• Home
  • Aviation English
    • List of Articles Aviation English

      • Open Access Article

        1 - ترجمه زبان درکلاس های درس هوانوردی : دیدگاه معلمان ESP
        Farzad Akhgar Mohammad Ali Heidari Shahreza Mohammad Reza Talebinezhad
        هدف مطالعه حاضر بررسی ادراک معلمان زبان انگلیسی هوانوردی ، در مورد ترجمه زبان در کلاس های AEمی باشد . ترجمه زبان تمرین زبانی است که از طریق آن زبان آموزان از دانش زبانی L1 خود برای اهداف معناسازی در L2 خود استفاده می کنند. شرکت کنندگان ده معلم بودند که دوره های EAP را ب More
        هدف مطالعه حاضر بررسی ادراک معلمان زبان انگلیسی هوانوردی ، در مورد ترجمه زبان در کلاس های AEمی باشد . ترجمه زبان تمرین زبانی است که از طریق آن زبان آموزان از دانش زبانی L1 خود برای اهداف معناسازی در L2 خود استفاده می کنند. شرکت کنندگان ده معلم بودند که دوره های EAP را برای دانشجویان خلبان و مهندسان پرواز در مرکز آموزش هوانوردی ارتش واقع در اصفهان، ایران تدریس می کردند. به منظور بررسی ادراکات شرکت کنندگان در مورد ترجمه، از پرسشنامه اتخاذ شده ازیووایاپان (2019) استفاده شد. به منظور پاسخگویی به سؤالات پژوهش، پرسشنامه بین معلمان آموزش دهنده مطالب AE اجرا شد و به شرکت کنندگان به صورت آنلاین با استفاده از شبکه Edmodo آموزش داده شد. نتایج نشان داد که اکثر معلمان زبان AE علاقه ای به تشویق دانش آموزان به استفاده از زبان مادری خود در پاسخ به سؤالات خود ندارند. همچنین مشخص شد که استفاده از زبان مادری در کلاس‌های AE برای ترویج کمک به همسالان در طول فعالیت‌ها تشویق می‌شود. نتایج همچنین نشان داد که بیش از نیمی از معلمان AE استفاده زبان‌آموزان از زبان فارسی را برای کمک به همسالان در فعالیت‌ها تقویت نکردند و مشکلات بی‌ربط با محتوا را توضیح ندادند. با این حال، آنها به اهمیت ترجمه در این موقعیت‌های خاص اذعان داشتند. اکثر معلمان زبان AE در پاسخ به سؤالات خود علاقه ای به تشویق دانش آموزان به استفاده از زبان مادری خود نداشتند. علاوه بر این، برخی از شرکت کنندگان معتقد بودند که می توان از فارسی برای توضیح واژگان در کلاس های زبان AE استفاده کرد. نتایج برخی مفاهیم برای معلمان زبان ESP و توسعه دهندگان مواد دارد. Manuscript profile