The Common Features of Pir/Sheikh (Old Wise Man) in Asrār al-Tawhid and The Brothers Karamazov
Subject Areas : Mythoazadeh hodeini 1 , arastoo mirani 2 , mohammadali mir 3
1 - Ph D. Candidate of Religions and Compartive Mysticism, IAU, Gorgan Branch
2 - The Assistant Professor of Religions and Compartive Mysticism, IAU, Gorgan Branch
3 - The Assistant Professor of Religions and Compartive Mysticism, IAU, Gorgan Branch
Keywords: Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Abu Said Abul-Khayr, Pir and Sheikh, Old Wise Man, Father Zosima,
Abstract :
Mysticism, as a human phenomenon, is not limited to a specific geographical region or ideology and its presence is seen in almost all cultures. Regarding the intercultural interactions between different cultures, mutual influence in the field of epistemological issues seems obvious. Among Russian writers, Fyodor Dostoevsky, in a part of his novel The Brothers Karamazov, refers to the common mystical culture in Russia. In the novel, he frankly states that he has been influenced by the culture of Eastern mysticism. In the present study, by using library sources and descriptive-analytical method, the common features of Pir/Sheikh (old wise man) in Asrār al-Tawhid of Mohammad ibn Monvvar (the representative of Eastern mysticism) and The Brothers Karamazov (the representative of Western mysticism) have been investigated. The results of the research show that in these two books, the ways of life of Abu Said Abul-Khayr and Father Zosima (as the Pir/Sheikh or old wise men) have been dealt with, and topics such as the absolute obedience to the old wise man, the tendency of the masses to monastery and Sufi monastery, the public popularity of the old wise man, the guiding role of him in solving the problems of all the people, the charismatic acts of him, his connection with the Divine world, and the sanctification of the old wise man have been discussed.
آندره، تور. 1394. باغ همیشه سبز؛ بررسی خاستگاه و مراحل اولیۀ شکلگیری تصوف. با مقدمۀ آنه ماری شیمل. ترجمۀ فاطمه هشترودی. تهران: علمی و فرهنگی.
ابن عربی، محیالدین. 1387. فتوحات مکیه (باب 188تا162). ترجمۀ محمد خواجوی. چ 2. تهران: مولی.
اشرفی، ثمره و فرخزاد، ملکمحمد. 1398. «نعل وارونه در گفتار و رفتار شیخ ابوسعید ابوالخیر». فصلنامۀ ادبیات عرفانی و اسطورهشناختی. سال 15. شمارۀ 54. صص 37-13.
جلیلی، رضا. 1397. «تحلیل و مقایسۀ کیفیت کرامات ابوسعید ابوالخیر در اسرارالتوحید با کرامات شیخ احمد جام در مقامات ژندهپیل». مجلۀ جستارنامۀ ادبیات تطبیقی. سال 2. شمارۀ 5. صص 134-119.
داستایفسکی، فئودور. 1387. برادران کارامازوف. ترجمۀ صالح حسینی. 2ج. چ8. تهران: ناهید.
دامادی، محمد. 1374. ابوسعیدنامه. چ 2. تهران: دانشگاه تهران.
سهروردی، عبدالقاهر بن عبدالله. 1966م. عوارفالمعارف. بیروت: دارالکتاب العربی.
شیری، قهرمان. 1390. «اشراف بر ضمیر در زندگی ابوسعید ابوالخیر». مجلۀ زبان و ادبیات فارسی. شمارۀ 31. صص 114-101.
غزالی، محمد. 1361. کیمیایسعادت. تصحیح احمد آرام. تهران: علمی و فرهنگی.
فاطمی، حسین. 1378. «شخصیت ابوسعید ابوالخیر در اسرارالتوحید». مجموعهمقالات کنگرۀ ابوسعید ابوالخیر. تهران: الهدی. صص 50-35.
قشیری، زینالاسلام ابوالقاسم عبدالکریم بن هوازن. 1374. ترجمۀ رسالۀ قشیریه. تصحیحات و استدراکات از بدیعالزمان فروزانفر. تهران: علمی و فرهنگی.
کار، ادوارد هلت. 1387. داستایفسکی؛ جدال شک و ایمان. ترجمۀ خشایار دیهیمی. چ 3. تهران: طرح نو.
کاشانی، عزالدین محمود. 1367. مصباحالهدایه و مفتاحالکفایه. به تصحیح جلالالدین همایی. چ 3. تهران: هما.
گروسمان، لئونید. 1370. داستایفسکی؛ زندگی و آثار. ترجمۀ سیروس سهامی. تهران: نیکا.
مایر، فریتس. 1378. ابوسعید ابوالخیر؛ حقیقت و افسانه. ترجمۀ مهرآفاق بایبوردی. تهران: مرکز نشر دانشگاهی.
محمد بن منور میهنی. 1371. اسرارالتوحید فی مقامات شیخ ابیالسعید. به تصحیح و تعلیق و مقدمۀ محمدرضا شفیعیکدکنی. تهران: آگاه.
مصلح، علیاصغر. 1393. تجربۀ واحد؛ مطالعهای تطبیقی در مبانی عرفانهای جهانی. تهران: علمی.
نصر، حسین. 1389. آموزههای صوفیان از دیروز تا امروز. ترجمۀ حسین حیدری و محمدهادی امینی. چ 5. تهران: قصیدهسرا.
هجویری غزنوی، علی بن عثمان. 1375. کشفالمحجوب. به تصحیح استاد و محقق ژوکوفسکی. با مقدمۀ دکتر قاسم انصاری. چ 2. تهران: کتابخانۀ طهوری.
