حدیث مکرّرِ نقد تصحیح های ترجمۀ رسالۀ قشیریّه
محورهای موضوعی : پژوهشنامه نسخه شناسی متون نظم و نثر فارسیاعظم سیامک 1 , زهره نجفی 2 , رافضه کیوان پور 3
1 - دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه اصفهان، اصفهان، ایران(نویسنده مسؤول)
2 - استادیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه اصفهان، اصفهان، ایران.
3 - کارشناس ارشد زبان و ادبیّات فارسی، دانشگاه پیام نور، اصفهان، ایران.
کلید واژه: محتوا, نقد, ترجمۀ رسالۀ قشیریّه, پیشینه, نتیجه,
چکیده مقاله :
باتوجه به تعداد فراوان محقّقان در حوزۀ زبان و ادبیّات فارسی تحقیقات بیشماری در زمینه های گوناگون انجام می شود. در بیشتر این تحقیقات داوری و پیشینۀ آن ها نیز مرور می شود؛ اما باز هم شمار پژوهش های تکراری کم نیست. این پژوهش با روش مقایسه ای به بررسی هفت مقاله می پردازد که دربارۀ یک موضوع، یعنی تصحیح رسالۀ قشیریه و ترجمۀ آن انجام شده است. هدف از نگارش این مقاله آسیب شناسی تحقیقات و تصحیحات تکراری و لزوم انجام چنین پژوهش هایی است. مسئلۀ اصلی این مقاله بررسی مشابهت های هفت مقاله در یک حوزه و موضوع واحد و نشان دادن نتایج و دستاوردهای غیرتکراری آن هاست که نمونه ای از تحقیقات تکراری را نشان می دهد. درواقع در این پژوهش یک نمونه از تحقیقات مشابه و تکراری در تحقیقات حوزۀ ادبیّات فارسی بررسی می شود و نتایج حاصل از آن نشان می دهد که فعّالان حوزۀ ادبیّات (به ویژه مدرّسان، پژوهشگران و داوران مجلات) باید برای تکراری نبودن موضوعات مقالات چاره ای بیندیشند.
.
_||_