نقد و تحلیل گونۀ روایت در رمان « نخلهای بی سر » اثر قاسمعلی فراست بر اساس نظریۀ ژپ لینت ولت و الگوی لباو و والتسکی
محورهای موضوعی : نقد ادبی و نظریه پردازی
1 - استادیار گروه زبان و ادبیات فارسی ، دانشکده علوم انسانی ، واحد اهواز، دانشگاه آزاد اسلامی ،اهواز، ایران.
کلید واژه: والتسکی, لباو, روایت, نخل های بی سر, داستان, ژپ لینت ولت,
چکیده مقاله :
این پژوهش به نقد و بررسی ساختارگونۀ روایت در رمان نخلهای بی سر اثر قاسمعلی فراست بر اساس نظریۀ ژپ لینت ولت و الگوی لباو و والتسکی می پردازد. نخست، ضمن معرفیِ نظریه های ساختارگرایی به تاریخچۀ مختصری از این دو علم در ادبیات داستانی اشاره خواهد شد و دو الگوی ارتباطیِ در ساختار پیرنگ مورد واکاوی و تحلیل قرار خواهد گرفت. بر این اساس می توان برای این داستان یک الگوی مشابه ترسیم کرد، زیرا در آنها یک شی ارزشی به نام عمل به تکلیف انسانی و دفاع از اسلام و وطن دیده می شود. بنابراین یک اصل مهم در داستان های دفاع مقدس همواره تکرار می شود و آن غیر شخصی بودن نیروی فرستنده در این داستان ها است. بر خلاف گونه های دیگر داستانی که همواره یک شخصیت باعث سوق دادن کنشگر به سمت شیء ارزشی می شود، در داستان های دفاع مقدس همواره یک نیروی درونی برخاسته از اعتقادات دینی باعث حرکت کنشگر و هیچ پاداش دنیوی یا شخصیت بیرونی در این امر دخیل نیست. شناخت ابعاد مختلف داستانها ضروری مینماید؛ در پژوهش حاضر نگارنده با رویکردهای نوین به واکاوی در رمان دفاع مقدس با عنوان نخل های بی سرمی پردازد.
This study critiques the structure of the narrative in Ghasem Ali Frost's novel "Headless Palms" based on the theory of Jep Lint-Volt and the model of Labau and Waltski. First, while introducing structuralist theories, a brief history of these two sciences in fiction will be pointed out and two communication patterns in plot structure will be analyzed. Based on this, a similar pattern can be drawn for these stories, because in all these stories, a valuable object called acting on human duty and defending Islam and the homeland is seen. Therefore, an important principle is always repeated in the stories of sacred defense, and that is the impersonality of the sender in these stories. Unlike other types of stories in which a character always leads the actor to a value object, in sacred defense stories there is always an inner force arising from religious beliefs that moves the actor and no worldly reward or external character is involved. It is necessary to know the different dimensions of the stories; the present study, the author uses new approaches to the analysis of the Holy Defense novel entitled "Headless Palms". Critique of the type of narrative in the novel "Headless Palms" .
الف. کتابها
- آسابرگر، آرتور. (۱۳۸۰). روایت در فرهنگ عامه، ترجمۀ محمد رضا لیراوی، تهران: سروش
- اخوت، احمد. (۱۳۷۱). دستور زبان داستان. چاپ دوم. اصفهان: فردا.
- اسکولز، رابرت. (۱۳۷۹). درآمدی بر ساختارگرایی در ادبیات. ترجمۀ فرزانه طاهری. تهران: آگه.
- انوشه، حسن. (۱۳۷۶). فرهنگ نامۀ ادب فارسی. جلد دوم. تهران: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی.
- پاینده، حسین. (۱۳۹۱). داستان کوتاه در ایران. چاپ اول. تهران: نیلوفر.
- پرینس، جرالد. (۱۳۹۱). روایت شناسی (شکل و کارکرد روایت). ترجمۀ محمد شهبا. چاپ اول. تهران: مینوی خرد.
- تودوروف، تزوتان. (۱۳۸۸). بوطیقای نثر. ترجمۀ انوشیروان گنجی پور. تهران: نشر نی.
- تولان، مایکل. (۱۳۸۶). روایت شناسی درآمدی زبان شناختی- انتقادی. ترجمۀ فاطمه علوی و فاطمه نعمتی. تهران: سمت.
- ریمون کنان، شلومیث. (۱۳۸۷). روایت داستانی بوطیقای معاصر. ترجمۀ ابوالفضل حری. چاپ اول. تهران: نیلوفر.
- داد، سیما. (۱۳۸۳). فرهنگ اصطلاحات ادبی. تهران: مروارید.
علی، عباسی. (۱۳۹۳). روایت شناسی کاربردی، چاپ اول، دانشگاه شهید بهشتی تهران، تهران
- فراست، قاسمعلی. (۱۳۹۲). نخلهای بیسر. تهران: امیرکبیر.
-کولی، میان. (۱۳۸۲). رولان بارت. ترجمۀ خشایار دیهیمی. تهران: ماهی.
- لینت ولت، ژپ. (۱۳۹۰). رسالهای در باب گونه شناسی روایت- نقطۀ دید. ترجمۀ علی عباسی و نصرت حجازی. چاپ اول. تهران: انتشارات علمی و فرهنگی.
