تبیین جایگاه قابوسنامه در تاریخ اندرزنامهنویسی
محورهای موضوعی : شاهنامه
1 - استادیار گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه پیام نور
کلید واژه: ایران باستان, قابوسنامه, دورۀ اسلامی, اندرزنامهنویسی,
چکیده مقاله :
اندرزنامهنویسی و تعلیم در ادبیات، سنتی است که سابقۀ آن به ایران باستان میرسد. نقل تجارب عملی و حِکَم در قالب کلمات قصار، ضربالمثل و حکایات، در آن دوره بهصورت گسترده رایج بوده است. این میراث گسترده بهصورتهای مختلف به دورۀ اسلامی منتقل شد و رفتهرفته با عناصر اسلامی درآمیخت و بنا بر اقتضائات این دوران دچار تحولاتی شد. قابوسنامه یکی از اولین و مهمترین متون اندرزنامهای در ادبیات فارسی است که در مسیر این انتقال و تحولات قرار دارد. این مقاله در پی آن است تا با بررسی سبک و درونمایۀ قابوسنامه و مقایسۀ آن با اندرزنامههای پیشین و برخی اندرزنامههای معاصرش، آشکار کند این اثر چه نسبتی با سنت اندرزنامهنویسیِ پیش و پس از خود دارد. بررسیها نشان داد بر اساس تعلق خاطر آل زیار و نویسندۀ قابوسنامه به ایران باستان و آشنایی این نویسنده با زبان پهلوی، این اثر در سبک و محتوا، قرابت بسیاری به سنت اندرزنامهنویسی پیشین دارد. برخلاف این امر صبغۀ اسلامی آن در مقایسه با اندرزنامههای معاصرش اندک و دور از انتظار است. ازاینرو قابوسنامه حامل میراث اندرزنامهای پیشینیان در ادبیات فارسی است و مؤلفهها و عناصر آن را در دوران اسلامی نمایندگی میکند.
Writing moral letters and training through them is a literary tradition dates back to ancient Iran. Narrating practical experience and wisdom in the form of aphorism, proverb and anecdote were widely used at that time. Moral letter tradition was entered into the Islamic period, gradually merged with the Islamic elements, and underwent changes based upon the requirements of this period. One of the most important literary works in this tradition is Qaboos-Nameh, which was located in the path of transition and transformation. This article seeks to examine the style and theme of Qaboos-Nameh and compare it with both the previous and the contemporary moral letters in order to reveal how this work relates to the pre and post moral letters. Surveys showed that because of the belonging of both Al-Ziyar and the author of Qaboos-Nameh to the ancient Iran, and also the author's familiarity with Pahlavi language, Qaboos-Nameh is very similar in style and content to the previous tradition of writing moral letters. On the contrary, the Islamic influence on it, comparing to its contemporary works, is scarce and impalpable. Therefore, Qaboos-Nameh carries the legacy of the moral letter writing of its predecessors in Persian literature and represents its components and elements in the Islamic era.