• Home
  • Translation assessment
    • List of Articles Translation assessment

      • Open Access Article

        1 - کیفیت سنجی ترجمه های آموزشی: مطالعه شیوه های غالبِ ارزشیابی در امتحانات پایان ترم دروس کارشناسی مترجمی زبان
        حسین حیدری تبریزی
        ارزشیابی ترجمه دغدغه اصلی در بافت آموزش مترجم است. با این وجود، این موضوع علی رغم اینکه بسیار مرسوم است کمتر به آن پرداخته شده یا مورد تحقیق قرار گرفته است. هدف اصلی تحقیق حاضرشناخت شیوه های غالبِ ارزشیابی در امتحانات پایان ترم دروس کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی در دانشگ More
        ارزشیابی ترجمه دغدغه اصلی در بافت آموزش مترجم است. با این وجود، این موضوع علی رغم اینکه بسیار مرسوم است کمتر به آن پرداخته شده یا مورد تحقیق قرار گرفته است. هدف اصلی تحقیق حاضرشناخت شیوه های غالبِ ارزشیابی در امتحانات پایان ترم دروس کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه های ایران و ویزگی های متمایزکننده آن است. بدین منظور، طی جلسه نیم ساعته مصاحبه نیمه-ساختار یافته، 10 استاد باتجربه ترجمه به 10 سوال مربوط به  چگونگی طراحی امتحانات ترجمه، چگونگی تضمین کیفیت امتحان، و مهمتر از همه چگونگی ارزشیابی عملکرد دانشجویان  و نمره دهی به آن پاسخ دادند. یافته ها تایید کرد که شیوه غالبِ ارزشیابی که در حال حاضر رایج و معمول است همان شیوه کاملا تشریحی است بجز در دانشگاه پیام نور که سوالات چند گزینه ای هم همواره پای ثابت امتحانات است. یافته های تحقیق همچنین مشخص کرد که نظرات استادان ترجمه به عنوان طراحان امتحانات پایان ترم ترجمه چقدر پراکنده است، استادانی که کمترین اطلاعات تخصصی را درباره شیوه های معمول و در عین حال پیشرفته ارزشیابی ترجمه دارند.  همچنین معلوم شد که معیارهای مورد استفاده ایشان در طراحی سوالات و تصحیح اوراق دانشجویان نه تنها بر هیچ اصول نظری استوار نیست بلکه کاملا سلیقه ای و مبتنی بر تجربه شخصی یا شم فردی آنها است. نتیجه اینکه کیفیت روایی، پایایی و اعتبار این امتحانات عملا زیر سوال است. Manuscript profile
      • Open Access Article

        2 - The Comparative Effects of Self-assessment and Peer Feedback on Improving Translation Quality
        Mohammad Beiranvand Ghafour Rezaie Golandouz