A survey in Turkish loan words in the colloquial language of Mashroteh era poetry
Subject Areas :
azari (turkish) language and literature
Yagub Noruzi
1
1 - Assistant Professor of Persian Language and Literature Department, Maku Branch, Islamic Azad University, Maku, Iran.
Received: 2022-08-23
Accepted : 2022-10-24
Published : 2022-10-24
Keywords:
Colloquial Language,
Turkish loan words,
Mashroteh era poetry,
Abstract :
One of the most important stylistic features of the Mashroteh era poetry in Iran, is the closing language of poetry to the colloquial one. In this era, poetry became more and more close to the colloquial language, and many colloquial words entered into the language of poetry; The percentage of Turkish words in the colloquial language was high compared to the literary language due to the extensive interaction between the Turkish and Persian languages, and this closeness of the poetry language to the colloquial language caused more and more Turkish words to penetrate in the Mashroteh era poetry. In this era, unlike the previous ages, the Turkish words used in the Persian colloquial language surpasses the old Turkish words common in persian prose and verse texts. Meanwhile, It can be said that the presence of Turkish colloquial words is also proved the colloquial language of Mashroteh era poetry. Based on this, we decided to survey the presence of Turkish loan words in Persian colloquial language, that entered the Persian Mashroteh era poetry language. The result of the present study, shows the high frequency of use of Turkish words taken from the colloquial Persian language in Mashroteh era poetry.
References:
آکالین و دیگران.(2009). فرهنگ لغت ترکی، آنکارا: مؤسسه زبان ترک.
ایرج میرزا .(1353). ایرج میرزا و خاندان و نیاکان او، به اهتمام محمد جعفر محجوب. چ سوم. تهران: گلشن
بهار، محمدتقی.(1387). دیوان اشعار، تهران: نگاه.
تاج بخش، اسماعیل و مهراب پور، فاطمه.(1395). «تأمّلی در واژههای ترکی دخیل نارایج در مثنوی معنوی»، نشریۀ پژوهشهای زبانشناسی تطبیقی، 6( 12)، 107-125
خلف تبریزی، محمدحسین.(1342). برهان قاطع، به اهتمام محمد معین، چاپ دوم، تهران: کتابفروشی ابنسینا
دلاویز، مسعود.(1395). «انعکاس ریشههای تمدن ایرانی در شعر عارف قزوینی»، مجلّۀ پژوهشهای نقد ادبی و سبکشناسی، 7(2)، 125-150
دهخدا، علی اکبر.(1361). دیوان، به کوشش محمد دبیر سیاقی، چاپ دوم، تهران: تیراژه
دهخدا، علی اکبر.(1377)، لغت نامه، زیر نظر محمد معین و سید جعفر شهیدی، تهران: دانشگاه تهران
زارع شاهمرسی، پرویز.(1387). فرهنگ شاهمرسی، تبریز: اختر
زمانی فراهانی، مجتبی.(1386). پول، ارز و بانکداری، چاپ سوم، تهران: انتشارات ترمه
عابدی، محمود و قوامی، بدریه.(1396). «کلمات ترکی(ترکی مغولی و عثمانی) در غزلیات مولوی»، مجلّۀ آینه میراث، 15(1) ،30-11
عارف قزوینی، میرزا ابوالقاسم.(1342). دیوان، چاپ اول،تهران: چاپخانۀ مشرقی
عباسی مقدم، علیرضا.(1390). «ویژگیهای سبکی شعر نسیم شمال»، مجلّۀ رشد آموزش زبان و ادبیات فارسی، 100 ، 53-50
عمید، حسن.(1389). فرهنگ فارسی عمید، چاپ اول، تهران: اشجع
فرخی یزدی، محمد.(1380). مجموعه اشعار، تدوین مهدی اخوت-م. ع. سپانلو، تهران: نگاه
فرهنگستان زبان و ادب فارسی.(1394). دستور خط فارسی، چاپ سیزدهم، تهران: فرهنگستان زبان و ادب فارسی
کاشغری، محمود بن حسین.(1375). دیوان لغاتالترک، ترجمه و تنظیم از دکتر محمد دبیرسیاقی، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
اشرفالدین حسینی.(1371). دیوان، چاپ اول، تهران: انتشارات اساطیر
معین،محمد.(1382). فرهنگ فارسی، چاپ هجدهم، تهران: امیرکبیر
مولوی، جلال الدین محمد.(1376). کلیات شمس تبریزی، تصحیح بدیعالزمان فروزانفر، تهران: امیرکبیر
مولوی، جلال الدین محمد. (1390). مثنوی معنوی، به تصحیح رینولد ا.نیکلسون، چاپ پنجم، تهران: هرمس
هادی، اسماعیل.(1389). لغتنامۀ جامع تیمولوژیک ترکی-فارسی «دیل دنیز»، تبریز: اختر
_||_