، نظامی، وسایل غربی در زندگی روزمرّه، مکانهای مدرن، فرهنگی و ادبی، علمی، به ترتیب در رتبۀ بعدی قرار دارند. شاعر در این راستا، بیشتر به شیوۀ طنز، از صنایع بدیعی و بیانی استفاده نموده تا از این طریق بتواند مردم را با اوضاع زمانهاش بهتر آشنا سازد.
Loss is a dynamic and living phenomenon that changes over time and in its extent, many changes occur. One of its most important features is borrowing from other languages. In the constitutional period, this issue was done in the poems of poets such as Iraj Mirza, due to factors such as the prevalence of printing industry in Iran, familiarity of Iranians with European literature, translation and publication of European works, etc. Is. In this research, the authors have used a descriptive-analytical method and with the help of library tools to "study Western words and expressions in the illustration and thematic creation of Iraj Mirza's poems". The findings of the study indicate that Iraj used Western words in his poems and the frequency of French words in his poems in relation to administrative terms is the most Western words and social and political terms, military, Western tools. In everyday life, modern, cultural, literary, and scientific places are next in order. In this regard, the poet, more in a humorous way, has used novel and expressive industries in order to be able to acquaint people better with the situation of his time.
_||_