دراسة مقارنة نقدیة لقصة من "غادة السمان" وأخرى لـ"بیجن نجدی" من منظور المدرسة الأمریکیة
الموضوعات :
1 - أستاذ مساعد بجامعة العلامة طباطبائی، طهران، إیران.
الکلمات المفتاحية:
ملخص المقالة :
إذا کان النص الأدبی فی رؤیة المدرسة الکلاسیکیة للأدب المقارن یخضع للبحث بغیة الکشف عن تأثیراته المتبادلة مع النصوص الأدبیة الأخرى، ففی المدرسة الأمریکیة یتحول النص إلى مادة یفحصها الباحث لاستکشاف ما فیها من جمالیات، فاتحا بعد ذلک باب المقارنة بینها وبین مادة أدبیة أخرى، لتتموضع فی مکانتها التی تستحقها حسب الرؤیة العلمیة. ینطلق هذا البحث من المنظور الأمریکی المقارن، عاقدا المقارنة بین عملین أدبیین هما "المستشفى لا، القطار" للقاص الإیرانی بیجن نجدی و"فزاع طیور آخر" للقاصة السوریة غادة السمان، لیبرز بذلک أهمیة الدور الذی یستطیع الأدب المقارن أن یلعبه فی فهم النصوص الأدبیة. وفی سیاق الاستنتاجات، فقد توصل البحث إلى أن المدرسة الأمریکیة قادرة فعلیا على تحقیق غایتها المتجسدة فی المزج بین حقلین معرفیین دون انصهار أحدهما بالآخر. کما یتبین أن هذه المدرسة قادرة على أن تمثل دورا فی الکشف عن الأبعاد الجمالیة للأعمال الأدبیة وذلک عبر توظیف آلیات النقد الأدبی الجدید. أضف إلى ذلک أن القاصین تمکنا من التواصل مع القارئ عبر تبنی استراتیجیات محددة تنسجم مع ما یحمله النص من معانٍ ومفاهیمَ، بید أن القاص بیجن نجدی یتقدم على القاصة غادة السمان فی إبداع الصور الفنیة لخلق لوحته الفنیة المکتوبة. فیما یکشف البحث فی جانب آخر من مخرجاته عن أن استخراج جمالیات المبدعات الفنیة لن یکون المحطة الأخیرة فی رحلته المقارنة، بل لابد له أن یضع تلک الجمالیات أمام القارئ کی یزید من فهمه للنص الأدبی ویعزز رؤیته لاختیار الأفضل لیطالب المبدع الفنی بإبداع أعمال أدبیة ذات جمالیات أغزر، بغیة تفعیل عملیة الأخذ والعطاء بین القارئ والکاتب.
آلن، گراهام. (1389ش). بینامتنیت. ترجمهی پیام یزدانجو. چ3. تهران: نشر مرکز.
ارسطوطالیس، (لاتا). فن الشعر. ترجمة وتقدیم وتعلیق إبراهیم حمادة. ط1. القاهرة: لانا.
انوشیروانی، علی رضا ولاله آتشی. (1390ش). «ادبیات و نقاشی: نقاشیهای رمانتیک بلیک از حماسه میلتن». ادبیات تطبیقی. 2/2. پاییز. پیاپی 4. صص 100-120.
ـــــــــــ. (1390ش). «تحلیل تطبیقی و بینارشتهای شعر و نقاشی در آثار سهراب». فصلنامه پژوهشهای زبان وادبیات تطبیقی. دوره سوم. شمارهی اول (پیاپی 9). بهار. صص 1-24.
ایگلتون، تری. (1388ش). پیش درآمدی بر نظریه ادبی. ترجمهی عباس مخبر. چ5. تهران: نشر مرکز.
پاینده، حسین. (1391ش). داستان کوتاه در ایران. ج دوم. چ2. تهران: نشر نیلوفر.
خوزان، مریم وحسین پاینده. (1390ش). زبانشناسی ونقد ادبی. چ2. تهران: نشر نی.
رید، یان. (1379ش). داستان کوتاه. ترجمهی فرزانه طاهری. چ2. تهران: نشر مرکز.
سلیمان، نبیل. (2006م). فتنة السرد والنقد. ط3. دمشق: دار الحوار.
السمان، غادة. (2007). لیل الغرباء. ط10. بیروت: منشورات غادة السمان.
عبود، عبده. (1999م). الأدب المقارن: مشکلات وآفاق. ط1. دمشق: اتحاد الکتاب العرب.
الغذامی، عبدالله. (2006م). تشریح النص. ط2. بیروت: المرکز الثقافی العربی.
مانفرید، یان. (2011م). علم السرد: مدخل إلى نظریة السرد. ترجمة أمانی أبو رحمة. ط1. دمشق: دار نینوى.
محمد خانی، بهروز (مصاحبه کننده). (دی و بهمن 1382ش). «داستان کوتاه: پیچیدگیهای ناپیدا». کتاب ماه ادبیات و فلسفه. العددان 75 و76. صص40-51.
مدنی، نسرین. (1389ش). در کوچههای خاکی معصومیت: نقد تطبیقی فروغ فرخ زاد و غادة السمان شاعر معاصر عرب. چ1. تهران: نشر چشمه.
مورامارکو، فرد. (1387ش). شعر و داستان پسامدرن، حلقههای به هم پیوسته (از ص 45 تا 65). ترجمهی پیام یزدانجو. چ2. تهران: نشر مرکز.
نجدی، بیژن. (1389ش). دوباره از همان خیابانها.چ 7. تهران: نشر مرکز.
ولک، رنه.(1389ش). »بحران ادبیات تطبیقی». ترجمهی سعید ارباب شیرانی. ادبیات تطبیقی (ویژه نامه فرهنگستان) 1/2. پاییز1389. پیاپی 2. صص 98-85 .
Hoek, Loe. (1981). La marque du titre, Dispositifs sémiotiques d'une pratique textuelle. Paris: ed. la Haye mouton.
Lan, Phillipe. (1992). La périphérie du texte. Paris: Ed Nathan.
Matthews, Brander. (1917). The Philosophy of the short-story. 5th edition. London: Longmans, Green & Company.
Rimmon-Kenan, Shlomith. (2005). Narrative fiction: Contemporary poetics. 2nd edition. London & New York: Routledge.