Semantic Analysis of Verbs in Lori Mamasani based on Frame Semantics Theory
Subject Areas : ...Maryam Mohammadi 1 , Ameneh Zare 2 , Mohammad Hossein Sharafzadeh 3 , Esmaeil Jadidi 4
1 - PhD Student of General Linguistics, College of Humanities, Marvdasht Branch, Islamic Azad University, Marvdasht, Iran.
2 - Assistant Professor, Department of Linguistics, College of Humanities, Marvdasht Branch, Islamic Azad University, Marvdasht, Iran.
3 - Assistant Professor, Department of Linguistics, College of Humanities, Marvdasht Branch, Islamic Azad University, Marvdasht, Iran.
4 - Assistant Professor, Department of Foreign Language, College of Humanities, Marvdasht Branch, Islamic Azad University, Marvdasht, Iran.
Keywords: standard Persian, Frame Semantics, Lori Mamasani, semantics frames, Fillmore,
Abstract :
Frame Semantics was first proposed by Charles Fillmore (1982), and it states that word meaning is constructed within a system of knowledge deeply rooted in the socio-cultural experiences of humans. In this theory, the conception of 'Frame' is deemed to be an approach towards semantic analysis of natural languages. "Verbs”, as the most important construction of the languages, are presented in the utmost states and occurrence of the events and they play an important role in semantic change. The aim of this study is to evaluate the efficiency of Frame Semantics in Lori Mamasani and to provide the semantic frames of certain verbs of this dialect. The data in this study consists of 32 verbs out of 128 verbs collected from Lori Mamasani which were examined through descriptive-analytical approach. Analyzing the semantic frames of these verbs, our findings suggest that there are significant differences between the semantic frames of these verbs with their corresponding verbs in the standard Persian. We argue that these differences originate from social and individual experiences of societies. These verbs, in their utility range, have more meaning inferences and more concepts compared to the standard Persian. In other words, they have undergone semantic variation and they have lost their meaning components in the standard Persian over time.
- Fillmore, C. J. (1977a). “Scenes-and-frames Semantics”. Linguistics Structures Processing. Amsterdam: North-Holland.
- Fillmore, C. J. (1982). “Frame semantics”. The Linguistic Society of Korea : Linguistics in the Morning Calm. Pp. 111-137.
- Fillmore, C. J. (1985). “Frame and the semantics of understanding”. Quaderni di semantica. 6(2), Pp. 222-254.
- Larson, M. L. (1984). “Meaning-based translation. Lanham”, MD: University press of America, 153.
- Minsky, M. (1975). “A framework for representing knowledge”. Winston. Pp. 211-277.
-Palmer, M., Gildea, D. & Xue, N. (2010). “Semantic role labeling”. Synthesis lectures on Human Language Technologies. 3(1). Pp. 1-103.
- Petruck, M. (1996). “Frame Semantics”. Handbook of Pragmatics, 2.
-Vendler, Z. (1975). “verbs and times”. The Philosophical Review. Pp. 60-143.
_||_