Examining the metaphor of place in the novels "I Turn off the Lights" by Roya Pirzad and 'imārat ya҆qubian' (Yacoubian Building) by Alā Aswani
Subject Areas : Literary criticismAzam Bibak 1 , Ataollah Koopal 2 , Zarrin Taj Parhizkar 3
1 - Ph.D. Student in Arabic Language and Literature, Karaj Branch, Islamic Azad University, Karaj, Iran
2 - Associate Professor, Department of Persian Language and Literature, Karaj Branch, Islamic Azad University, Karaj, Iran
3 - Assistant Professor, Department of Persian Language and Literature, Karaj Branch, Islamic Azad University, Karaj, Iran
Keywords: 'imārat ya҆qubian' (Yacoubian Building), I turn off the lights, Place, metaphor,
Abstract :
Metaphor is a linguistic property that is not specific to the aesthetics of language, rather, it is nowadays extended to all aspects of the life and thought and can create abstract concepts from objective sources and embody them. The place in the story is the bed of events formation of events and due to its close relationships with the fictional characters, it is possible to reach the analysis of the novel from the analysis of the meaning of the place. In the following research, the metaphor of place in the novels "I turn off the lights" and 'imārat ya҆qubian' (Yacoubian Building) are analyzed descriptively and its most important outcome is that: in the novel "I turn off the lights", the house and its various components are metaphors for the states of the main character of the story, which in different situations express his loneliness, emotional needs, outbursts, and suppressed emotions. In the novel Yaqoubiyan Building, the building and its residents are metaphors for the Egyptian society and its different strata, which are facing many problems such as poverty, abuse of power and women, bribery, and homosexuality, and the author portraits different places in the formation of characters in the story and their evolution.
الأسوانی، علاء. (2005). عمارة یعقوبیان. القاهرة: مکتبة مدبولی.
باشلار، غاستون. (1984). جمالیات المکان. ترجمه هلسا غالب. بیروت: المؤسسة الجامعة للدراسات والنشر.
بحراوی، حسن. (1990). بنیة الشکل الروائی. بیروت: المرکز الثقافی العربی.
پیرزاد، زویا. (1381ش). چراغها را من خاموش میکنم. تهران: نشر مرکز.
خلیل، ابراهیم. (2010). بنیة النص الروائی. الجزائر: الدار العربیة للعلوم ناشرون.
الطعان، صبحي. (1995). عالم عبد الرحمن منيف الروائي. عمان: دار كنعان للنشر.
قاسمزاده، حبیبالله. (1392ش). استعاره وشناخت. تهران: انتشارات کتاب ارجمند.
مدرسی، فاطمه. (1395ش). فرهنگ توصیفی نقد و نظریههای ادبی. تهران: پژوهشگاه علوم انسانی ومطالعات فرهنگی.
ولک، رنه. (1382ش). نظریه ادبیات. مترجمان موحد ضیاء مهاجر پرویز. تهران: نشر تهران.
هاوکس، ترنس. (1377ش). استعاره. ترجمه فرزانه طاهری. تهران: نشر مرکز.
المقالات العلمیة
اصغری، جواد. (1388ش). «بررسی زیبایی شناختی عنصر مکان در داستان». نشریه دانشکده ادبیات وعلوم انسانی شهید باهنر کرمان. العدد 26. صص 46-29
الحفناوي، أماني حافظ. (2021م). «هویة المکان في عمارة یعقوبیان لعلاء الأسواني». المجلة. العدد 29. صص 370-331
سجودی، فرزان؛ قنبری، زهرا. (1391ش). «بررسی معنا شناختی استعاره زمان در داستانهای کودک به زبان فارسی». فصلنامه علمی پژوهشی نقد ادبی. العدد 19. صص 156-135
کاظمزاده، نسرین وهمکاران. (1398ش). «واکاوی حس تعلق مکانی در رمان (من منتظرت هستم)». سناء ابوشرار. نشریه نقد ادب معاصر عربی. العدد 16. صص 119-97
ناظمیان، رضا ورمضانی، ربابه. (1397ش). «پیرنگ استعاری در داستان کوتاه زیر سایبان». پژوهشنامه نقد ادب عربی. العدد 16. صص 298-272
_||_