Allegorical novel blindness
Subject Areas :
Research Allegory in Persian Language and Literature
Mah Nazari
1
1 - Associate Professor, Department of Persian Language and Literature, Faculty of Literature and Foreign Languages, Karaj Branch, Islamic Azad University
Received: 2019-11-03
Accepted : 2019-11-03
Published : 2019-08-23
Keywords:
Abstract :
The "blindness" of the Portuguese parable of Jorge Saraamago was published in1995. In this novel, "the poem" speaks of the beauty of the blindness that governed the animal's interior. The seemingly uncanny greetings.
It is considered to be a white and hazy hollow landing in a stinging swamp. The story is full of a dreamlike allegory with a bitter and sad humor that has highlighted the life of the monotone and the horizon. Saramago creates a horrifying nightmare that the industrial community has forgotten human dignity and has gone back to barbarism as a result of the failure of a man because he does not pass his dignity and neglects one's respect, and the world leader has replaced the collective reality. The significance of this novel Due to the rich atmosphere of the story, it is possible to examine the author's message from different angles, which is examined in a descriptive analytical manner.
Issue: A writer and journalist as a contagious disease?
Hypothesis: This allegorical novel is the mirror of today's life, which accentuates Bats and is a symbol of ignorance.
References:
قرآن کریم، (1383). ترجمه الهی قمشهای.تهران: چاپخانه اعتماد
ابن عربی، محیی الدین، (1385)، شرح نقش الفصوص، تخقیق وتألیف عبدالرضا، مظاهری، قم: خورشید باران.
اسماعیل لو، صدیقه، (1384)، چگونه داستان بنویسیم، تهران: انتشارات نگاه.
ایزوتسو، توشیهیکو، (1360)، ساختمان معنایی مفاهیم واصطلاحات اخلاقی قرآن کریم، ترجمه فریدون، بدره ای، تهران: قلم.
بقلی شیرازی، روزبهان، (1360)، شرح شطحیات، هنری کربین، تهران: طهوری.
فصل نامة تحقیقات تعلیمی وغنایی زبان وادب فارسی دانشگاه آزاد اسلامی – واحد بوشهر
دستغیب، عبدالعلی، (1387)، در آینهی نقد، تهران: حوزهی هنری سازمان تبلیغات اسلامی.
رویلی، میجان وسعد البازغی، (2005 م)، دلیل الناقد الأدبی، ج 4، مغرب: الدارالبیضا.
ساراماگو، ژوزه، (1393)، گوری، ترجمه اسدالله، امرایی، تهران: مروارید.
شمیسا، سیروس، (1370)، انواع ادبی، تهران: باغ آینه.
-----------، (1387)، نقد ادبی، تهران: فردوس.
شوالیه، ژانوگربران، آلن (1384)، فرهنگنمادها، ج 2، ترجمهسودابه، فضایلی، تهران: انتشارات جیحون.
فتوحی رود معجنی، محمود، (1385)، بلاغت تصویر، تهران: نشر سخن.
گریس، ویلیام جی، (1369 ه.ق)، ادبیات وبازتاب آن، ترجمه بهروز، غرب دفتری، تبریز: انتشارات نیما.
مولوی، جلال الدین محمد بن بلخی، (1376)، مثنوی، تصحیح رینولد، نیکلسون، تهران: بهزاد.
------------------------، (1367)، کلیات شمس تبریزی، شرح مولوی به قلم، بدیع الزمان، فروزانفر، تهران: امیرکبیر.
میرصادقی، جمال، (1376)، عناصر داستان، تهران: نشر سخن.
نجم رازی، عبداله بن محمد، (1389)، مرصاد العباد، شرح اکرم، رحمانی و علیرضا، اقدامی، رشت: دانشگاه آزاد اسلامی رشت.
هجویری، علی بن عثمان بن ابی الجلابی، (1396)، شرح مشکلات وبازنویسی: ماه، نظری، تهران: راشدین.
یونسی، ابراهیم، (1388)، هنر داستان نویسی، تهران: انتشارات امیر کبیر.
مقالات
رحمدل، غلامرضا وفرهنگی، سهیلا، (1387)، پژوهشهای میان رشتهای در مطالعات ادب فارسی، فصلنامه پژوهشهای ادبی، سال پنجم، شماره 21: صص 23-44.
_||_