همایی، جلالالدین. 1362. تصوف در اسلام؛ نگاهی به عرفان شیخ ابوسعید ابوالخیر. تهران: پیکان.
یحییپور، مرضیه. 1385. «بررسی مضامین اسلامی در برخی آثار فئودور داستایفسکی و علل گرایش نویسنده به آن». مجلۀ پژوهشهای زبانهای خارجی. شمارۀ 30. صص 159-145.
Eglish Source
Burckhard, Titus. 1983. An Introduction to Sufis Dotorine. Translated by D.M. Matheson. Pakistan: Evergreen Press.
_||_Andrae, Tor. (2015/1394SH). Bāq-e Hamīš Sabz; Barresī-ye Xāst-gāh va Marāhel-e Avallīye-ye Šeklgīrī-ye Tasavvof (In the garden of myrtles : studies in early Islamic mysticism). Introduced by Anne-Marie Schimmel. Translated by Fatemeh Hashtroudi. Tehran: Elmi va Farhangi.
Ashrafi, Samareh and Farrokhzad, MalekMohammad. (2019/1398SH). "Inverted horseshoe in the speech and behavior of Sheikh AbuSaeed Abu Al-Khair". Quarterly Journal of Mystical and Mythological Literature.Year 15. No. 54. Pp. 13-37.
Damadi, Mohammad. (1995/1374SH). Abūsa’īd-nameh. 2nd ed. Tehran: University of Tehran.
Dostoevsky, Fyodor. (2008/1387SH). Barādarān-e Kārāmāzof (The Karamazov Brothers). Tr. by Saleh Hosseini. 8th ed. Tehran: Nahid.
Ebn Arabi, Muhyiddin. (2008/1387SH). Fotūhāt-e Makkīye (Chapters 188-162). Tr. by Mohammad Khajavi. 2nd ed. Tehran: Mowla.
Fatemi, Hossein. (1999/1378SH). "The character of AbuSa'eed Abu al-Khair in the secrets of monotheism". Proceedings of the Congress of Abu Saeed Abu al-Khair. Tehran: Al-Huda. Pp. 35-50.
Ghazzali, Mohammad. (1982/1361SH). Kīmiāy-e- Sa'ādat. Ed. by Ahmad Aram. Tehran: Elmi va Farhangi.
Grossman, Leonid. (1991/1370SH). Dostoevsky; Zendegī va Āsār (Dostoevsky; Life and works). Translated by Sirus Sahami. Tehran: Nika.
Hojviri Ghaznavi, Ali Ebn Uthman. (1996/1375SH). Kašf al- Mahjūb. Ed. by Professor and Researcher Zhukovsky. Introduced by Qasem Ansari. 2nd ed. Tehran: Tahoori.
Homayi, Jalaluddin. (1983/1362SH). Tsavvof dar Eslām; Negāhī be Erfān-e Sheikh Abu Saeed Abu al-Khair. Tehran: Peykan.
Jalili, Reza. (2018/1397SH). "Analysis and comparison of the quality of the virtues of AbuSa'id Abu al-Khair in Asrar al-Towhid with the virtues of Sheikh Ahmad Jam in the Maghamate Zhendepil". Journal of Comparative Literature. Year 2. No. 5. Pp. 119-134.
Kar, Edward Helt. (2008/1387SH). Dostoevsky; Jedāl-e Šak va Īmān (Dostoevsky; Controversy of doubt and faith. Translated by Khashayar Dehimi. 3rd ed. Tehran: Tarh-e No.
Kashani, Ez al-Din Mahmoud. (1988/1367SH). Mesbāh al- Hedayat va Meftāh al- Kefayat. Ed. by Jalaluddin Homayi. 3rd ed. Tehran: Homa.
Meyer, Fritz. (1999/1378SH). AbuSaeed Abu al-Khair; Haqīqat va Afsāne (AbuSaeed Abu al-Khair; Truth and myth). Tr. by Mehr Afagh Baybordi. Tehran: University Publishing Center.
Mosleh, AliAsghar. (2014/1393SH).Tajrobe-ye Vāhed; Motāle’eī Tatbīqī dst Mabāni-ye Erfānhā-ye Jahānī. Tehran: Elmi.
Muhammad ebn-e Munawwar Meihani. (1992/1371SH). Asrār al- Towhīd. Edition, Explanation and Introduction by MohammadReza Shafiee Kadkani. Tehran: Agah.
Nasr, Hossein. (2010/1389SH). Āmūzehā-ye Sūfiyān az Dīrūz tā Emrūz. Tr. by Hossein Heidari and Mohammad Hadi Amini. 5th ed. Tehran: Ghasideh Sara.
Qoshayri, Abd Al- Karim Ebn Hawazen. (1995/1374SH). Trajome-ye Resāle-ye Qošeyrieh. Ed. by Badiozzaman Forouzanfar. Tehran: Elmi va Farhangi.
Shiri, Ghahraman. (2011/1390SH). "Ešrāf bar Zamīr dar Zendegī-ye Abu Saeed Abu al-Khair". Journal of Persian Language and Literature. No. 31. Pp. 101-114.
Suhrawardi, Abdul Qaher ebn-e Abdullah. (1966). Awaref al-ma'aref. Beirut: Dar Al-Kitab Al-Arabi.
Yahya Pour, Marzieh. (2006/1385SH). "Barresī-ye Mazāmīn-e Eslāmī dar Barxī Āsār-e Fyodor Dostoevsky va Elal-e Gerāyeš-e Nevīsande be ān”. Journal of Foreign Language Research. No. 30. Pp. 145-159.