A Comparative Study of Nezami's Leyla and Majnu and Khana Ghobadi's Leyla and Majnun
Subject Areas : Persian Language and Literature
1 - Assistant Perfessor in Persian Language and literature, Department of Persian literature, Islamic Azad University, Sanandaj branch, Iran
2 - M.A in Persian Language and literature, Islamic Azad University, sanandaj Branch, Iran
Keywords:
Abstract :
Leyla and Majnun is a long narrative poem which has it root among Arabs in the first century. The story went to other cultures very soon. Especially after the arrival of Muslim Arabs to promote Islamic thought, culture and studies including stories and anecdotes travelled to other civilizations. Hakim Nezami Ganjavi (614- 530, H), originally Kurdish poet of the sixteen century, wrote Leyla and Majnun in Persian in 4700 lines. The story then imitated by many other Kurdish and Persian poets. Kaha Ghobadi (1191- 1115) wrote this story in Kurdish verse with Gorani dialect. The number of lines of this long narrative poem is 1644. Khana as a great poet of 12th century had his own narration of the same story. The writers of this study using an analytical- descriptive method seek to investigate the similarities and differences between the two works and the rate of impact of Nezami on Khana in writing Leyla and Majnun. The results show that Khana probably have used other sources of Kurdish oral literature beside Nezami's for writing Leyla and Majnun. The other minor result suggests that Nezami most probably have used other sources in his mother tongue along with Arabic texts and narrations.
_||_