لئونارد بیشاپ. (۱۳۸۳). درسهایی درباره داستاننویسی، ترجمه محسن سلیمانی، تهران: انتشارات سوره مهر.
- میر صادقی، جمال. (۱۳۸۰). عناصر داستان. تهران: سخن.
-میر صادقی، جمال و میمنت، میر صادقی. (۱۳۷۷). واژهنامۀ هنر داستاننویسی. تهران: کتاب مهناز.
مارتین، والاس. (۱۳۸۶). نظریههای روایت، ترجمۀ محمد شهبا، چ. دوم، تهران: هرمس.
- مکوئیلان، مارتین. (۱۳۸۸). مجموعه مقالات روایت. ترجمۀ فتاح محمدی. تهران: مینوی خرد.
مکاریکا، ایرماریما. (۱۳۸۵). دانشنامۀ نظریههای ادبی، ترجمۀ مهران مهاجر و محمد نبوی، آگه، تهران
ب. مقالات
- حسام پور، سعید و دهقانیان، جواد. (۱۳۹۰). «نگاهی ساختارگرایانه به داستانهای کاووس». بوستان ادب. دوره سوم. شماره ۲. صص ۱۲۲-۹۹
- جمشیدی، فرانک. (۱۳۸۷). «گونه شناسی روایتهای جنگ»، فصلنامۀ مطالعات ملی، سال نهم، شمارۀ ۲.
- عباسی، علی. (۱۳۸۱). «گونههای روایتی». شناخت. (شمارۀ ۳۳): ۷۴-۵۱.
-Genette, Gerard). 1980). Narrative Discourse. Trans Jane Elewin.Oxford. Blackwell.
-Prince, Gerald. (2003). A Dictionary of Narratology. Lincoln & London. University Of Nebraska Press.
-Rimmon- Kenan, Shlomith. (1989). Narrative Fiction. Second Editicn. London & New York. Routledge.
-Toolan,Michael J. (2001). Narrative. A Critical Linguistic Intruduction. London.Routledge.
_||_
references
- Asaberger, Arthur. (1380). Narration in popular culture, translated by Mohammad Reza Liravi, Tehran: Soroush
- Brotherhood, Ahmad. (1371). Grammar of the story. second edition. Isfahan: Tomorrow.
- Scholes, Robert. (1379). An Introduction to Structuralism in Literature. Translated by Farzaneh Taheri. Tehran: Ad.
- Anousheh, Hassan. (1997). Dictionary of Persian Literature. Volume II. Tehran: Ministry of Culture and Islamic Guidance.
- Payende, Hossein. (۱۳۹۱). Short story in Iran. First Edition. Tehran: Niloufar.
- Prince, Gerald. (۱۳۹۱). Narratology (form and function of narration). Translated by Mohammad Shahba. First Edition. Tehran: Minavi Kherad.
- Todorov, Tzutan. (1388). Poetry prose. Translated by Anoushirvan Ganjipour. Tehran: Ney Publishing.
- Tolan, Michael. (2007). Linguistic-critical income narratology. Translated by Fatemeh Alavi and Fatemeh Nemati. Tehran: Samat.
- Raymond Kennan, Shalomith. (2008). The storytelling of a contemporary poet. Translated by Abolfazl Hori. First Edition. Tehran: Niloofar.
- Dad, Sima. (2004). Dictionary of Literary Terms. Tehran: Morvarid.
Ali, Abbasi. (2014). Applied Narratology, First Edition, Shahid Beheshti University of Tehran, Tehran
- Frost, Qasem Ali. (2013). Bare palms. Tehran: Amir Kabir.
- Gypsy, middle. (1382). Roland Barthes. Translated by Khashayar Dihimi. Tehran: Fish.
- Lint Volt, Jep. (1390). A treatise on the typology of narrative-point of view. Translated by Ali Abbasi and Nusrat Hejazi. First Edition. Tehran: Scientific and cultural publications.
Leonard Bishop. (2004). Lessons on Fiction, translated by Mohsen Soleimani, Tehran: Surah Mehr Publications.
- Mir Sadeghi, Jamal. (1380). Story elements. Tehran: Sokhan.
- Mir Sadeghi, Jamal and Meymant, Mir Sadeghi. (1377). Glossary of the Art of Fiction. Tehran: Mahnaz Book.
Martin, Wallace. (2007). Theories of Narration, translated by Mohammad Shahba, Ch. Second, Tehran: Hermes.
- McQuillan, Martin. (1388). Collection of Narrative Articles. Translated by Fattah Mohammadi. Tehran: Wisdom menu.
Makarika, Irmarima. (1385). Encyclopedia of Literary Theories, translated by Mehran Mohajer and Mohammad Nabavi, Agha, Tehran
- Hesampour, Saeed and Dehghanian, Javad. (1390). "A structuralist look at Kavous's stories." Literature Park. Third period. Issue 2. Pp. 122-99
- Jamshidi, Frank. (2008). "Typology of War Narratives", National Studies Quarterly, Year 9, Issue 2.
- Abbasi, Ali. (1381). "Narrative types". cognition. (No. 33): 74-51.